请双击下面的英文字幕来播放视频。
翻译人员: Fen Guan
校对人员: Ellen Tung
00:13
This is my grandfather.
0
13342
2796
这是我的爷爷
00:16
And this is my son.
1
16162
2320
这是我的儿子
00:18
My grandfather taught me to work with wood
2
18506
2204
我爷爷教了我做木工活儿
00:20
when I was a little boy,
3
20734
1610
在我还是个小男孩的时候
00:22
and he also taught me the idea that
4
22368
1979
他还教给我这样一个观念:
00:24
if you cut down a tree
to turn it into something,
5
24371
2885
如果你砍下一棵树要把它做成什么东西,
00:27
honor that tree's life
and make it as beautiful
6
27280
2255
尊重这棵树的生命,并且尽可能
00:29
as you possibly can.
7
29559
2126
把这个东西做得漂亮
00:31
My little boy reminded me
8
31709
3488
我的儿子让我想到
00:35
that for all the technology
and all the toys in the world,
9
35221
2855
世界上所有的技术,所有的玩具
00:38
sometimes just a small block of wood,
10
38100
2366
甚至有时候就一小块木头
00:40
if you stack it up tall,
11
40490
1807
如果你把它堆高
00:42
actually is an incredibly inspiring thing.
12
42321
4059
就会变成不可思议的振奋人心的事
00:46
These are my buildings.
13
46404
1813
这些是我的建筑作品
00:48
I build all around the world
14
48241
1696
我建造的房屋遍布世界
00:49
out of our office
in Vancouver and New York.
15
49961
2808
它们都来自我们在温哥华和纽约的工作室
00:52
And we build buildings
of different sizes and styles
16
52793
2737
我们建造不同大小,不同风格的房子
00:55
and different materials,
depending on where we are.
17
55554
2002
用不同的材料,看我们在哪儿造房子
00:57
But wood is the material
that I love the most,
18
57580
2259
但是木头是我最喜爱的材料
00:59
and I'm going to tell you
the story about wood.
19
59863
1931
接下来我会和你们说说木头的故事
01:01
And part of the reason
I love it is that every time
20
61818
1972
我喜欢木头的部分原因是每次
01:03
people go into my buildings that are wood,
21
63814
2269
人们走进我用木头造的房子时
01:06
I notice they react
completely differently.
22
66107
2722
我注意到他们的反应是完全不同于走进其他房子的
01:08
I've never seen anybody walk
into one of my buildings
23
68853
2524
我从未见过任何人走进我的建筑
01:11
and hug a steel or a concrete column,
24
71401
2329
拥抱钢筋或水泥柱
01:13
but I've actually seen
that happen in a wood building.
25
73754
2875
但是我看过他们拥抱木材建筑
01:16
I've actually seen
how people touch the wood,
26
76654
2472
我亲眼看过人们触摸那些木头
01:19
and I think there's a reason for it.
27
79150
2061
我认为这是有原因的
01:21
Just like snowflakes,
no two pieces of wood
28
81235
2482
就想雪花一样,地球上任何地方
01:23
can ever be the same anywhere on Earth.
29
83741
2660
没有两块木头是一样的
01:26
That's a wonderful thing.
30
86425
1873
这太奇妙了!
01:28
I like to think that wood
31
88322
2512
我想木头
01:30
gives Mother Nature
fingerprints in our buildings.
32
90858
3537
让我们的房子有大自然的印记
01:34
It's Mother
Nature's fingerprints that make
33
94419
2062
建筑的自然特征
01:36
our buildings connect us to nature
in the built environment.
34
96505
4622
把我们和自然结合在人为建筑环境里
01:41
Now, I live in Vancouver, near a forest
35
101151
2038
现在,我住在温哥华,靠近
01:43
that grows to 33 stories tall.
36
103213
3053
33层楼高的树林
01:46
Down the coast here
in California, the redwood forest
37
106290
2524
沿着海岸到加利福尼亚,红木林
01:48
grows to 40 stories tall.
38
108838
3028
长到40层楼高
01:51
But the buildings
that we think about in wood
39
111890
2618
但是全球用木头做的建筑
01:54
are only four stories tall
in most places on Earth.
40
114532
3081
大多数只有四层高
01:57
Even building codes actually limit
the ability for us to build
41
117637
3697
尽管在很多地方,建筑规则限制了我们
02:01
much taller than four
stories in many places,
42
121358
2359
建超过四层高
02:03
and that's true here in the United States.
43
123741
2000
美国就是如此
02:05
Now there are exceptions,
44
125765
1804
现在对此有一些异议
02:07
but there needs to be some exceptions,
45
127593
1524
但的确需要有异议
02:09
and things are going
to change, I'm hoping.
46
129141
2048
和要改变的事,我希望
02:11
And the reason I think that way is that
47
131213
1949
我这样想是因为
02:13
today half of us live in cities,
48
133186
3100
今天有一半的人住在城市
02:16
and that number is going
to grow to 75 percent.
49
136310
3364
但将来一半会增到75%
02:19
Cities and density mean that our buildings
50
139698
2061
城市和人口密度的增加意味着我们的建筑
02:21
are going to continue to be big,
51
141783
2422
将来依然会很大
02:24
and I think there's a role
for wood to play in cities.
52
144229
3794
而我认为木头在城市必不可少
02:28
And I feel that way
because three billion people
53
148047
3132
我这样认为是因为想到当今世界的30亿人
02:31
in the world today,
over the next 20 years,
54
151203
2822
在20年后
02:34
will need a new home.
55
154049
1496
将需要新的家
02:35
That's 40 percent of the world
that are going to need
56
155569
2524
就是说全球40%人口
在20年内需要新的房子
02:38
a new building built for them
in the next 20 years.
57
158117
3061
02:41
Now, one in three people
living in cities today
58
161202
2551
现在,事实上有1/3住在城市的人
02:43
actually live in a slum.
59
163777
1826
是住在贫民窟
02:45
That's one billion people
in the world live in slums.
60
165627
3317
相当于全球有10亿人住在贫民窟
02:48
A hundred million people
in the world are homeless.
61
168968
4297
而世界上还有一亿人是无家可归的
02:53
The scale of the challenge for architects
62
173289
2567
建筑师和社会要面对的
02:55
and for society to deal with in building
63
175880
2117
巨大建筑挑战
02:58
is to find a solution
to house these people.
64
178021
4570
是为这些人找到安身之处
03:02
But the challenge is,
as we move to cities,
65
182615
3456
但我们迁移到城市的挑战是
03:06
cities are built in these two materials,
66
186095
2965
城市是由两种材料构成的
03:09
steel and concrete,
and they're great materials.
67
189084
3222
钢筋和混凝土,这些是很好的材料
03:12
They're the materials of the last century.
68
192330
2078
它们是上个世纪最伟大的材料
03:14
But they're also materials
with very high energy
69
194432
2565
但这些材料在生产中也有很高的能源消耗
03:17
and very high greenhouse gas
emissions in their process.
70
197021
4295
和温室气体排放量
03:21
Steel represents about three percent
71
201340
2251
钢筋占了3%的
03:23
of man's greenhouse gas emissions,
72
203615
2296
人类温室气体排放量
03:25
and concrete is over five percent.
73
205935
2577
混凝土占了超过5%
03:28
So if you think about that, eight percent
74
208536
2590
所以这样算的话,现在
03:31
of our contribution
to greenhouse gases today
75
211150
3393
我们产生温室气体中的8%
03:34
comes from those two materials alone.
76
214567
3144
仅来自于这两种材料
03:37
We don't think about it
a lot, and unfortunately,
77
217735
2392
我们不怎么这样思考,更不幸的是
03:40
we actually don't even think
about buildings, I think,
78
220151
2572
我认为,我们甚至根本没把建筑
03:42
as much as we should.
79
222747
1176
放在眼里
03:43
This is a U.S. statistic
about the impact of greenhouse gases.
80
223947
3596
这是关于温室气体效应在美国的统计
03:47
Almost half of our greenhouse gases
are related to the building industry,
81
227567
3242
几乎一半的的温室气体和建筑业有关
03:50
and if we look at energy,
it's the same story.
82
230833
2263
在能源方面也是同样
03:53
You'll notice that transportation's sort
of second down that list,
83
233120
3143
你会发现,交通运输其实在这些方面排在第二
03:56
but that's the conversation
we mostly hear about.
84
236287
2666
但我们最常听到谈论交通
03:58
And although a lot
of that is about energy,
85
238977
3542
尽管大多是只是关于能源
04:02
it's also so much about carbon.
86
242543
2857
但它也关系到碳
04:05
The problem I see is that, ultimately,
87
245424
2959
我认为最终的问题是
04:08
the clash of how we solve that problem
88
248407
2283
如何解决
04:10
of serving those three billion people
that need a home,
89
250714
3244
30亿人住房需求
04:13
and climate change,
are a head-on collision
90
253982
3448
和气候改变的冲突将会很尖锐
04:17
about to happen, or already happening.
91
257454
2929
或者说已经很尖锐
04:20
That challenge means that we have
to start thinking in new ways,
92
260407
2687
这挑战要我们必须开始思考新的方法
04:23
and I think wood is going
to be part of that solution,
93
263118
2572
我认为木材将会是一个出路
04:25
and I'm going to tell
you the story of why.
94
265714
1562
下面我将讲我的理由
04:27
As an architect, wood
is the only material,
95
267300
2390
作为建筑师,木材是唯一的
04:29
big material, that I can build with
96
269714
2392
够大的,我能用来建筑的,
04:32
that's already grown
by the power of the sun.
97
272130
2946
已经依靠太阳能生长好的材料
04:35
When a tree grows in the forest
and gives off oxygen
98
275100
3754
当一棵树长在森林,放出氧气
04:38
and soaks up carbon dioxide,
99
278878
2073
吸入二氧化碳,
04:40
and it dies and it falls
to the forest floor,
100
280975
2942
死亡,倒在树林里
04:43
it gives that carbon dioxide back
to the atmosphere or into the ground.
101
283941
4281
它把二氧化碳又还回大气或者大地
04:48
If it burns in a forest fire,
it's going to give that carbon
102
288246
2946
如果它在森林火灾中着火,它也把碳
04:51
back to the atmosphere as well.
103
291216
2412
还回了大气
04:53
But if you take that wood
and you put it into a building
104
293652
3020
但如果取了木材用在建筑里
04:56
or into a piece of furniture
or into that wooden toy,
105
296696
3312
或者家具里,或者玩具里
05:00
it actually has an amazing capacity
106
300032
1667
它事实上有了存储碳的神奇能力
05:01
to store the carbon and provide
us with a sequestration.
107
301723
4131
并提供给我们缓冲保存期
05:05
One cubic meter of wood will store
108
305878
3255
一立方米的木材将存储
05:09
one tonne of carbon dioxide.
109
309157
2742
一顿的二氧化碳
05:11
Now our two solutions
to climate are obviously
110
311923
2191
现在我们解决气候问题的两个明显方法是
05:14
to reduce our emissions and find storage.
111
314138
2512
减少排放和找到存储介质
05:16
Wood is the only major
material building material
112
316674
2334
木材是我能使用的唯一
可以满足这两个方面的主要建筑材料
05:19
I can build with that actually
does both those two things.
113
319032
3576
05:22
So I believe that we have
114
322632
3077
所以我认为,既然我们遵从
05:25
an ethic that the Earth grows our food,
115
325733
2528
地球给我们生长食物的准则
05:28
and we need to move
to an ethic in this century
116
328285
2239
在这个世纪,我们要遵从
05:30
that the Earth should grow our homes.
117
330548
2657
地球给我们生长房子的准则
05:33
Now, how are we going to do that
118
333229
1545
现在,我们如何做到这一点
05:34
when we're urbanizing at this rate
119
334798
1266
在这样高速城市化的时代
05:36
and we think about wood
buildings only at four stories?
120
336088
2576
而且我们只把木头建筑局限在四层
05:38
We need to reduce the concrete
and steel and we need
121
338688
2477
我们需要减少混凝土和钢筋,我们需要
05:41
to grow bigger,
and what we've been working on
122
341189
2191
种植更大的树,我们已经在设计建造
30层高的木头建筑
05:43
is 30-story tall buildings made of wood.
123
343404
4324
05:47
We've been engineering
them with an engineer
124
347752
3574
我们已经和一个工程师,
05:51
named Eric Karsh who works with me on it,
125
351350
2426
Eric Karsh,开始了设计模拟
05:53
and we've been doing this new work because
126
353800
2289
我们开始这项新项目是因为
05:56
there are new wood products
out there for us to use,
127
356113
2521
刚好有新的木材供我们使用
05:58
and we call them mass timber panels.
128
358658
2198
我们把它们叫做大规模木板
06:00
These are panels made with young trees,
129
360880
2299
这些木板由新树,
06:03
small growth trees, small pieces of wood
130
363203
3618
小树做成。小的木头
06:06
glued together to make
panels that are enormous:
131
366845
2495
粘在一起做成巨大的板
06:09
eight feet wide, 64 feet long,
and of various thicknesses.
132
369364
4331
有8英尺宽,64英尺长和各种宽度
06:13
The way I describe this
best, I've found, is to say
133
373719
3115
我发现到最好的描述方法是,比如说,
06:16
that we're all used
to two-by-four construction
134
376858
2239
我们都会想到了2乘4木块
当我们想到木头时
06:19
when we think about wood.
135
379121
983
这是人们通常得到的结论
06:20
That's what people jump
to as a conclusion.
136
380128
2295
06:22
Two-by-four construction
is sort of like the little
137
382447
1848
2乘4木块就像
06:24
eight-dot bricks of Lego
that we all played with as kids,
138
384319
2715
我们小时候玩的乐高小八点积木
你可以做出各种很酷的东西,就用乐高
06:27
and you can make all kinds
of cool things out of Lego
139
387058
2913
06:29
at that size, and out of two-by-fours.
140
389995
2895
那么小的方块,或者2乘4木块
06:32
But do remember when you were a kid,
141
392914
844
但是记住当你是小孩的时候,
06:33
and you kind of sifted
through the pile in your basement,
142
393782
2715
你找遍地下室的堆积物
然后找到大的乐高24点积木
06:36
and you found that big
24-dot brick of Lego,
143
396521
2110
06:38
and you were kind of like,
144
398655
811
你会想
06:39
"Cool, this is awesome. I can
build something really big,
145
399490
2130
酷,太棒了,我可以堆些大东西了
06:41
and this is going to be great."
146
401644
1555
将会很棒
06:43
That's the change.
147
403223
1319
这就是改变
06:44
Mass timber panels
are those 24-dot bricks.
148
404566
2922
大规模木板就是那些24点积木
06:47
They're changing the scale
of what we can do,
149
407512
1677
它们改变我们能做的事的规模
06:49
and what we've developed
is something we call FFTT,
150
409213
2649
我们已经开放的项目叫FFTT
06:51
which is a Creative Commons solution
151
411886
2430
这是一个创造性的公共解决方案
06:54
to building a very flexible system
152
414340
4891
是为了建立一个很灵活的系统
06:59
of building with these large
panels where we tilt up
153
419255
2659
我们可以用这些大木板
07:01
six stories at a time if we want to.
154
421938
3835
一下建起6层楼,如果我们想的话。
07:05
This animation shows you
how the building goes together
155
425797
3592
这个动画展示了如何简单地组合这样的建筑
07:09
in a very simple way, but these
buildings are available
156
429413
3532
但这些建筑现在已经可以供给
07:12
for architects and engineers
now to build on
157
432969
2229
建筑师和工程师来建造
07:15
for different cultures in the world,
158
435222
1715
满足世界不同文化
07:16
different architectural
styles and characters.
159
436961
2579
不同建筑风格和特色的建筑
07:19
In order for us to build safely,
160
439564
2778
为了我们的建筑安全
07:22
we've engineered these
buildings, actually,
161
442366
2176
事实上,我们已经模拟设计了这种楼
07:24
to work in a Vancouver context,
162
444566
1696
能适合温哥华
07:26
where we're a high seismic zone,
163
446286
1524
多震的环境
07:27
even at 30 stories tall.
164
447834
3147
最高有30层
07:31
Now obviously, every time I bring this up,
165
451005
1898
现在很明显地,每次我提到这
07:32
people even, you know, here
at the conference, say,
166
452927
1940
比如现在在会场,大家会说
07:34
"Are you serious? Thirty stories?
How's that going to happen?"
167
454891
2953
“你不是开玩笑吧?30层?怎么可能?”
07:37
And there's a lot of really
good questions that are asked
168
457868
3383
我们被问了很多很好的问题
07:41
and important questions
that we spent quite a long time
169
461275
1783
还有些重要的问题让我们花了很长时间才回答
07:43
working on the answers
to as we put together
170
463082
2355
这些就发生在我们总结
07:45
our report and the peer reviewed report.
171
465461
2549
我们的报告和专家评审报告时
07:48
I'm just going to focus on a few of them,
172
468034
1560
我打算讲其中的几个
07:49
and let's start with fire,
because I think fire
173
469618
1485
从火灾隐患将其,因为我想火
07:51
is probably the first one that you're
all thinking about right now.
174
471127
3191
大概是大家都想到的第一个隐患
很好
07:54
Fair enough.
175
474342
579
07:54
And the way I describe it is this.
176
474945
1669
这么说吧
07:56
If I asked you to take
a match and light it
177
476638
2171
如果我让你拿起一根火柴点燃
07:58
and hold up a log and try
to get that log to go on fire,
178
478833
3964
再拿起一节原木干并试着把它点燃
08:02
it doesn't happen, right?
We all know that.
179
482821
1775
做不到,是不是?我们都知道这个常识
08:04
But to build a fire, you kind
of start with small pieces
180
484620
2749
但是引发一个火灾,通常是从小片的
08:07
of wood and you work your way up,
181
487393
1572
木头开始,然后慢慢变大
08:08
and eventually you can
add the log to the fire,
182
488989
2623
最后你可以把原木干加进去
08:11
and when you do add the log
to the fire, of course,
183
491636
2429
当然当你把原木加入火场
它立马就燃烧了,但是很慢
08:14
it burns, but it burns slowly.
184
494089
2508
08:16
Well, mass timber panels,
these new products
185
496621
2096
那么,大规模木板,我们用的新材料
08:18
that we're using, are much like the log.
186
498741
2223
就像这原木干
08:20
It's hard to start them
on fire, and when they do,
187
500988
2671
它们很难被引燃,即便要着火,
08:23
they actually burn
extraordinarily predictably,
188
503683
2593
它们事实上是特别易预测地
08:26
and we can use fire science
in order to predict
189
506300
2328
我们可以用防火学来预测
08:28
and make these buildings
as safe as concrete
190
508652
2096
这样这些建筑就和混凝土一样安全
08:30
and as safe as steel.
191
510772
2564
和钢筋一样安全
08:33
The next big issue, deforestation.
192
513360
2741
下一个大问题,毁坏树林
08:36
Eighteen percent of our contribution
193
516125
2446
全球18%的
08:38
to greenhouse gas emissions worldwide
194
518595
2061
温室气体排放
08:40
is the result of deforestation.
195
520680
1477
源于滥砍滥伐
08:42
The last thing we want
to do is cut down trees.
196
522181
3418
砍伐树木是我们最不愿做的事
08:45
Or, the last thing we want to do
is cut down the wrong trees.
197
525623
4173
或者说,砍伐错误的树木是我们最不愿做的
08:49
There are models for sustainable forestry
198
529820
2918
已经有可持续林业学的模型
08:52
that allow us to cut trees properly,
199
532761
2148
来指导我们正确地采伐
08:54
and those are the only trees appropriate
200
534933
1905
这些只是适合
08:56
to use for these kinds of systems.
201
536862
1697
我们建筑系统的树木
08:58
Now I actually think that these ideas
202
538583
2105
现在我想这些想法
09:00
will change the economics
of deforestation.
203
540712
3554
将会改变滥伐森林的经济观
09:04
In countries with deforestation issues,
204
544290
2077
在有滥伐森林问题的国家
09:06
we need to find a way to provide
205
546391
2460
我们需要找到赋予
09:08
better value for the forest
206
548875
2442
树林更高价值的方法
09:11
and actually encourage
people to make money
207
551341
2360
并鼓励大家通过
09:13
through very fast growth cycles --
208
553725
1854
更快的生长周期来赚钱
09:15
10-, 12-, 15-year-old trees
that make these products
209
555603
2947
10,12,15年的树适合我们的生产要求
09:18
and allow us to build at this scale.
210
558574
2375
也满足我们的构造尺度
09:20
We've calculated a 20-story building:
211
560973
2177
我们计算过一个20层楼:
09:23
We'll grow enough wood in North
America every 13 minutes.
212
563174
3263
在北美,每13分钟就可以生长出足够的木材
09:26
That's how much it takes.
213
566461
2418
这就是所需要的
09:28
The carbon story here
is a really good one.
214
568903
2745
这种碳楼房真的非常好
09:31
If we built a 20-story building
out of cement and concrete,
215
571672
3578
如果我们用水泥混凝土建20层楼的建筑
09:35
the process would result
in the manufacturing
216
575274
2449
这过程将需要生产水泥
09:37
of that cement and 1,200
tonnes of carbon dioxide.
217
577747
3941
还产出1200吨二氧化碳
09:41
If we did it in wood, in this solution,
218
581712
2280
如果我们用上面提的木材
09:44
we'd sequester about 3,100 tonnes,
219
584016
1879
我们将储存3100吨
09:45
for a net difference of 4,300 tonnes.
220
585919
2676
相当于总共减少4300吨
09:48
That's the equivalent of about 900 cars
221
588619
2653
这相当于一年从路上
09:51
removed from the road in one year.
222
591296
2713
少了900辆车
09:54
Think back to that three billion people
223
594033
1858
再回到30亿
09:55
that need a new home,
224
595915
1215
需要一个新家的人
09:57
and maybe this
is a contributor to reducing.
225
597154
3048
这会大大减少消耗
10:00
We're at the beginning
of a revolution, I hope,
226
600226
2657
我希望我们正在建筑业大变革的起点
10:02
in the way we build, because this
is the first new way
227
602907
2572
因为这是100年甚至更长时间内第一个新的
建造摩天楼的方法
10:05
to build a skyscraper
in probably 100 years or more.
228
605503
4405
10:09
But the challenge is changing
society's perception
229
609932
2499
但是挑战是改变社会对于这个方法可能性的认知
10:12
of possibility, and it's a huge challenge.
230
612455
2000
这是非常大的挑战
10:14
The engineering is, truthfully,
the easy part of this.
231
614479
3485
实话说,工程方面是简单的部分
10:17
And the way I describe it is this.
232
617988
1993
可以这样理解这个问题
10:20
The first skyscraper, technically --
233
620005
2136
严格说第一个摩天楼——
10:22
and the definition of a skyscraper is 10
stories tall, believe it or not —
234
622165
2526
按照10层楼高的定义,信不信由你——
10:24
but the first skyscraper
was this one in Chicago,
235
624715
2334
第一个摩天楼就是这座在芝加哥的楼
人们当时被吓得不敢在这楼下走
10:27
and people were terrified to walk
underneath this building.
236
627073
2931
10:30
But only four years after it was built,
237
630028
1916
但是仅在建好的四年后
10:31
Gustave Eiffel was building
the Eiffel Tower,
238
631968
2602
埃菲尔(Gustave Eiffel)正建埃菲尔铁塔
10:34
and as he built the Eiffel Tower,
239
634594
1572
当埃菲尔建好埃菲尔铁塔
10:36
he changed the skylines
of the cities of the world,
240
636190
4583
他改变了世界的城市建筑群景观
10:40
changed and created a competition
241
640797
3048
改变也创造了城市间的竞争
10:43
between places like New
York City and Chicago,
242
643869
2191
比如纽约和芝加哥
10:46
where developers started building
bigger and bigger buildings
243
646084
2905
开发商开始建越来越大的楼
把限度提的越来越高
10:49
and pushing the envelope
up higher and higher
244
649013
3257
10:52
with better and better engineering.
245
652294
2076
还有越来越好的工程设计
10:54
We built this model in New York, actually,
246
654394
2010
实际上,我们在纽约建造了这个模型
10:56
as a theoretical model on the campus
247
656428
2763
作为一个将建的科技大学
10:59
of a technical university soon to come,
248
659215
2324
的校园理论模型
11:01
and the reason we picked this site
249
661563
1827
我们选这个地点
11:03
to just show you what these
buildings may look like,
250
663414
2713
只是要展示给你这些建筑大概会是什么样子
11:06
because the exterior can change.
251
666151
1763
因为外观还会改变
11:07
It's really just the structure
that we're talking about.
252
667938
2709
这仅是我们正在讨论的结构
11:10
The reason we picked it is because this
is a technical university,
253
670671
3143
我选它的原因是这是个科技大学
11:13
and I believe that wood is the most
254
673838
1818
我相信木头是
11:15
technologically advanced
material I can build with.
255
675680
3616
我能用的技术上最先进的材料
11:19
It just happens to be that Mother
Nature holds the patent,
256
679320
2777
就碰巧大自然母亲拥有这项专利
11:22
and we don't really feel
comfortable with it.
257
682121
2667
我们其实有些不满这点
11:24
But that's the way it should be,
258
684812
1820
但这就是它应该是的样子
11:26
nature's fingerprints
in the built environment.
259
686656
3771
在建筑环境中拥有自然的特征
11:30
I'm looking for this opportunity
260
690451
1895
我期待这个机会
11:32
to create an Eiffel Tower
moment, we call it.
261
692370
3166
我们称为创建埃菲尔铁塔瞬间的机会
11:35
Buildings are starting
to go up around the world.
262
695560
2016
木材建筑整正开始在世界各地建起
11:37
There's a building in London
that's nine stories,
263
697600
1857
现在在伦敦有一个9层的
11:39
a new building that just
finished in Australia
264
699481
2359
在澳大利亚刚建好
11:41
that I believe is 10 or 11.
265
701864
1933
一个约10或11层的木楼
11:43
We're starting to push the height
up of these wood buildings,
266
703821
3523
我们正开始提高木材建筑的高度
11:47
and we're hoping, and I'm hoping,
267
707368
1781
我们希望,我也希望
11:49
that my hometown of Vancouver
actually potentially
268
709173
2988
我的温哥华故乡可以
11:52
announces the world's tallest
at around 20 stories
269
712185
2646
有世界上最高的,约20层高的木楼
11:54
in the not-so-distant future.
270
714855
2659
在不远的将来
11:57
That Eiffel Tower moment
will break the ceiling,
271
717538
2706
埃菲尔铁塔时刻将会打破限制
12:00
these arbitrary ceilings of height,
272
720268
1667
高度的强制限制
12:01
and allow wood buildings
to join the competition.
273
721959
2668
让木材建筑加入这个竞争
12:04
And I believe the race is ultimately on.
274
724651
1941
我相信这个比赛最终开始了
12:06
Thank you.
275
726616
1426
谢谢大家
12:08
(Applause)
276
728066
5262
(鼓掌)
New videos
关于本网站
这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。