请双击下面的英文字幕来播放视频。
00:00
Translator: Joseph Geni
Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
翻译人员: Zheqing Fang
校对人员: stas zhu
00:12
The writer George Eliot cautioned us that,
1
12328
2949
作家乔治·艾略特提醒我们,
00:15
among all forms of mistake,
2
15277
2067
在所有形式的错误中,
00:17
prophesy is the most gratuitous.
3
17344
2363
预言是最没有理由的。
00:19
The person that we would all acknowledge
4
19707
1848
我们都熟知的
00:21
as her 20th-century counterpart, Yogi Berra, agreed.
5
21555
4302
20世纪的尤吉·贝拉,也同意这点。
00:25
He said, "It's tough to make predictions,
6
25857
1865
他说,“很难做出预测,
00:27
especially about the future."
7
27722
2736
尤其是关于未来"。
00:30
I'm going to ignore their cautions
8
30458
1811
不过我要无视这些提醒
00:32
and make one very specific forecast.
9
32269
1973
并作出一个非常具体的预测。
00:34
In the world that we are creating very quickly,
10
34242
2640
当今世界我们正在飞速创造,
00:36
we're going to see more and more things
11
36882
1713
我们会看到越来越多的新事物
00:38
that look like science fiction,
12
38595
1725
看起来像是科幻小说,
00:40
and fewer and fewer things that look like jobs.
13
40320
3116
以及越来越少看起来像工作的事物。
00:43
Our cars are very quickly going to start driving themselves,
14
43436
2752
我们的车很快要开始自动驾驶,
00:46
which means we're going to need fewer truck drivers.
15
46188
2696
这意味着我们用不着那么多的卡车司机了。
00:48
We're going to hook Siri up to Watson
16
48884
2121
我们要把Siri和沃森(人工智能程序)结合
00:51
and use that to automate a lot of the work
17
51005
2597
用它来自动完成大量的工作
00:53
that's currently done by customer service reps
18
53602
2226
而这些工作目前通过客服人员
00:55
and troubleshooters and diagnosers,
19
55828
2904
维修人员和分析师来完成,
00:58
and we're already taking R2D2,
20
58732
2256
我们就已经造出了R2D2,
01:00
painting him orange, and putting him to work
21
60988
3240
把它涂成橙色,让它去工作
01:04
carrying shelves around warehouses,
22
64228
2549
将货架运往各地仓库,
01:06
which means we need a lot fewer people
23
66777
2075
这意味着我们需越来越少的人
01:08
to be walking up and down those aisles.
24
68852
1966
在那些通道上走来走去。
01:10
Now, for about 200 years,
25
70818
3802
迄今为止的 200多年,
01:14
people have been saying exactly what I'm telling you --
26
74620
2183
人们一直在热议我现在所说的内容
01:16
the age of technological unemployment is at hand —
27
76803
2817
关于“技术性失业”的时代已经来临 — —
01:19
starting with the Luddites smashing looms in Britain
28
79620
2415
始于卢德派(反科技人士)在英国捣毁织布机
01:22
just about two centuries ago,
29
82035
1896
这发生在大约两个世纪前,
01:23
and they have been wrong.
30
83931
2032
但他们的预言错了。
01:25
Our economies in the developed world have coasted along
31
85963
2817
我们一路至今的经济发展
01:28
on something pretty close to full employment.
32
88780
1934
几乎是接近充分就业。
01:30
Which brings up a critical question:
33
90714
2099
这就引申出一个关键的问题:
01:32
Why is this time different, if it really is?
34
92813
2926
如果技术性失业是真的,那预言为何没有成真?
01:35
The reason it's different is that, just in the past few years,
35
95739
2996
导致现实与预言不符的原因是,我们的机器
01:38
our machines have started demonstrating skills
36
98735
1895
在最近几年才开始展示出前所未有的技能
01:40
they have never, ever had before:
37
100630
2625
这些技能包括:
01:43
understanding, speaking, hearing, seeing,
38
103255
3260
理解、说话、 听、 看、
01:46
answering, writing, and they're still acquiring new skills.
39
106515
4213
应答、 写作,并且他们还在掌握新的技能。
01:50
For example, mobile humanoid robots
40
110728
2570
例如,移动的仿人机器人
01:53
are still incredibly primitive,
41
113298
1947
仍然很原始
01:55
but the research arm of the Defense Department
42
115245
1838
但国防部的研究机构
01:57
just launched a competition
43
117083
1515
刚刚启动了一项竞赛
01:58
to have them do things like this,
44
118598
2314
要这些机器人做上面的工作,
02:00
and if the track record is any guide,
45
120912
1733
如果跟踪记录是可以借鉴的,
02:02
this competition is going to be successful.
46
122645
2399
这次竞赛将会非常成功。
02:05
So when I look around, I think the day is not too far off at all
47
125044
3636
所以当我环顾四周,我觉得那天是不远了
02:08
when we're going to have androids
48
128680
2176
当我们通过机器人
02:10
doing a lot of the work that we are doing right now.
49
130856
2881
做了很多我们现在在做的工作。
02:13
And we're creating a world where there is going to be
50
133737
3758
我们正在创造一个的技术越来越丰富
02:17
more and more technology and fewer and fewer jobs.
51
137495
3685
就业机会却越来越少的新世界
02:21
It's a world that Erik Brynjolfsson and I are calling
52
141180
2249
我和埃里克 · 布赖恩试图将其命名为
02:23
"the new machine age."
53
143429
1491
"新机器时代"。
02:24
The thing to keep in mind is that
54
144920
2133
要牢记的是,
02:27
this is absolutely great news.
55
147053
2549
这是非常好的消息。
02:29
This is the best economic news on the planet these days.
56
149602
3317
这是地球上最好的经济新闻。
02:32
Not that there's a lot of competition, right?
57
152919
3529
你会认为机器人带来了竞争,不是吗?
02:36
This is the best economic news we have these days
58
156448
1899
为何是最好的经济新闻
02:38
for two main reasons.
59
158347
1616
有两个主要原因。
02:39
The first is, technological progress is what allows us
60
159963
2985
第一是,技术进步使得我们
02:42
to continue this amazing recent run that we're on
61
162948
3737
继续维持令人惊叹的产出
02:46
where output goes up over time,
62
166685
2521
随着时间推移继续前进,
02:49
while at the same time, prices go down,
63
169206
3326
与此同时,物价却开始下降,
02:52
and volume and quality just continue to explode.
64
172532
4204
数量和质量都持续上升。
02:56
Now, some people look at this and talk about
65
176736
2001
现在,有些人看到这个会联想到
02:58
shallow materialism,
66
178737
1406
浅层的唯物主义,
03:00
but that's absolutely the wrong way to look at it.
67
180143
2418
但这绝对是错误的理解方式。
03:02
This is abundance, which is exactly
68
182561
2495
这种物质丰富
03:05
what we want our economic system to provide.
69
185056
3422
正是我们对现有经济体系的期待。
03:08
The second reason that the new machine age
70
188478
3216
第二个主要原因,
03:11
is such great news is that, once the androids
71
191694
2306
一旦机器人
03:14
start doing jobs, we don't have to do them anymore,
72
194000
3252
开始承担工作,我们就不需要再插手,
03:17
and we get freed up from drudgery and toil.
73
197252
3756
我们可以从辛苦的劳动中解放出来。
03:21
Now, when I talk about this with my friends
74
201008
2024
现在,当我与剑桥和硅谷的朋友提起此事
03:23
in Cambridge and Silicon Valley, they say,
75
203032
2552
他们认为,
03:25
"Fantastic. No more drudgery, no more toil.
76
205584
2273
"太棒了。从此再没有辛苦,再没有劳累
03:27
This gives us the chance to imagine
77
207857
2051
这给了我们去想象
03:29
an entirely different kind of society,
78
209908
2293
一种全然不同的社会的机会
03:32
a society where the creators and the discoverers
79
212201
2912
那里,创造者和发现者
03:35
and the performers and the innovators
80
215113
1829
表演者和创新者
03:36
come together with their patrons and their financiers
81
216942
3509
与他们的赞助人和金融家们在一起
03:40
to talk about issues, entertain, enlighten,
82
220451
2679
谈论的热门话题,娱乐和启蒙,
03:43
provoke each other."
83
223130
2078
彼此启迪"。
03:45
It's a society really, that looks a lot like the TED Conference.
84
225208
4575
这样的社会,看起来很像 TED 大会。
03:49
And there's actually a huge amount of truth here.
85
229783
2483
实际上大量的真相就在这里。
03:52
We are seeing an amazing flourishing taking place.
86
232266
3023
我们看到了令人惊异的蓬勃发展。
03:55
In a world where it is just about as easy
87
235289
2002
在这个我们可以像
03:57
to generate an object as it is to print a document,
88
237291
3407
打印文档一样生成物体的世界,
04:00
we have amazing new possibilities.
89
240698
2089
我们有令人惊异的无限可能。
04:02
The people who used to be craftsmen and hobbyists
90
242787
3677
那些曾经的手艺人和业余爱好者
04:06
are now makers, and they're responsible
91
246464
1867
现在是决策者
04:08
for massive amounts of innovation.
92
248331
2390
负责大量的创新工作。
04:10
And artists who were formerly constrained
93
250721
2282
那些以前受到各种限制的艺术家
04:13
can now do things that were never, ever possible
94
253003
3168
可以尝试前所未有有的创作
04:16
for them before.
95
256171
1896
远胜先人。
04:18
So this is a time of great flourishing,
96
258067
2117
所以这是一个伟大的时期,
04:20
and the more I look around, the more convinced I become
97
260184
2932
我们环顾四周,越发相信
04:23
that this quote, from the physicist Freeman Dyson,
98
263116
3074
物理学家弗里曼 · 戴森的箴言
04:26
is not hyperbole at all.
99
266190
2033
一点都不夸张。
04:28
This is just a plain statement of the facts.
100
268223
2790
它只是对事实的平实陈述而已。
04:31
We are in the middle of an astonishing period.
101
271013
1845
我们正处在一个非常时期。
04:32
["Technology is a gift of God. After the gift of life it is perhaps the greatest of God's gifts. It is the mother of civilizations, of arts and of sciences." — Freeman Dyson]
102
272858
884
["技术是上帝的恩赐,是仅次于“生命”的恩典。它是文明、 艺术和科学的母亲"— — 弗里曼 · 戴森]
04:33
Which brings up another great question:
103
273742
2791
这就引出另一个大问题:
04:36
What could possibly go wrong in this new machine age?
104
276533
2976
在这新的机器时代,哪些东西会走上岔路?
04:39
Right? Great, hang up, flourish, go home.
105
279509
3362
对吧?太好了,蓬勃发展,回家去。
04:42
We're going to face two really thorny sets of challenges
106
282871
2666
我们要面对两大棘手的挑战
04:45
as we head deeper into the future that we're creating.
107
285537
2793
当进一步靠近我们正在创造的未来
04:48
The first are economic, and they're really nicely summarized
108
288330
3250
首先是经济方面,
04:51
in an apocryphal story about a back-and-forth
109
291580
3090
这通过一个杜撰的故事已经有很好的总结
04:54
between Henry Ford II and Walter Reuther,
110
294670
3042
故事关于亨利 · 福特二世(汽车生产商)
04:57
who was the head of the auto workers union.
111
297712
2745
和沃尔特·鲁瑟,汽车工人工会的领袖。
05:00
They were touring one of the new modern factories,
112
300457
2183
他们一起参观最现代化的汽车工厂,
05:02
and Ford playfully turns to Reuther and says,
113
302640
2750
然后福特开玩笑地对鲁瑟说:
05:05
"Hey Walter, how are you going to get these robots
114
305390
2162
"嘿,沃尔特,你怎么让这些机器人
05:07
to pay union dues?"
115
307552
1814
来支付工会会费?"
05:09
And Reuther shoots back, "Hey Henry,
116
309366
1945
鲁瑟回答,"嘿,亨利
05:11
how are you going to get them to buy cars?"
117
311311
4542
你怎么能让他们买你的车?"
05:15
Reuther's problem in that anecdote
118
315853
3011
在这个故事中,鲁瑟面临的问题
05:18
is that it is tough to offer your labor to an economy
119
318864
4109
实质上是面对一个充满机器的经济体
05:22
that's full of machines,
120
322973
1635
很难去提供人的劳动。
05:24
and we see this very clearly in the statistics.
121
324608
2224
我们可以在统计数据中,非常清楚地看到。
05:26
If you look over the past couple decades
122
326832
2392
在过去的几十年
05:29
at the returns to capital -- in other words, corporate profits --
123
329224
3664
资本收益 — — 换言之,企业利润 — —
05:32
we see them going up,
124
332888
1684
我们看到它们在增长,
05:34
and we see that they're now at an all-time high.
125
334572
2087
而且目前正是历史最高水平。
05:36
If we look at the returns to labor, in other words
126
336659
2701
如果我们对比一下劳动力,换句话说
05:39
total wages paid out in the economy,
127
339360
1884
在经济体中,总工资的发放,
05:41
we see them at an all-time low
128
341244
2547
我们看到这一数据是空前的低
05:43
and heading very quickly in the opposite direction.
129
343791
3065
两者非常迅速地朝着相反方向偏离。
05:46
So this is clearly bad news for Reuther.
130
346856
1770
所以这就是鲁瑟的坏消息(工人少,会费少)。
05:48
It looks like it might be great news for Ford,
131
348626
3398
但看起来它可能是福特的好消息,
05:52
but it's actually not. If you want to sell
132
352024
2304
然而实际上不是。如果你想要卖出
05:54
huge volumes of somewhat expensive goods to people,
133
354328
3344
数量巨大的昂贵商品,
05:57
you really want a large, stable, prosperous middle class.
134
357672
3788
你需要一个大型的、 稳定的、 繁荣的中产阶级。
06:01
We have had one of those in America
135
361460
2224
经历了整个战后时期
06:03
for just about the entire postwar period.
136
363684
2633
美国已经形成了这样一个中产阶级
06:06
But the middle class is clearly under huge threat right now.
137
366317
4352
但中产阶层显然正处在巨大的威胁中。
06:10
We all know a lot of the statistics,
138
370669
1411
我们都知道很多统计数据,
06:12
but just to repeat one of them,
139
372080
2359
只提其中一个,
06:14
median income in America has actually gone down
140
374439
2767
在美国,中产阶级收入的减少
06:17
over the past 15 years,
141
377206
1691
已经持续了15年,
06:18
and we're in danger of getting trapped
142
378897
1715
我们处在陷入持续恶化的
06:20
in some vicious cycle where inequality and polarization
143
380612
3925
不平等与两极分化的
06:24
continue to go up over time.
144
384537
3180
恶性循环的危险之中
06:27
The societal challenges that come along
145
387717
2399
这些伴随不平等现象带来的
06:30
with that kind of inequality deserve some attention.
146
390116
2576
社会挑战值得关注。
06:32
There are a set of societal challenges
147
392692
1668
相比这些严峻的社会挑战
06:34
that I'm actually not that worried about,
148
394360
1944
我倒不会担心这种
06:36
and they're captured by images like this.
149
396304
2351
被机器人逆袭的危险。
06:38
This is not the kind of societal problem
150
398655
1822
这不是我所担心的
06:40
that I am concerned about.
151
400477
2464
那种社会问题。
06:42
There is no shortage of dystopian visions
152
402941
2143
这个世界从不缺
06:45
about what happens when our machines become self-aware,
153
405084
3483
当我们的机器拥有自我意识,
06:48
and they decide to rise up and coordinate attacks against us.
154
408567
3176
并决定崛起和发动对我们的攻击的反乌托邦式幻想
06:51
I'm going to start worrying about those
155
411743
1747
但我要开始担心的是
06:53
the day my computer becomes aware of my printer.
156
413490
3229
某一天我的电脑知道了打印机的存在。
06:56
(Laughter) (Applause)
157
416719
3629
(笑声)(掌声)
07:00
So this is not the set of challenges we really need to worry about.
158
420348
2972
所以机器人的进攻并不是我们真正需要担心的。
07:03
To tell you the kinds of societal challenges
159
423320
2788
为了让大家对新机器时代的社会挑战
07:06
that are going to come up in the new machine age,
160
426108
2212
有更好的理解
07:08
I want to tell a story about two stereotypical American workers.
161
428320
3711
我想讲一个故事,关于两个典型的美国工人。
07:12
And to make them really stereotypical,
162
432031
1768
为了使它们真正典型,
07:13
let's make them both white guys.
163
433799
2147
我们假设他们是两个白人。
07:15
And the first one is a college-educated
164
435946
3762
第一个是接受大学教育
07:19
professional, creative type, manager,
165
439708
3146
专业的、 创造性的类型,
07:22
engineer, doctor, lawyer, that kind of worker.
166
442854
2751
管理者,工程师、 医生、 律师、 代表这类人群。
07:25
We're going to call him "Ted."
167
445605
2419
我们称他为"Ted"。
07:28
He's at the top of the American middle class.
168
448024
2273
他处在美国中产阶级的顶层。
07:30
His counterpart is not college-educated
169
450297
2882
预制对应的是未经大学教育的
07:33
and works as a laborer, works as a clerk,
170
453179
3064
普通工人和职员,
07:36
does low-level white collar or blue collar work in the economy.
171
456243
3312
低级白领或蓝领工作者。
07:39
We're going to call that guy "Bill."
172
459555
2405
我们称他为"Bill"。
07:41
And if you go back about 50 years,
173
461960
2079
如果在 50 年前,
07:44
Bill and Ted were leading remarkably similar lives.
174
464039
3817
Bill和Ted这两种人的生活差别不大。
07:47
For example, in 1960 they were both very likely
175
467856
2503
例如,在 1960 年他们两人都很有可能
07:50
to have full-time jobs, working at least 40 hours a week.
176
470359
3370
有全职工作,一周工作 40 个小时。
07:53
But as the social researcher Charles Murray has documented,
177
473729
3296
但根据社会研究员查尔斯 · 默里的记载,
07:57
as we started to automate the economy,
178
477025
2968
当我们开始经济自动化,
07:59
and 1960 is just about when computers started to be used by businesses,
179
479993
4147
1960 年正是计算机开始进入商用,
08:04
as we started to progressively inject technology
180
484140
2871
我们开始逐步将技术
08:07
and automation and digital stuff into the economy,
181
487011
2736
自动化和数字化注入经济
08:09
the fortunes of Bill and Ted diverged a lot.
182
489747
3025
Bill和Ted的命运,偏离了很多。
08:12
Over this time frame, Ted has continued
183
492772
2119
在这时间轴上,Ted继续
08:14
to hold a full-time job. Bill hasn't.
184
494891
2752
保持一份全职工作,Bill却没有。
08:17
In many cases, Bill has left the economy entirely,
185
497643
4271
在许多情况下,Bill已完全无法维持生计,
08:21
and Ted very rarely has.
186
501914
2264
而Ted却几乎不会出现这种情况。
08:24
Over time, Ted's marriage has stayed quite happy.
187
504178
3265
随着时间的推移,Ted的婚姻一直很快乐。
08:27
Bill's hasn't.
188
507443
1641
Bill却并非如此。
08:29
And Ted's kids have grown up in a two-parent home,
189
509084
3322
Ted的孩子们在双亲家庭中长大,
08:32
while Bill's absolutely have not over time.
190
512406
3220
然而Bill的孩子却没有这么幸运。
08:35
Other ways that Bill is dropping out of society?
191
515626
2404
Bill会在其他方面与社会脱节吗?
08:38
He's decreased his voting in presidential elections,
192
518030
3689
越来越少的Bill参与总统选举的投票
08:41
and he's started to go to prison a lot more often.
193
521719
3993
越来越多的Bill开始光顾监狱。
08:45
So I cannot tell a happy story about these social trends,
194
525712
3984
我没法给大家展示一个乐观的社会趋势
08:49
and they don't show any signs of reversing themselves.
195
529696
2747
而他们(Bills)也没有任何改变自己的迹象。
08:52
They're also true no matter which ethnic group
196
532443
2973
这是一个普遍的事实,无论是在哪一个民族
08:55
or demographic group we look at,
197
535416
1721
哪一个社会群体,
08:57
and they're actually getting so severe
198
537137
2076
都已经变得如此严重
08:59
that they're in danger of overwhelming
199
539213
1771
这才是我所说的压倒性的社会挑战
09:00
even the amazing progress we made with the Civil Rights Movement.
200
540984
3648
即便我们在公民权利运动中已经有所进展。
09:04
And what my friends in Silicon Valley
201
544632
2512
而我在硅谷的朋友
09:07
and Cambridge are overlooking is that they're Ted.
202
547144
5251
在剑桥的朋友,他们就是Ted。
09:12
They're living these amazingly busy, productive lives,
203
552395
3437
他们过着忙碌、 富有成效的生活,
09:15
and they've got all the benefits to show from that,
204
555832
2390
并从中受益,
09:18
while Bill is leading a very different life.
205
558222
2435
然而Bill却过着完全不同的生活。
09:20
They're actually both proof of how right Voltaire was
206
560657
2140
他们实际上都验证了伏尔泰的箴言
09:22
when he talked about the benefits of work,
207
562797
2252
伏尔泰论述工作的益处,
09:25
and the fact that it saves us from not one but three great evils.
208
565049
3581
归功于,它将人类从三大罪恶中拯救。
09:28
["Work saves a man from three great evils: boredom, vice and need." — Voltaire]
209
568630
997
["工作把人从三大罪恶——无聊,堕落,贫乏——中拯救出来"— — 伏尔泰]
09:29
So with these challenges, what do we do about them?
210
569627
3336
那么,面对这些挑战,我们需要如何去做?
09:32
The economic playbook is surprisingly clear,
211
572963
2583
经济的剧本是出奇地明确,
09:35
surprisingly straightforward, in the short term especially.
212
575546
3140
直截了当,尤其是在短期内。
09:38
The robots are not going to take all of our jobs in the next year or two,
213
578686
2892
机器人还不至于在一两年内揽下我们所有的工作,
09:41
so the classic Econ 101 playbook is going to work just fine:
214
581578
4468
所以经典的经济学剧本也可以发挥效用:
09:46
Encourage entrepreneurship,
215
586046
2152
鼓励创业精神,
09:48
double down on infrastructure,
216
588198
2196
翻倍的基础设施建设,
09:50
and make sure we're turning out people
217
590394
1699
并确保我们正在提升我们自身,
09:52
from our educational system with the appropriate skills.
218
592093
3597
通过教育制度培养相应的技能。
09:55
But over the longer term, if we are moving into an economy
219
595690
3277
但在长期看来,如果我们正在进入一个
09:58
that's heavy on technology and light on labor,
220
598967
2652
重技术轻体力的经济体,
10:01
and we are, then we have to consider
221
601619
2428
那么我们就必须要考虑
10:04
some more radical interventions,
222
604047
1784
一些更激进的干预措施,
10:05
for example, something like a guaranteed minimum income.
223
605831
3199
例如,最低收入保障。
10:09
Now, that's probably making some folk in this room uncomfortable,
224
609030
3712
现在,这些可能会造成在坐各位的反感,
10:12
because that idea is associated with the extreme left wing
225
612742
3857
因为这种想法曾与极端左翼连在一起
10:16
and with fairly radical schemes for redistributing wealth.
226
616599
3219
他们采用非常激进的手段,来重新分配财富。
10:19
I did a little bit of research on this notion,
227
619818
1953
我对此做了一些研究,
10:21
and it might calm some folk down to know that
228
621771
2455
它可能会让一些民间的反感趋于冷静
10:24
the idea of a net guaranteed minimum income
229
624226
2632
最低收入保障的概念
10:26
has been championed by those frothing-at-the-mouth socialists
230
626858
3162
曾经被社会主义者们所拥护
10:30
Friedrich Hayek, Richard Nixon and Milton Friedman.
231
630035
5473
弗里德里克·哈耶克、 理查德 · 尼克松和米尔顿 · 弗里德曼。
10:35
And if you find yourself worried
232
635508
1879
如果你发现自己正在担心
10:37
that something like a guaranteed income
233
637387
3309
诸如最低保障收入
10:40
is going to stifle our drive to succeed
234
640696
2275
正在扼杀我们成功的动力
10:42
and make us kind of complacent,
235
642971
1764
让我们洋洋自得
10:44
you might be interested to know that social mobility,
236
644735
2790
你可能会有兴趣知道,社会的流动性,
10:47
one of the things we really pride ourselves on in the United States,
237
647525
2675
这在美国,是让我们引以为傲的方面
10:50
is now lower than it is in the northern European countries
238
650200
3340
现在却比不上北欧的国家
10:53
that have these very generous social safety nets.
239
653540
3199
它们有着更为慷慨的社保网络。
10:56
So the economic playbook is actually pretty straightforward.
240
656739
2792
所以经济方面实际上相当简单。
10:59
The societal one is a lot more challenging.
241
659531
3056
社会方面却更具挑战。
11:02
I don't know what the playbook is
242
662587
2148
我不知道设计怎样的社会剧本才能
11:04
for getting Bill to engage and stay engaged throughout life.
243
664735
3828
让Bill重新参与和介入社会生活
11:08
I do know that education is a huge part of it.
244
668563
2504
我只知道教育是不可或缺的一部分。
11:11
I witnessed this firsthand.
245
671067
1780
对此我深有体会。
11:12
I was a Montessori kid for the first few years of my education,
246
672847
3756
我在蒙特梭利接受了几年的低龄教育,
11:16
and what that education taught me
247
676603
1529
这种教育让我认为
11:18
is that the world is an interesting place
248
678132
2091
这个世界非常有趣
11:20
and my job is to go explore it.
249
680223
2641
而我的工作就是要去探索它。
11:22
The school stopped in third grade,
250
682864
1701
学校在三年级时,就停办了,
11:24
so then I entered the public school system,
251
684565
2068
然后我进入公立学校系统,
11:26
and it felt like I had been sent to the Gulag.
252
686633
4366
我感觉就像被派到劳改营。
11:30
With the benefit of hindsight, I now know the job
253
690999
2901
事后看来,现在我知道这种教育
11:33
was to prepare me for life as a clerk or a laborer,
254
693900
2514
是让我成为一个职员或技工作准备,
11:36
but at the time it felt like the job was to kind of
255
696414
2330
但与此同时我也觉得这种教育
11:38
bore me into some submission with what was going on around me.
256
698744
3824
让我卷入到了无尽的厌烦之中。
11:42
We have to do better than this.
257
702568
1348
我们必须做得比这更好。
11:43
We cannot keep turning out Bills.
258
703916
3676
我们不能把下一代继续变成Bill。
11:47
So we see some green shoots that things are getting better.
259
707592
2344
我们已经看到有些好转的苗头。
11:49
We see technology deeply impacting education
260
709936
2824
我们看到技术已经深深地影响了教育
11:52
and engaging people, from our youngest learners
261
712760
2528
吸引各个层次的求知者,从新生一代
11:55
up to our oldest ones.
262
715288
1764
到我们这些老骨头。
11:57
We see very prominent business voices telling us
263
717052
2620
我们听到非常显著的来自商界的声音
11:59
we need to rethink some of the things that we've been holding dear for a while.
264
719672
3216
告诉我们要反思那些我们一度坚持的事物。
12:02
And we see very serious and sustained
265
722888
2260
我们看到非常严肃和持久的
12:05
and data-driven efforts to understand
266
725148
2804
数据驱动的努力
12:07
how to intervene in some of the most troubled communities that we have.
267
727952
3543
以了解如何去干预我们那些最不安的群体。
12:11
So the green shoots are out there.
268
731495
2209
所以希望就在那里。
12:13
I don't want to pretend for a minute
269
733704
1434
我连一分钟的假装都做不到
12:15
that what we have is going to be enough.
270
735138
1942
我们现在所拥有的真的是不够。
12:17
We're facing very tough challenges.
271
737080
2142
我们现在面临着非常严峻的挑战。
12:19
To give just one example, there are about five million Americans
272
739222
3106
仅举一个例子,有大约 500 万美国人
12:22
who have been unemployed for at least six months.
273
742328
2814
已经失业至少六个月了。
12:25
We're not going to fix things for them
274
745142
1342
我们没法通过将他们送回
12:26
by sending them back to Montessori.
275
746484
2443
蒙特梭利的幼儿园来解决它
12:28
And my biggest worry is that we're creating a world
276
748927
2355
我最担心的,是我们要创建的世界
12:31
where we're going to have glittering technologies
277
751282
2549
虽有闪闪发光的技术
12:33
embedded in kind of a shabby society
278
753831
2305
却还是一套破旧的社会体制
12:36
and supported by an economy that generates inequality
279
756136
2967
由不公而非机会
12:39
instead of opportunity.
280
759103
1481
所维持的经济
12:40
But I actually don't think that's what we're going to do.
281
760584
2752
但我并不认为我们会维持现在的所作所为。
12:43
I think we're going to do something a lot better
282
763336
1629
我认为我们会做得更好
12:44
for one very straightforward reason:
283
764965
2110
一个非常简单的原因:
12:47
The facts are getting out there.
284
767075
1968
事实已经呈现在眼前。
12:49
The realities of this new machine age
285
769043
2042
新机器时代已经到来
12:51
and the change in the economy are becoming more widely known.
286
771085
3315
经济的变革也更加广为人知。
12:54
If we wanted to accelerate that process, we could do things
287
774400
2851
如果我们想要加快这一进程,我们可以做的事情
12:57
like have our best economists and policymakers
288
777251
2766
比如让我们最好的经济学家和政策制定者
13:00
play "Jeopardy!" against Watson.
289
780017
2419
对人工智能程序发出"危险!"警告。
13:02
We could send Congress on an autonomous car road trip.
290
782436
3550
我们可以通过自发的公路游行向国会传达。
13:05
And if we do enough of these kinds of things,
291
785986
1653
如果我们做足够多的这类事情,
13:07
the awareness is going to sink in that things are going to be different.
292
787639
3404
这种意识就会渗入社会,情况就会发生变化。
13:11
And then we're off to the races,
293
791043
1771
然后我们就出发去行动,
13:12
because I don't believe for a second
294
792814
2430
哪怕只有一秒,我也不会相信
13:15
that we have forgotten how to solve tough challenges
295
795244
2968
我们会忘记如何解决严峻的挑战
13:18
or that we have become too apathetic or hard-hearted to even try.
296
798212
4350
或者我们已经变得太冷漠、麻木甚至不敢尝试。
13:22
I started my talk with quotes from wordsmiths
297
802562
2394
我通过引用文豪的名言开始我的演讲
13:24
who were separated by an ocean and a century.
298
804956
2816
他们来自一个世纪前海洋的另一端。
13:27
Let me end it with words from politicians
299
807772
2152
现在让我用政治家的言论来结束演讲
13:29
who were similarly distant.
300
809924
1731
他们同样地遥远。
13:31
Winston Churchill came to my home of MIT in 1949,
301
811655
3333
温斯顿 · 丘吉尔在1949年来到麻省理工学院
13:34
and he said, "If we are to bring the broad masses
302
814988
2148
他说,“如果我们要带领广大人民群众
13:37
of the people in every land to the table of abundance,
303
817136
3710
走向繁荣富裕,
13:40
it can only be by the tireless improvement
304
820846
3030
只能通过不懈的改进
13:43
of all of our means of technical production."
305
823876
2973
改进一切技术生产手段。”
13:46
Abraham Lincoln realized there was one other ingredient.
306
826849
2619
亚伯拉罕 · 林肯认识到另一个方面。
13:49
He said, "I am a firm believer in the people.
307
829468
2898
他说,"我是一位对人民有坚定信心的人。
13:52
If given the truth, they can be depended upon
308
832366
2333
如果给他们真相,
13:54
to meet any national crisis.
309
834699
2369
他们可以面对任何国家的危机。
13:57
The great point is to give them the plain facts."
310
837068
2784
最重要的是,给他们真正的事实。”
13:59
So the optimistic note, great point that I want to leave you with
311
839852
3110
所以乐观的说,我想要留给你们的是
14:02
is that the plain facts of the machine age are becoming clear,
312
842962
3145
新机器时代的到来已经是显而易见的事实,
14:06
and I have every confidence that we're going to use them
313
846107
2457
我有十足的信心,我们可以驾驭机器
14:08
to chart a good course into the challenging,
314
848564
2915
来通过充满挑战的社会课程,
14:11
abundant economy that we're creating.
315
851479
2533
迎接我们正在创造的经济繁荣。
14:14
Thank you very much.
316
854012
1691
非常感谢。
14:15
(Applause)
317
855703
4382
(掌声)
New videos
关于本网站
这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。