Michael Green: Why we should build wooden skyscrapers

291,164 views ・ 2013-07-09

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: FATEN ALMUTAWA المدقّق: Ayman Mahmoud
00:13
This is my grandfather.
0
13342
2796
هذا جدي.
00:16
And this is my son.
1
16162
2320
وهذا ابني.
00:18
My grandfather taught me to work with wood
2
18506
2204
علمني جدي العمل بالخشب
00:20
when I was a little boy,
3
20734
1610
عندما كنت ولداً صغيراً،
00:22
and he also taught me the idea that
4
22368
1979
وعلمني أيضاً فكرة أنه
00:24
if you cut down a tree to turn it into something,
5
24371
2885
إذا قطعت شجرة لتحولها إلى شيء ما،
00:27
honor that tree's life and make it as beautiful
6
27280
2255
فاحترم حياة تلك الشجرة واصنع منها شيئاً جميلاً
00:29
as you possibly can.
7
29559
2126
قدر ما تستطيع.
00:31
My little boy reminded me
8
31709
3488
ذكرني ولدي الصغير
00:35
that for all the technology and all the toys in the world,
9
35221
2855
بأن كل التكنولوجيا والألعاب في العالم،
00:38
sometimes just a small block of wood,
10
38100
2366
هي أحياناً مجرد قطعة صغيرة من الخشب،
00:40
if you stack it up tall,
11
40490
1807
إذا كدستها بالطول،
00:42
actually is an incredibly inspiring thing.
12
42321
4059
فإنها تُكون شيئاً ملهماً حقاً.
00:46
These are my buildings.
13
46404
1813
هذه هي مبانيي.
00:48
I build all around the world
14
48241
1696
بنيت حول العالم
00:49
out of our office in Vancouver and New York.
15
49961
2808
خارج مكاتبنا في فانكوفر ونيويورك.
00:52
And we build buildings of different sizes and styles
16
52793
2737
وبنينا مباني بأحجام وتصميمات مختلفة
00:55
and different materials, depending on where we are.
17
55554
2002
وباستخدام مواد مختلفة، اعتماداً على المكان الذي نحن به.
00:57
But wood is the material that I love the most,
18
57580
2259
ولكن الخشب هو المادة التي أحبها أكثر،
00:59
and I'm going to tell you the story about wood.
19
59863
1931
وسأخبركم قصة الخشب.
01:01
And part of the reason I love it is that every time
20
61818
1972
وجزء من السبب في أنني أحبه هو أنه في كل مرة
01:03
people go into my buildings that are wood,
21
63814
2269
يدخل الناس إلى مبانيي الخشبية،
01:06
I notice they react completely differently.
22
66107
2722
ألاحظ أن ردة فعلهم مختلفة بشكل كامل.
01:08
I've never seen anybody walk into one of my buildings
23
68853
2524
لم أرى أبداً أي شخص يدخل أحد مبانيي
01:11
and hug a steel or a concrete column,
24
71401
2329
ويحتضن عمود من الصلب أو الإسمنت،
01:13
but I've actually seen that happen in a wood building.
25
73754
2875
ولكني في الحقيقة رأيت ذلك يحدث في مبنى خشبي.
01:16
I've actually seen how people touch the wood,
26
76654
2472
رأيت فعلاً كيف يلمس الناس الخشب،
01:19
and I think there's a reason for it.
27
79150
2061
وأعتقد أن هناك سبب لذلك.
01:21
Just like snowflakes, no two pieces of wood
28
81235
2482
ومثل ندفات الثلج، لا يوجد قطعتين من الخشب
01:23
can ever be the same anywhere on Earth.
29
83741
2660
متشابهتين أبداً على الأرض.
01:26
That's a wonderful thing.
30
86425
1873
وهذا أمرٌ رائع.
01:28
I like to think that wood
31
88322
2512
أحب أن أفكر بأن الخشب
01:30
gives Mother Nature fingerprints in our buildings.
32
90858
3537
يعطي بصمات للطبيعة الأم في مبانينا.
01:34
It's Mother Nature's fingerprints that make
33
94419
2062
إنها بصمات الطبيعة الأم التي تجعل
01:36
our buildings connect us to nature in the built environment.
34
96505
4622
مبانينا تربطنا بالطبيعة في بيئة البناء.
01:41
Now, I live in Vancouver, near a forest
35
101151
2038
أعيش الآن في فانكوفر، قريباً من غابة
01:43
that grows to 33 stories tall.
36
103213
3053
تنمو بارتفاع 33 طابقاً.
01:46
Down the coast here in California, the redwood forest
37
106290
2524
وهنا على الساحل في كاليفورنيا، غابة الخشب الأحمر
01:48
grows to 40 stories tall.
38
108838
3028
تنمو بارتفاع 40 طابقاً.
01:51
But the buildings that we think about in wood
39
111890
2618
ولكن المباني الخشبية التي نفكر بها
01:54
are only four stories tall in most places on Earth.
40
114532
3081
هي فقط بارتفاع أربعة طوابق في معظم الأماكن على الأرض.
01:57
Even building codes actually limit the ability for us to build
41
117637
3697
حتى قوانين البناء تحد في الحقيقة من قدرتنا على البناء
02:01
much taller than four stories in many places,
42
121358
2359
أعلى من أربعة طوابق في العديد من الأماكن
02:03
and that's true here in the United States.
43
123741
2000
وذلك ينطبق هنا في الولايات المتحدة.
02:05
Now there are exceptions,
44
125765
1804
والآن هناك استثناءات،
02:07
but there needs to be some exceptions,
45
127593
1524
ولكن هناك حاجة إلى أن يكون هناك بعض الاستثناءات،
02:09
and things are going to change, I'm hoping.
46
129141
2048
والأمور سوف تتغير، أتمنى ذلك.
02:11
And the reason I think that way is that
47
131213
1949
والسبب الذي يجعلني أفكر بهذه الطريقة أنه
02:13
today half of us live in cities,
48
133186
3100
نصفنا اليوم يعيش في المدن،
02:16
and that number is going to grow to 75 percent.
49
136310
3364
وذلك الرقم سيزيد إلى 75 في المئة.
02:19
Cities and density mean that our buildings
50
139698
2061
المدن والكثافة السكانية تعني أن مبانينا
02:21
are going to continue to be big,
51
141783
2422
سوف تبقى كبيرة،
02:24
and I think there's a role for wood to play in cities.
52
144229
3794
وأعتقد أن هناك دور للخشب في المدن.
02:28
And I feel that way because three billion people
53
148047
3132
وأشعر بهذا لأن ثلاثة مليارات من الناس
02:31
in the world today, over the next 20 years,
54
151203
2822
في العالم اليوم، وخلال العشرين سنة القادمة،
02:34
will need a new home.
55
154049
1496
سوف يحتاجون إلى بيت جديد.
02:35
That's 40 percent of the world that are going to need
56
155569
2524
وذلك يعني أن 40 في المئة من العالم سوف يحتاجون إلى
مبنى جديد يُبنى لهم في العشرين سنة القادمة.
02:38
a new building built for them in the next 20 years.
57
158117
3061
02:41
Now, one in three people living in cities today
58
161202
2551
واحد من كل ثلاثة أشخاص اليوم يعيشون في المدن
02:43
actually live in a slum.
59
163777
1826
وفي الواقع يعيشون في أحياء فقيرة.
02:45
That's one billion people in the world live in slums.
60
165627
3317
وذلك يعني أن واحد مليار شخص في العالم يعيشون في أحياء فقيرة.
02:48
A hundred million people in the world are homeless.
61
168968
4297
مئة مليون شخص في العالم هم بلا مأوى.
02:53
The scale of the challenge for architects
62
173289
2567
حجم التحدي للمهندسين المعماريين
02:55
and for society to deal with in building
63
175880
2117
وللمجتمع مع البناء
02:58
is to find a solution to house these people.
64
178021
4570
هو إيجاد حلاً لإيواء هؤلاء الناس.
03:02
But the challenge is, as we move to cities,
65
182615
3456
ولكن التحدي هو، بينما ننتقل للمدن،
03:06
cities are built in these two materials,
66
186095
2965
تُبنى المدن بمادتين،
03:09
steel and concrete, and they're great materials.
67
189084
3222
الصلب والاسمنت، وهما مادتان رائعتان.
03:12
They're the materials of the last century.
68
192330
2078
هما مواد القرن الماضي.
03:14
But they're also materials with very high energy
69
194432
2565
ولكنهما أيضاً مادتين لهما طاقة عالية
03:17
and very high greenhouse gas emissions in their process.
70
197021
4295
وتنتج نسبة كبيرة من الانبعاثات الغازية الدفيئة.
03:21
Steel represents about three percent
71
201340
2251
الصلب يُشكل تقريباً ثلاثة بالمئة
03:23
of man's greenhouse gas emissions,
72
203615
2296
من الانبعاثات الغازية الدفيئة المتسبب فيها الانسان،
03:25
and concrete is over five percent.
73
205935
2577
والاسمنت أكثر من خمسة بالمئة.
03:28
So if you think about that, eight percent
74
208536
2590
لذا إذا فكرت في هذا الأمر، فإن ثمانية بالمئة
03:31
of our contribution to greenhouse gases today
75
211150
3393
من الغازات الدفيئة التي أسهمنا في إنتاجها اليوم
03:34
comes from those two materials alone.
76
214567
3144
تنتج من هاتين المادتين فقط.
03:37
We don't think about it a lot, and unfortunately,
77
217735
2392
نحن لا نفكر في ذلك كثيراً، وللأسف،
03:40
we actually don't even think about buildings, I think,
78
220151
2572
وفي الحقيقة نحن لا نفكر حتى في المباني
03:42
as much as we should.
79
222747
1176
كما يجب.
03:43
This is a U.S. statistic about the impact of greenhouse gases.
80
223947
3596
وهذه إحصائية أمريكية عن تأثير الغازات الدفيئة.
03:47
Almost half of our greenhouse gases are related to the building industry,
81
227567
3242
تقريباً نصف الغازات الدفيئة مرتبطة بصناعة البناء،
03:50
and if we look at energy, it's the same story.
82
230833
2263
وإذا نظرنا للطاقة، فإنها نفس القصة.
03:53
You'll notice that transportation's sort of second down that list,
83
233120
3143
ستلاحظ أن النقل وهو نوعاً ما يأتي في المرتبة الثانية لتلك القائمة،
03:56
but that's the conversation we mostly hear about.
84
236287
2666
إلا أنه ذلك الحديث الذي نسمع عنه دائماً.
03:58
And although a lot of that is about energy,
85
238977
3542
وبالرغم من أن معظم ذلك هو عن الطاقة،
04:02
it's also so much about carbon.
86
242543
2857
إلا أنه أكثر عن الكربون.
04:05
The problem I see is that, ultimately,
87
245424
2959
المشكلة التي أراها هي في النهاية
04:08
the clash of how we solve that problem
88
248407
2283
الاختلاف في كيفية حلنا لمشكلة
04:10
of serving those three billion people that need a home,
89
250714
3244
خدمة أولئك الثلاثة مليارات من الأشخاص الذين يحتاجون مأوى،
04:13
and climate change, are a head-on collision
90
253982
3448
وتغير المناخ، هو تصادم مباشر
04:17
about to happen, or already happening.
91
257454
2929
على وشك الحدوث، أو يحدث بالفعل.
04:20
That challenge means that we have to start thinking in new ways,
92
260407
2687
التحدي يعني أن نبدأ التفكير بطرق جديدة،
04:23
and I think wood is going to be part of that solution,
93
263118
2572
وأعتقد أن الخشب سوف يكون جزء من ذلك الحل،
04:25
and I'm going to tell you the story of why.
94
265714
1562
وسأخبركم قصة اعتقادي هذا.
04:27
As an architect, wood is the only material,
95
267300
2390
الخشب هو المادة الوحيدة،
04:29
big material, that I can build with
96
269714
2392
وهو مادة كبيرة، أستطيع كمهندس معماري البناء بها
04:32
that's already grown by the power of the sun.
97
272130
2946
وهي مادة نمت بقوة الشمس.
04:35
When a tree grows in the forest and gives off oxygen
98
275100
3754
عندما تنمو شجرة في الغابة وتعطي الأكسجين
04:38
and soaks up carbon dioxide,
99
278878
2073
وتمتص ثاني أكسيد الكربون،
04:40
and it dies and it falls to the forest floor,
100
280975
2942
وتموت وتسقط على أرض الغابة،
04:43
it gives that carbon dioxide back to the atmosphere or into the ground.
101
283941
4281
تُخرج ثاني أكسيد الكربون في الجو أو الأرض.
04:48
If it burns in a forest fire, it's going to give that carbon
102
288246
2946
لو احترقت في حريق غابة، سوف تُخرج ذلك الكربون
04:51
back to the atmosphere as well.
103
291216
2412
في الجو أيضاً.
04:53
But if you take that wood and you put it into a building
104
293652
3020
ولكن لو أخذت ذلك الخشب ووضعته في بناء
04:56
or into a piece of furniture or into that wooden toy,
105
296696
3312
أو في قطعة أثاث أو في لعبة خشبية،
05:00
it actually has an amazing capacity
106
300032
1667
فهو في الحقيقة له قدرة تحمل
05:01
to store the carbon and provide us with a sequestration.
107
301723
4131
لخزن الكربون وحبسه عنا.
05:05
One cubic meter of wood will store
108
305878
3255
يُخزن واحد متر مكعب من الخشب
05:09
one tonne of carbon dioxide.
109
309157
2742
واحد طن من ثاني أكسيد الكربون.
05:11
Now our two solutions to climate are obviously
110
311923
2191
الحلان المتوفران لدينا الآن للبيئة هما بشكل واضح
05:14
to reduce our emissions and find storage.
111
314138
2512
تقليل الانبعاثات وإيجاد مخزن.
05:16
Wood is the only major material building material
112
316674
2334
الخشب هو مادة البناء الوحيدة المهمة
أستطيع البناء به وهو بالفعل يقدم كلا الحلين.
05:19
I can build with that actually does both those two things.
113
319032
3576
05:22
So I believe that we have
114
322632
3077
لذا أعتقد أن لدينا
05:25
an ethic that the Earth grows our food,
115
325733
2528
مبدأ أخلاقي وهو أن الأرض تنتج طعامنا،
05:28
and we need to move to an ethic in this century
116
328285
2239
ونحتاج أن ننتقل إلى مبدأ أخلاقي آخر في هذا القرن
05:30
that the Earth should grow our homes.
117
330548
2657
وهو أن الأرض يجب أن تُنتج بيوتنا.
05:33
Now, how are we going to do that
118
333229
1545
والآن كيف نقوم بعمل ذلك
05:34
when we're urbanizing at this rate
119
334798
1266
ونحن نتمدن بهذا المعدل
05:36
and we think about wood buildings only at four stories?
120
336088
2576
ونحن نفكر في المباني الخشبية بأربعة طوابق فقط؟
05:38
We need to reduce the concrete and steel and we need
121
338688
2477
نحتاج أن نقلل حاجتنا إلى الأسمنت والصلب ونحتاج
05:41
to grow bigger, and what we've been working on
122
341189
2191
أن نبني مباني أطول، ونحن نعمل على بناء
مباني خشبية من 30 طابق.
05:43
is 30-story tall buildings made of wood.
123
343404
4324
05:47
We've been engineering them with an engineer
124
347752
3574
صممها مهندس
05:51
named Eric Karsh who works with me on it,
125
351350
2426
يسمى إيريك كارش وهو يعمل معي في هذا،
05:53
and we've been doing this new work because
126
353800
2289
ونقوم بهذا العمل الجديد لأنه
05:56
there are new wood products out there for us to use,
127
356113
2521
هناك منتجات خشبية جديدة متوفرة لنا لنستخدمها
05:58
and we call them mass timber panels.
128
358658
2198
ونسميها ألواح خشبية متكتلة.
06:00
These are panels made with young trees,
129
360880
2299
هذه الألواح مصنوعة من شجر صغير،
06:03
small growth trees, small pieces of wood
130
363203
3618
وشجيرات صغيرة، وقطع صغيرة من الخشب
06:06
glued together to make panels that are enormous:
131
366845
2495
تلصق معاً لصنع الألواح والتي تكون ضخمة:
06:09
eight feet wide, 64 feet long, and of various thicknesses.
132
369364
4331
عرضها ثمانية أقدام وطولها 64 قدم وبكثافات مختلفة.
06:13
The way I describe this best, I've found, is to say
133
373719
3115
وجدت أن أفضل طريقة لشرح هذا هو
06:16
that we're all used to two-by-four construction
134
376858
2239
أننا جميعاً معتادين على مبنى اثنين في أربعة
عندما نتحدث عن الخشب.
06:19
when we think about wood.
135
379121
983
ذلك ما يستنتجه الناس مباشرة.
06:20
That's what people jump to as a conclusion.
136
380128
2295
06:22
Two-by-four construction is sort of like the little
137
382447
1848
مبنى اثنين في أربعة هو نوعاً ما مثل
06:24
eight-dot bricks of Lego that we all played with as kids,
138
384319
2715
طوبة ذات الثمانية نقاط من لعبة الليغو التي لعبناها جميعاً عندما كنا أطفالاً
وتستطيع أن تبني أشياء رائعة من لعبة الليغو
06:27
and you can make all kinds of cool things out of Lego
139
387058
2913
06:29
at that size, and out of two-by-fours.
140
389995
2895
بذلك الحجم وبحجم اثنين في أربعة.
06:32
But do remember when you were a kid,
141
392914
844
ولكن تذكر عندما كنت طفلاً،
06:33
and you kind of sifted through the pile in your basement,
142
393782
2715
أنت تبحث في كومة الطوبات في الطابق تحت الأرضي،
ووجدت طوبة الليغو الكبيرة ذات ال24 نقطة،
06:36
and you found that big 24-dot brick of Lego,
143
396521
2110
06:38
and you were kind of like,
144
398655
811
وكأنك عندها تقول،
06:39
"Cool, this is awesome. I can build something really big,
145
399490
2130
"رائع، هذ مدهش. أستطيع أن أبني شيئاً كبيراً بالفعل،
06:41
and this is going to be great."
146
401644
1555
وسيكون عظيماً."
06:43
That's the change.
147
403223
1319
هذا هو التغيير.
06:44
Mass timber panels are those 24-dot bricks.
148
404566
2922
الألواح الخشبية المتكتلة هي الطوبات ذات 24 نقطة.
06:47
They're changing the scale of what we can do,
149
407512
1677
إنهم يغيرون مستوى الأشياء التي يمكننا عملها،
06:49
and what we've developed is something we call FFTT,
150
409213
2649
والذي طورناه هو شيء نسميه إف إف تي تي،
06:51
which is a Creative Commons solution
151
411886
2430
وهو حل منظمة المشاع الابداعي
06:54
to building a very flexible system
152
414340
4891
لبناء نظام مرن جداً
06:59
of building with these large panels where we tilt up
153
419255
2659
للبناء باستخدام تللك الالواح الكبيرة حيث نغطي
07:01
six stories at a time if we want to.
154
421938
3835
ستة طوابق في وقت واحد إذا أردنا.
07:05
This animation shows you how the building goes together
155
425797
3592
هذا التصوير الحركي يُظهر لكم المباني معاً
07:09
in a very simple way, but these buildings are available
156
429413
3532
بطريقة بسيطة، ولكن هذه المباني متوفرة الآن
07:12
for architects and engineers now to build on
157
432969
2229
للمهندسين المعماريين والمصممين ليعتمدوها في البناء،
07:15
for different cultures in the world,
158
435222
1715
لثقافات مختلفة في العالم،
07:16
different architectural styles and characters.
159
436961
2579
على تصاميم هندسية معمارية وأشكال مختلفة.
07:19
In order for us to build safely,
160
439564
2778
من أجل أن نبني بأمان،
07:22
we've engineered these buildings, actually,
161
442366
2176
صممنا في الحقيقة هذه المباني
07:24
to work in a Vancouver context,
162
444566
1696
لنعمل في مدينة كفانكوفر،
07:26
where we're a high seismic zone,
163
446286
1524
حيث أننا في منطقة عالية الزلزالية،
07:27
even at 30 stories tall.
164
447834
3147
وصولاً إلى 30 طابق ارتفاعاً.
07:31
Now obviously, every time I bring this up,
165
451005
1898
من الواضح الآن أنه في كل مرة أذكر فيها هذا الأمر
07:32
people even, you know, here at the conference, say,
166
452927
1940
يقول الناس حتى هنا في المؤتمر،
07:34
"Are you serious? Thirty stories? How's that going to happen?"
167
454891
2953
"هل أنت جاد؟ ثلاثون طابقاً؟ كيف سيتم ذلك؟
07:37
And there's a lot of really good questions that are asked
168
457868
3383
وهناك الكثير من الأسئلة الجيدة التي سُئلت
07:41
and important questions that we spent quite a long time
169
461275
1783
والكثيرة من الأسئلة المهمة التي قضينا وقت طويل جداً
07:43
working on the answers to as we put together
170
463082
2355
نعمل على إيجاد إجابات لها بينما نحن نضع معاً
07:45
our report and the peer reviewed report.
171
465461
2549
تقريرنا والتقرير التقييمي للمختصين.
07:48
I'm just going to focus on a few of them,
172
468034
1560
سوف أركز فقط على بعضها،
07:49
and let's start with fire, because I think fire
173
469618
1485
ولنبدأ بالحريق، لأنني أعتقد أن الحريق
07:51
is probably the first one that you're all thinking about right now.
174
471127
3191
والذي من المحتمل أن يكون أول شيء تفكرون به الآن.
وهذا أمر منطقي.
07:54
Fair enough.
175
474342
579
07:54
And the way I describe it is this.
176
474945
1669
والطريقة التي أصف بها الأمر كالتالي:
07:56
If I asked you to take a match and light it
177
476638
2171
لو طلبت منك أخذ عود كبريت وإشعاله
07:58
and hold up a log and try to get that log to go on fire,
178
478833
3964
وأن تمسك بقطعة من الحطب وتحاول إشعال تلك القطعة،
08:02
it doesn't happen, right? We all know that.
179
482821
1775
هذا لن يحدث، أليس كذلك؟ نحن جميعاً نعلم ذلك.
08:04
But to build a fire, you kind of start with small pieces
180
484620
2749
ولكن أن تُشعل ناراً، فأنت نوعاً ما تبدأ بقطع صغيرة
08:07
of wood and you work your way up,
181
487393
1572
من الخشب وتُشعلها
08:08
and eventually you can add the log to the fire,
182
488989
2623
وأخيراً يمكنك أن تضيف قطعة الحطب للنار
08:11
and when you do add the log to the fire, of course,
183
491636
2429
وعندما تضيف قطعة الحطب للنار فإنها بالطبع
ستشتعل ولكن ستشتعل ببطء.
08:14
it burns, but it burns slowly.
184
494089
2508
08:16
Well, mass timber panels, these new products
185
496621
2096
حسناً، الألواح الخشبية المتكتلة، هذه المنتجات الجديدة
08:18
that we're using, are much like the log.
186
498741
2223
التي نستخدمها، هي تشبه قطعة الحطب.
08:20
It's hard to start them on fire, and when they do,
187
500988
2671
من الصعب أن تشعلها، وعندما تفعل ذلك،
08:23
they actually burn extraordinarily predictably,
188
503683
2593
هي في الحقيقة تحترق بصورة ملحوظة ومتوقعة،
08:26
and we can use fire science in order to predict
189
506300
2328
ويمكننا أن نستخدم علم الحريق من أجل أن نتوقع
08:28
and make these buildings as safe as concrete
190
508652
2096
وأن نجعل هذه المباني آمنة تماماً كالإسمنت
08:30
and as safe as steel.
191
510772
2564
وآمنة تماماً كالصلب.
08:33
The next big issue, deforestation.
192
513360
2741
والمسألة الكبيرة التالية هي التصحر.
08:36
Eighteen percent of our contribution
193
516125
2446
ثمانية عشر بالمئة من إسهامنا
08:38
to greenhouse gas emissions worldwide
194
518595
2061
في الانبعاثات الغازية الدفيئة في العالم
08:40
is the result of deforestation.
195
520680
1477
هو نتيجة للتصحر.
08:42
The last thing we want to do is cut down trees.
196
522181
3418
آخر شيء نرغب بفعله هو قطع الأشجار.
08:45
Or, the last thing we want to do is cut down the wrong trees.
197
525623
4173
أو آخر شيء نرغب بفعله هو قطع الأشجار بشكل خاطئ.
08:49
There are models for sustainable forestry
198
529820
2918
هناك نماذج للحراجة المحتملة
08:52
that allow us to cut trees properly,
199
532761
2148
التي تسمح لنا بقص الأشجار بطرية مناسبة،
08:54
and those are the only trees appropriate
200
534933
1905
وتلك هي فقط الأشجار المناسبة
08:56
to use for these kinds of systems.
201
536862
1697
للاستخدام لهذا النوع من الأنظمة.
08:58
Now I actually think that these ideas
202
538583
2105
وأنا الآن بالفعل أعتقد أن هذه الأفكار
09:00
will change the economics of deforestation.
203
540712
3554
سوف تغير علم اقتصاد التصحر.
09:04
In countries with deforestation issues,
204
544290
2077
في الدول التي بها مشاكل تصحر،
09:06
we need to find a way to provide
205
546391
2460
نحتاج أن نجد طريقة لنقدم
09:08
better value for the forest
206
548875
2442
قيمة أفضل للغابة
09:11
and actually encourage people to make money
207
551341
2360
ونشجع الناس لكسب المال
09:13
through very fast growth cycles --
208
553725
1854
من خلال دورات النمو السريعة جداً--
09:15
10-, 12-, 15-year-old trees that make these products
209
555603
2947
الشجر ذو 10-، 12-، 15- سنة الذي يصنع هذه المنتجات
09:18
and allow us to build at this scale.
210
558574
2375
ويسمح لنا بالبناء على هذا المستوى.
09:20
We've calculated a 20-story building:
211
560973
2177
حسبنا مبنى من 20 طابق:
09:23
We'll grow enough wood in North America every 13 minutes.
212
563174
3263
سننتج خشب كافي في أمريكا الشمالية كل 13 دقيقة.
09:26
That's how much it takes.
213
566461
2418
ذلك كل ما يحتاج إليه الأمر.
09:28
The carbon story here is a really good one.
214
568903
2745
قصة الكربون هنا هي قصة جيدة حقاً.
09:31
If we built a 20-story building out of cement and concrete,
215
571672
3578
لو بنينا مبنى من عشرين طابق من الاسمنت والصلب،
09:35
the process would result in the manufacturing
216
575274
2449
ستُنتج عملية التصنيع
09:37
of that cement and 1,200 tonnes of carbon dioxide.
217
577747
3941
من ذلك الاسمنت 1200 طن من ثاني أكسيد الكربون.
09:41
If we did it in wood, in this solution,
218
581712
2280
لو بنيناه بالخشب، فبهذا الحل،
09:44
we'd sequester about 3,100 tonnes,
219
584016
1879
سنحبس 3100 طن
09:45
for a net difference of 4,300 tonnes.
220
585919
2676
لصافي الفرق 4300 طن.
09:48
That's the equivalent of about 900 cars
221
588619
2653
هذا مساوي تقريباً ل900 سيارة
09:51
removed from the road in one year.
222
591296
2713
أُزيلت من الطريق في سنة واحدة.
09:54
Think back to that three billion people
223
594033
1858
فكروا مرة أخرى بالثلاثة مليار شخص
09:55
that need a new home,
224
595915
1215
الذين يحتاجون بيوت جديدة،
09:57
and maybe this is a contributor to reducing.
225
597154
3048
وربما يكون هذا مساهم في التقليل.
10:00
We're at the beginning of a revolution, I hope,
226
600226
2657
نحن في بداية ثورة
10:02
in the way we build, because this is the first new way
227
602907
2572
في طريقة البناء، كما آمل، لأن هذه هي الطريقة الأولى والجديدة
لبناء ناطحة سحاب محتمل خلال 100في خلال عام أو أكثر.
10:05
to build a skyscraper in probably 100 years or more.
228
605503
4405
10:09
But the challenge is changing society's perception
229
609932
2499
ولكن التحدي هو تغيير إدراك المجتمع
10:12
of possibility, and it's a huge challenge.
230
612455
2000
للإمكانيات، وهذا تحدي كبير.
10:14
The engineering is, truthfully, the easy part of this.
231
614479
3485
فالهندسة هي حقيقة الجزء السهل في هذا الأمر.
10:17
And the way I describe it is this.
232
617988
1993
والطريقة التي أصف بها الأمر هي كالتالي:
10:20
The first skyscraper, technically --
233
620005
2136
ناطحة السحاب الأولى، عملياً--
10:22
and the definition of a skyscraper is 10 stories tall, believe it or not —
234
622165
2526
وتعريف ناطحة السحاب هي أنها عشرة طوابق ارتفاعاً، صدق أو لا تصدق-
10:24
but the first skyscraper was this one in Chicago,
235
624715
2334
ولكن ناطحة السحاب الأولى هي هذه في شيكاغو،
وكان الناس خائفون من المشي تحت المبنى.
10:27
and people were terrified to walk underneath this building.
236
627073
2931
10:30
But only four years after it was built,
237
630028
1916
ولكن بعد بناءها بأربع سنوات،
10:31
Gustave Eiffel was building the Eiffel Tower,
238
631968
2602
كان جوستاف ايفل يبني برج ايفل،
10:34
and as he built the Eiffel Tower,
239
634594
1572
وبينما كان يبني برج ايفل،
10:36
he changed the skylines of the cities of the world,
240
636190
4583
غير آفاق مدن العالم،
10:40
changed and created a competition
241
640797
3048
غير وخلق منافسة
10:43
between places like New York City and Chicago,
242
643869
2191
بين الأماكن مثل مدينة نيويورك وشيكاغو،
10:46
where developers started building bigger and bigger buildings
243
646084
2905
حيث بدأ المطورون بناء مباني أكبر وأكبر
ودفع الغطاء أعلى وأعلى
10:49
and pushing the envelope up higher and higher
244
649013
3257
10:52
with better and better engineering.
245
652294
2076
بهندسة أفضل وأفضل.
10:54
We built this model in New York, actually,
246
654394
2010
بنينا هذا النموذج في نيويورك
10:56
as a theoretical model on the campus
247
656428
2763
في الحقيقة كنموذج نظري في حرم
10:59
of a technical university soon to come,
248
659215
2324
جامعة تقنية حديثة،
11:01
and the reason we picked this site
249
661563
1827
والسبب في اختيار هذا الموقع
11:03
to just show you what these buildings may look like,
250
663414
2713
هو فقط لإطلاعكم على كيف تبدو هذه المباني،
11:06
because the exterior can change.
251
666151
1763
لأن المظهر الخارجي يمكن أن يتغير.
11:07
It's really just the structure that we're talking about.
252
667938
2709
إنه فقط البناء ما نتحدث عنه في الواقع.
11:10
The reason we picked it is because this is a technical university,
253
670671
3143
السبب في اختيارنا للموقع هو أنه جامعة تقنية،
11:13
and I believe that wood is the most
254
673838
1818
وأعتقد أن الخشب هو
11:15
technologically advanced material I can build with.
255
675680
3616
المادة الأكثر تقدماً تكنولوجياً وأستطيع البناء بها.
11:19
It just happens to be that Mother Nature holds the patent,
256
679320
2777
وقد صادف أن الطبيعة الأم تملك براءة الاختراع ،
11:22
and we don't really feel comfortable with it.
257
682121
2667
ونحن حقاً لا نشعر بالراحة لذلك.
11:24
But that's the way it should be,
258
684812
1820
ولكن هذا ما يجب أن يكون عليه الأمر،
11:26
nature's fingerprints in the built environment.
259
686656
3771
بصمات الطبيعة في بيئة البناء.
11:30
I'm looking for this opportunity
260
690451
1895
أنا أنظر لهذه الفرصة
11:32
to create an Eiffel Tower moment, we call it.
261
692370
3166
لخلق لحظة برج ايفل كما نسميها.
11:35
Buildings are starting to go up around the world.
262
695560
2016
المباني بدأت ترتفع حول العالم.
11:37
There's a building in London that's nine stories,
263
697600
1857
هناك مبنى في لندن وهو يتكون من تسعة طوابق،
11:39
a new building that just finished in Australia
264
699481
2359
مبنى جديد في استراليا
11:41
that I believe is 10 or 11.
265
701864
1933
والذي أعتقد أنه يتكون من 10 أو 11 طابق.
11:43
We're starting to push the height up of these wood buildings,
266
703821
3523
بدأنا نزيد ارتفاع هذه المباني الخشبية،
11:47
and we're hoping, and I'm hoping,
267
707368
1781
ونحن نأمل، وأنا آمل،
11:49
that my hometown of Vancouver actually potentially
268
709173
2988
أن مدينتي فانكوفر، وهي في الحقيقة يحتمل، أن
11:52
announces the world's tallest at around 20 stories
269
712185
2646
تعلن عن أعلى مبنى في العالم من 20 طابق
11:54
in the not-so-distant future.
270
714855
2659
في المستقبل القريب.
11:57
That Eiffel Tower moment will break the ceiling,
271
717538
2706
لحظة برج ايفل ستكسر السقف،
12:00
these arbitrary ceilings of height,
272
720268
1667
هذه الأسقف المرتفعة اعتباطاً،
12:01
and allow wood buildings to join the competition.
273
721959
2668
وتسمح للمباني الخشبية بأن تنضم للمنافسة.
12:04
And I believe the race is ultimately on.
274
724651
1941
وأعتقد أن السباق أخيراً قد بدأ.
12:06
Thank you.
275
726616
1426
شكراً.
12:08
(Applause)
276
728066
5262
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7