Michael Green: Why we should build wooden skyscrapers

294,479 views ・ 2013-07-09

TED


Vă rugăm să faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză de mai jos pentru a reda videoclipul.

Traducător: Alma Ghita Corector: Ariana Bleau Lugo
00:13
This is my grandfather.
0
13342
2796
Acesta este bunicul meu.
00:16
And this is my son.
1
16162
2320
Şi acesta e fiul meu.
00:18
My grandfather taught me to work with wood
2
18506
2204
Bunicul m-a învăţat să lucrez cu lemnul
00:20
when I was a little boy,
3
20734
1610
când eram copil.
00:22
and he also taught me the idea that
4
22368
1979
M-a învăţat şi că atunci când tai
00:24
if you cut down a tree to turn it into something,
5
24371
2885
un copac pentru a-l transforma în ceva,
00:27
honor that tree's life and make it as beautiful
6
27280
2255
trebuie să cinsteşti viaţa acelui copac şi să faci asta
00:29
as you possibly can.
7
29559
2126
cât de frumos poţi.
00:31
My little boy reminded me
8
31709
3488
Băieţelul meu mi-a amintit
00:35
that for all the technology and all the toys in the world,
9
35221
2855
că, în ciuda tehnologiei şi a tuturor jucăriilor din lume,
00:38
sometimes just a small block of wood,
10
38100
2366
uneori, o bucăţică de lemn,
00:40
if you stack it up tall,
11
40490
1807
clădită într-un ansamblu,
00:42
actually is an incredibly inspiring thing.
12
42321
4059
poate fi un lucru care te inspiră.
00:46
These are my buildings.
13
46404
1813
Acestea sunt clădirile mele.
00:48
I build all around the world
14
48241
1696
Le construiesc în toata lumea
00:49
out of our office in Vancouver and New York.
15
49961
2808
din birourile noastre din Vancouver şi New York.
00:52
And we build buildings of different sizes and styles
16
52793
2737
Construim clădiri cu dimensiuni, stiluri
00:55
and different materials, depending on where we are.
17
55554
2002
şi materiale diferite, în funcţie de unde ne aflăm.
00:57
But wood is the material that I love the most,
18
57580
2259
Însă lemnul e materialul care îmi place cel mai mult
00:59
and I'm going to tell you the story about wood.
19
59863
1931
şi vă voi spune care e povestea cu el.
01:01
And part of the reason I love it is that every time
20
61818
1972
Parţial, îmi place pentru că de fiecare dată
01:03
people go into my buildings that are wood,
21
63814
2269
când oamenii întră în clădirile mele făcute din lemn,
01:06
I notice they react completely differently.
22
66107
2722
reacţionează complet diferit.
01:08
I've never seen anybody walk into one of my buildings
23
68853
2524
Nu am văzut pe nimeni să intre
01:11
and hug a steel or a concrete column,
24
71401
2329
şi să îmbrăţişeze o coloană de oţel sau de ciment,
01:13
but I've actually seen that happen in a wood building.
25
73754
2875
însă am văzut asta într-o clădire din lemn.
01:16
I've actually seen how people touch the wood,
26
76654
2472
Am văzut cum oamenii ating lemnul
01:19
and I think there's a reason for it.
27
79150
2061
şi cred că există un motiv pentru asta.
01:21
Just like snowflakes, no two pieces of wood
28
81235
2482
La fel ca fulgii de zăpadă, nu există
01:23
can ever be the same anywhere on Earth.
29
83741
2660
două bucăţi de lemn identice pe pământ.
01:26
That's a wonderful thing.
30
86425
1873
Asta e minunat.
01:28
I like to think that wood
31
88322
2512
Îmi place să cred că lemnul
01:30
gives Mother Nature fingerprints in our buildings.
32
90858
3537
reprezintă amprentele naturii în clădirile noastre.
01:34
It's Mother Nature's fingerprints that make
33
94419
2062
Amprentele Mamei Naturi fac
01:36
our buildings connect us to nature in the built environment.
34
96505
4622
clădirile noastre să se conecteze la natură în spaţiul construit.
01:41
Now, I live in Vancouver, near a forest
35
101151
2038
Locuiesc în Vancouver, lângă o pădure
01:43
that grows to 33 stories tall.
36
103213
3053
care creşte până la o înălţime de 33 de etaje.
01:46
Down the coast here in California, the redwood forest
37
106290
2524
De-a lungul coastei, aici în California, pădurea de sequoia
01:48
grows to 40 stories tall.
38
108838
3028
creşte până la o înălţime de 40 de etaje.
01:51
But the buildings that we think about in wood
39
111890
2618
Clădirile din lemn pe care le concepem
01:54
are only four stories tall in most places on Earth.
40
114532
3081
au doar 4 etaje în majoritatea locurilor de pe glob.
01:57
Even building codes actually limit the ability for us to build
41
117637
3697
Regulile de construcţie ne limitează capacitatea de a construi
02:01
much taller than four stories in many places,
42
121358
2359
clădiri mai înalte de 4 etaje în multe locuri
02:03
and that's true here in the United States.
43
123741
2000
şi asta e valabil şi pentru SUA.
02:05
Now there are exceptions,
44
125765
1804
Există excepţii,
02:07
but there needs to be some exceptions,
45
127593
1524
dar asta e normal,
02:09
and things are going to change, I'm hoping.
46
129141
2048
iar lucrurile se vor schimba. Sper.
02:11
And the reason I think that way is that
47
131213
1949
Motivul pentru care cred asta e
02:13
today half of us live in cities,
48
133186
3100
faptul că azi jumate dintre noi trăim în oraşe,
02:16
and that number is going to grow to 75 percent.
49
136310
3364
iar procentul va creşte la 75%.
02:19
Cities and density mean that our buildings
50
139698
2061
Oraşele şi densitatea urbană vor face clădirile
02:21
are going to continue to be big,
51
141783
2422
să rămână la dimensiuni mari
02:24
and I think there's a role for wood to play in cities.
52
144229
3794
şi cred că lemnul poate deveni important în oraşe.
02:28
And I feel that way because three billion people
53
148047
3132
Cred asta pentru că 3 miliarde de oameni
02:31
in the world today, over the next 20 years,
54
151203
2822
vor avea nevoie de o casă
02:34
will need a new home.
55
154049
1496
în următorii 20 de ani.
02:35
That's 40 percent of the world that are going to need
56
155569
2524
Adică 40% din populaţie va avea nevoie
de o clădire nouă construită în următorii 20 de ani.
02:38
a new building built for them in the next 20 years.
57
158117
3061
02:41
Now, one in three people living in cities today
58
161202
2551
Unul din trei oameni în mediul urban de azi
02:43
actually live in a slum.
59
163777
1826
locuieşte, de fapt, într-o mahala.
02:45
That's one billion people in the world live in slums.
60
165627
3317
Un miliard de oameni locuiesc în mahalale.
02:48
A hundred million people in the world are homeless.
61
168968
4297
O sută de milioane de oameni de pe glob sunt fără adăpost.
02:53
The scale of the challenge for architects
62
173289
2567
Marea provocare pentru arhitecţi
02:55
and for society to deal with in building
63
175880
2117
şi pentru societate
02:58
is to find a solution to house these people.
64
178021
4570
este de a găsi o soluţie pentru a adăposti aceşti oameni.
03:02
But the challenge is, as we move to cities,
65
182615
3456
Însă, pe măsură ce ne mutăm la oraş,
03:06
cities are built in these two materials,
66
186095
2965
acestea sunt construite din două materiale,
03:09
steel and concrete, and they're great materials.
67
189084
3222
oţel şi beton, materiale minunate.
03:12
They're the materials of the last century.
68
192330
2078
Ele sunt materialele ultimului secol.
03:14
But they're also materials with very high energy
69
194432
2565
Însă, necesită un consum mare de energie
03:17
and very high greenhouse gas emissions in their process.
70
197021
4295
şi emisii de gaze de seră în procesul de fabricaţie.
03:21
Steel represents about three percent
71
201340
2251
Oţelul reprezintă 3%
03:23
of man's greenhouse gas emissions,
72
203615
2296
din emisiile de gaze de seră,
03:25
and concrete is over five percent.
73
205935
2577
iar betonul - peste 5%.
03:28
So if you think about that, eight percent
74
208536
2590
Aşadar, 8%
03:31
of our contribution to greenhouse gases today
75
211150
3393
din contribuţia noastră la gazele de seră
03:34
comes from those two materials alone.
76
214567
3144
vine doar din aceste două materiale.
03:37
We don't think about it a lot, and unfortunately,
77
217735
2392
Nu ne prea gândim la asta şi, din păcate,
03:40
we actually don't even think about buildings, I think,
78
220151
2572
nu ne gândim la clădiri
03:42
as much as we should.
79
222747
1176
pe cât ar trebui.
03:43
This is a U.S. statistic about the impact of greenhouse gases.
80
223947
3596
Iată o statistică din SUA despre impactul gazelor cu efect de seră.
03:47
Almost half of our greenhouse gases are related to the building industry,
81
227567
3242
Aproape jumate din aceste gaze au de-a face cu industria construcţiilor.
03:50
and if we look at energy, it's the same story.
82
230833
2263
E aceeaşi poveste cu energia.
03:53
You'll notice that transportation's sort of second down that list,
83
233120
3143
Veţi observa că transporturile sunt pe locul doi în listă,
03:56
but that's the conversation we mostly hear about.
84
236287
2666
dar ăsta e subiectul de care auzim cel mai des.
03:58
And although a lot of that is about energy,
85
238977
3542
Deşi e vorba de energie,
04:02
it's also so much about carbon.
86
242543
2857
e vorba şi de carbon.
04:05
The problem I see is that, ultimately,
87
245424
2959
Problema, cred eu, e că, în cele din urmă,
04:08
the clash of how we solve that problem
88
248407
2283
conflictul dintre cum rezolvăm problema
04:10
of serving those three billion people that need a home,
89
250714
3244
celor trei miliarde de oameni care au nevoie de o casă
04:13
and climate change, are a head-on collision
90
253982
3448
şi schimbările climatice este un dezastru
04:17
about to happen, or already happening.
91
257454
2929
pe cale să se dezlănțuie sau deja în desfășurare.
04:20
That challenge means that we have to start thinking in new ways,
92
260407
2687
Înseamnă că trebuie să începem să gândim altfel
04:23
and I think wood is going to be part of that solution,
93
263118
2572
şi cred că lemnul va face parte din soluţie.
04:25
and I'm going to tell you the story of why.
94
265714
1562
Vă voi spune de ce.
04:27
As an architect, wood is the only material,
95
267300
2390
Ca arhitect, lemnul e singurul material
04:29
big material, that I can build with
96
269714
2392
pentru construcţii
04:32
that's already grown by the power of the sun.
97
272130
2946
care a crescut datorită energiei solare.
04:35
When a tree grows in the forest and gives off oxygen
98
275100
3754
Când un copac creşte într-o pădure eliberând oxigen
04:38
and soaks up carbon dioxide,
99
278878
2073
şi absorbind dioxid de carbon,
04:40
and it dies and it falls to the forest floor,
100
280975
2942
când moare şi cade la pământ,
04:43
it gives that carbon dioxide back to the atmosphere or into the ground.
101
283941
4281
el elimină dioxidul de carbon înapoi în atmosferă sau în sol.
04:48
If it burns in a forest fire, it's going to give that carbon
102
288246
2946
La fel se va întâmpla, dacă arde
04:51
back to the atmosphere as well.
103
291216
2412
într-un incendiu.
04:53
But if you take that wood and you put it into a building
104
293652
3020
Dar dacă iei lemnul şi construieşti o clădire
04:56
or into a piece of furniture or into that wooden toy,
105
296696
3312
sau faci o mobilă sau o jucărie,
05:00
it actually has an amazing capacity
106
300032
1667
el are capacitatea extraordinară
05:01
to store the carbon and provide us with a sequestration.
107
301723
4131
de a stoca și sechestra carbonul.
05:05
One cubic meter of wood will store
108
305878
3255
Un metru cub de lemn va stoca
05:09
one tonne of carbon dioxide.
109
309157
2742
o tonă de dioxid de carbon.
05:11
Now our two solutions to climate are obviously
110
311923
2191
Cele două soluţii împotriva schimbării climei sunt
05:14
to reduce our emissions and find storage.
111
314138
2512
reducerea emisiilor de carbon şi găsirea de spaţiu.
05:16
Wood is the only major material building material
112
316674
2334
Lemnul e singurul material important în construcţii
care face aceste două lucruri.
05:19
I can build with that actually does both those two things.
113
319032
3576
05:22
So I believe that we have
114
322632
3077
Etica noastră se bazează pe faptul
05:25
an ethic that the Earth grows our food,
115
325733
2528
că Pământul ne oferă mâncarea,
05:28
and we need to move to an ethic in this century
116
328285
2239
dar avem nevoie să trecem la o viziune
05:30
that the Earth should grow our homes.
117
330548
2657
conform căreia Pământul ne oferă şi casele.
05:33
Now, how are we going to do that
118
333229
1545
Cum facem asta
05:34
when we're urbanizing at this rate
119
334798
1266
când ne urbanizăm repede
05:36
and we think about wood buildings only at four stories?
120
336088
2576
şi clădirile din lemn ating doar patru etaje?
05:38
We need to reduce the concrete and steel and we need
121
338688
2477
Trebuie să reducem betonul şi oţelul
05:41
to grow bigger, and what we've been working on
122
341189
2191
şi să construim la scară mai mare.
Lucrăm la clădiri de 30 de etaje, făcute din lemn.
05:43
is 30-story tall buildings made of wood.
123
343404
4324
05:47
We've been engineering them with an engineer
124
347752
3574
Colaborăm cu un inginer,
05:51
named Eric Karsh who works with me on it,
125
351350
2426
numit Eric Karsh,
05:53
and we've been doing this new work because
126
353800
2289
şi facem asta pentru că există
05:56
there are new wood products out there for us to use,
127
356113
2521
noi produse din lemn pe care le putem folosi,
05:58
and we call them mass timber panels.
128
358658
2198
numite panouri din lemn solid.
06:00
These are panels made with young trees,
129
360880
2299
Sunt făcute din copaci tineri,
06:03
small growth trees, small pieces of wood
130
363203
3618
arbuşti, bucăţele de lemn
06:06
glued together to make panels that are enormous:
131
366845
2495
lipite laolaltă pentru a face panouri enorme:
06:09
eight feet wide, 64 feet long, and of various thicknesses.
132
369364
4331
2,4 metri lăţime, 19,5 metri lungime şi grosimi variate.
06:13
The way I describe this best, I've found, is to say
133
373719
3115
Putem spune
06:16
that we're all used to two-by-four construction
134
376858
2239
că toţi suntem obişnuiţi cu construcţii de doi pe patru
când ne gândim la lemn.
06:19
when we think about wood.
135
379121
983
Asta-i concluzia pripită pe care oamenii o trag.
06:20
That's what people jump to as a conclusion.
136
380128
2295
06:22
Two-by-four construction is sort of like the little
137
382447
1848
Construcţiile de doi pe patru sunt precum cărămizile
06:24
eight-dot bricks of Lego that we all played with as kids,
138
384319
2715
de Lego cu care ne jucam când eram mici.
Poţi face tot felul de chestii faine cu Lego
06:27
and you can make all kinds of cool things out of Lego
139
387058
2913
06:29
at that size, and out of two-by-fours.
140
389995
2895
de dimensiunea asta şi peste doi pe patru.
06:32
But do remember when you were a kid,
141
392914
844
Amintiţi-vă, când eraţi mici,
06:33
and you kind of sifted through the pile in your basement,
142
393782
2715
şi răscoleaţi prin grămada de lucruri din pivniţă
şi aţi găsit un bloc mare de Lego
06:36
and you found that big 24-dot brick of Lego,
143
396521
2110
06:38
and you were kind of like,
144
398655
811
şi v-aţi gândit
06:39
"Cool, this is awesome. I can build something really big,
145
399490
2130
„Grozav, pot construi ceva cu adevărat mare
06:41
and this is going to be great."
146
401644
1555
şi va fi superb.”
06:43
That's the change.
147
403223
1319
Asta e schimbarea.
06:44
Mass timber panels are those 24-dot bricks.
148
404566
2922
Panourile din lemn solid sunt ca aceste cărămizi de Lego.
06:47
They're changing the scale of what we can do,
149
407512
1677
Schimbă scara la care putem face lucrurile.
06:49
and what we've developed is something we call FFTT,
150
409213
2649
Am dezvoltat ceva numit FFTT,
06:51
which is a Creative Commons solution
151
411886
2430
o soluţie Creative Commons
06:54
to building a very flexible system
152
414340
4891
pentru construirea unui sistem foarte flexibil
06:59
of building with these large panels where we tilt up
153
419255
2659
cu aceste panouri mari cu care construim
07:01
six stories at a time if we want to.
154
421938
3835
şase etaje deodată dacă vrem.
07:05
This animation shows you how the building goes together
155
425797
3592
Această animaţie vă arată cum se asamblează clădirea
07:09
in a very simple way, but these buildings are available
156
429413
3532
foarte simplu, iar aceste construcţii sunt disponibile
07:12
for architects and engineers now to build on
157
432969
2229
pentru arhitecţi şi ingineri care vor să construiască
07:15
for different cultures in the world,
158
435222
1715
pentru diferite culturi din lume,
07:16
different architectural styles and characters.
159
436961
2579
în stiluri arhitecturale diferite.
07:19
In order for us to build safely,
160
439564
2778
Pentru a construi în parametri de siguranţă,
07:22
we've engineered these buildings, actually,
161
442366
2176
am proiectat aceste clădiri
07:24
to work in a Vancouver context,
162
444566
1696
pentru a rezista în Vancouver,
07:26
where we're a high seismic zone,
163
446286
1524
unde avem o zonă seismică foarte activă,
07:27
even at 30 stories tall.
164
447834
3147
ele atingând şi 30 de etaje.
07:31
Now obviously, every time I bring this up,
165
451005
1898
Evident, de fiecare dată când spun asta,
07:32
people even, you know, here at the conference, say,
166
452927
1940
oamenii, chiar aici la conferinţă, spun:
07:34
"Are you serious? Thirty stories? How's that going to happen?"
167
454891
2953
„Serios? 30 de etaje? Cum e posibil?”
07:37
And there's a lot of really good questions that are asked
168
457868
3383
Se pun multe întrebări bune
07:41
and important questions that we spent quite a long time
169
461275
1783
şi importante, la care am muncit mult
07:43
working on the answers to as we put together
170
463082
2355
să răspundem redactând raportul nostru
07:45
our report and the peer reviewed report.
171
465461
2549
şi cel pentru referenţi.
07:48
I'm just going to focus on a few of them,
172
468034
1560
Mă voi axa doar pe câteva dintre ele
07:49
and let's start with fire, because I think fire
173
469618
1485
şi voi începe cu focul, deoarece acesta
07:51
is probably the first one that you're all thinking about right now.
174
471127
3191
e probabil primul lucru la care vă gândiţi acum.
Corect.
07:54
Fair enough.
175
474342
579
07:54
And the way I describe it is this.
176
474945
1669
Vă voi spune următoarele.
07:56
If I asked you to take a match and light it
177
476638
2171
Dacă vă rog să luaţi un chibrit şi să-l aprindeţi,
07:58
and hold up a log and try to get that log to go on fire,
178
478833
3964
să-l ţineţi lângă un buştean şi să încercaţi să-i daţi foc,
08:02
it doesn't happen, right? We all know that.
179
482821
1775
nu veţi reuşi, nu-i aşa? Cu toţii ştim asta.
08:04
But to build a fire, you kind of start with small pieces
180
484620
2749
Pentru a face un foc, trebuie să începi cu bucăţi mici
08:07
of wood and you work your way up,
181
487393
1572
de lemn şi să continui cu unele mai mari
08:08
and eventually you can add the log to the fire,
182
488989
2623
şi în cele din urmă să adaugi acel buştean
08:11
and when you do add the log to the fire, of course,
183
491636
2429
care, bineînţeles,
arde, dar arde lent.
08:14
it burns, but it burns slowly.
184
494089
2508
08:16
Well, mass timber panels, these new products
185
496621
2096
Panourile de lemn solid, aceste produse noi
08:18
that we're using, are much like the log.
186
498741
2223
pe care le folosim, sunt asemănătoare buştenilor.
08:20
It's hard to start them on fire, and when they do,
187
500988
2671
E greu să le dai foc şi când faci asta,
08:23
they actually burn extraordinarily predictably,
188
503683
2593
ard în mod previzibil.
08:26
and we can use fire science in order to predict
189
506300
2328
Putem folosi ştiinţa incendiilor pentru a le prezice
08:28
and make these buildings as safe as concrete
190
508652
2096
şi a construi aceste clădiri la fel de sigure ca cele din beton
08:30
and as safe as steel.
191
510772
2564
sau din oţel.
08:33
The next big issue, deforestation.
192
513360
2741
Următoarea mare problemă - despăduririle.
08:36
Eighteen percent of our contribution
193
516125
2446
18% din contribuţia noastră
08:38
to greenhouse gas emissions worldwide
194
518595
2061
la emisiile de gaze cu efect de seră pe glob
08:40
is the result of deforestation.
195
520680
1477
reprezintă rezultatul despăduririlor.
08:42
The last thing we want to do is cut down trees.
196
522181
3418
Nu vrem să tăiem copaci.
08:45
Or, the last thing we want to do is cut down the wrong trees.
197
525623
4173
Mai bine zis, nu vrem să tăiem copacii care nu trebuie.
08:49
There are models for sustainable forestry
198
529820
2918
Există modele de silvicultură sustenabilă
08:52
that allow us to cut trees properly,
199
532761
2148
care permit tăierea de copaci aşa cum trebuie.
08:54
and those are the only trees appropriate
200
534933
1905
Aceia sunt singurii copaci potriviţi
08:56
to use for these kinds of systems.
201
536862
1697
pentru aceste tipuri de sisteme.
08:58
Now I actually think that these ideas
202
538583
2105
Cred că aceste idei
09:00
will change the economics of deforestation.
203
540712
3554
vor schimba efectele despăduririlor.
09:04
In countries with deforestation issues,
204
544290
2077
În ţările cu probleme de despădurire,
09:06
we need to find a way to provide
205
546391
2460
trebuie să găsim un mod de a furniza
09:08
better value for the forest
206
548875
2442
o valoare mai mare pentru pădure
09:11
and actually encourage people to make money
207
551341
2360
şi de a încuraja oamenii să facă bani
09:13
through very fast growth cycles --
208
553725
1854
prin cicluri foarte rapide de creştere -
09:15
10-, 12-, 15-year-old trees that make these products
209
555603
2947
copaci de 10, 12, 15 ani, cu care se fac aceste produse
09:18
and allow us to build at this scale.
210
558574
2375
şi care ne permit să construim la această scară.
09:20
We've calculated a 20-story building:
211
560973
2177
Am făcut calcule pentru o clădire de 20 de etaje:
09:23
We'll grow enough wood in North America every 13 minutes.
212
563174
3263
Vom creşte suficient lemn în America de Nord la fiecare 13 minute.
09:26
That's how much it takes.
213
566461
2418
De asta e nevoie.
09:28
The carbon story here is a really good one.
214
568903
2745
Povestea cu carbonul este una bună în contextul ăsta.
09:31
If we built a 20-story building out of cement and concrete,
215
571672
3578
Construind o clădire de 20 de etaje din ciment şi beton,
09:35
the process would result in the manufacturing
216
575274
2449
producem o cantitate
09:37
of that cement and 1,200 tonnes of carbon dioxide.
217
577747
3941
de 1200 de tone de dioxid de carbon.
09:41
If we did it in wood, in this solution,
218
581712
2280
Dacă am construi-o din lemn,
09:44
we'd sequester about 3,100 tonnes,
219
584016
1879
am reține în jur de 3100 de tone,
09:45
for a net difference of 4,300 tonnes.
220
585919
2676
pentru o diferenţă netă de 4300 de tone.
09:48
That's the equivalent of about 900 cars
221
588619
2653
Acesta e echivalentul a 900 de maşini
09:51
removed from the road in one year.
222
591296
2713
îndepărtate de pe şosele într-un an.
09:54
Think back to that three billion people
223
594033
1858
Gândiţi-vă la cele trei miliarde de oameni
09:55
that need a new home,
224
595915
1215
care au nevoie de o casă nouă.
09:57
and maybe this is a contributor to reducing.
225
597154
3048
Poate asta ar putea contribui la reducerea CO2.
10:00
We're at the beginning of a revolution, I hope,
226
600226
2657
Suntem la începutul unei revoluţii
10:02
in the way we build, because this is the first new way
227
602907
2572
a felului cum construim, acesta fiind primul mod nou
de a construi un zgârie-nori în ultimii 100 de ani.
10:05
to build a skyscraper in probably 100 years or more.
228
605503
4405
10:09
But the challenge is changing society's perception
229
609932
2499
Provocarea constră în schimbarea percepţiei societăţii
10:12
of possibility, and it's a huge challenge.
230
612455
2000
şi e o provocare mare.
10:14
The engineering is, truthfully, the easy part of this.
231
614479
3485
Partea de inginerie e cea uşoară.
10:17
And the way I describe it is this.
232
617988
1993
O pot descrie în felul următor:
10:20
The first skyscraper, technically --
233
620005
2136
Primul zgârie-nori, tehnic vorbind -
10:22
and the definition of a skyscraper is 10 stories tall, believe it or not —
234
622165
2526
însemnând o clădire de 10 etaje, conform definiţiei -
10:24
but the first skyscraper was this one in Chicago,
235
624715
2334
primul a fost cel din Chicago,
iar oamenii erau îngroziţi când trebuiau să treacă pe sub clădire.
10:27
and people were terrified to walk underneath this building.
236
627073
2931
10:30
But only four years after it was built,
237
630028
1916
După patru ani de la construirea lui,
10:31
Gustave Eiffel was building the Eiffel Tower,
238
631968
2602
Gustave Eiffel a început Turnul Eiffel
10:34
and as he built the Eiffel Tower,
239
634594
1572
şi pe măsură ce îl construia,
10:36
he changed the skylines of the cities of the world,
240
636190
4583
a schimbat linia de orizont a tuturor oraşelor din lume,
10:40
changed and created a competition
241
640797
3048
a creat o competiţie
10:43
between places like New York City and Chicago,
242
643869
2191
între locuri precum New York City şi Chicago,
10:46
where developers started building bigger and bigger buildings
243
646084
2905
unde dezvoltatorii au început să construiască clădiri tot mai mari
şi să spargă tipare
10:49
and pushing the envelope up higher and higher
244
649013
3257
10:52
with better and better engineering.
245
652294
2076
cu o tehnică de construcţie din ce în ce mai bună.
10:54
We built this model in New York, actually,
246
654394
2010
Am construit acest model în New York,
10:56
as a theoretical model on the campus
247
656428
2763
ca model teoretic în campusul
10:59
of a technical university soon to come,
248
659215
2324
unei universităţi tehnice aflate în proiect,
11:01
and the reason we picked this site
249
661563
1827
iar motivul pentru care am ales acest loc
11:03
to just show you what these buildings may look like,
250
663414
2713
e de a vă arăta cum ar putea arăta aceste clădiri,
11:06
because the exterior can change.
251
666151
1763
deoarece exteriorul se poate schimba.
11:07
It's really just the structure that we're talking about.
252
667938
2709
Vorbim, de fapt, doar de structură.
11:10
The reason we picked it is because this is a technical university,
253
670671
3143
Am ales asta pentru că e o universitate tehnică
11:13
and I believe that wood is the most
254
673838
1818
şi cred că lemnul este materialul
11:15
technologically advanced material I can build with.
255
675680
3616
cel mai avansat tehnologic cu care pot construi.
11:19
It just happens to be that Mother Nature holds the patent,
256
679320
2777
Se pare că Mama Natură deţine patentul
11:22
and we don't really feel comfortable with it.
257
682121
2667
şi nouă nu ne prea place asta.
11:24
But that's the way it should be,
258
684812
1820
Însă, aşa trebuie să fie,
11:26
nature's fingerprints in the built environment.
259
686656
3771
amprentele naturii pe spaţiul construit.
11:30
I'm looking for this opportunity
260
690451
1895
Caut ocazia
11:32
to create an Eiffel Tower moment, we call it.
261
692370
3166
de a crea un moment de tipul Turn Eiffel.
11:35
Buildings are starting to go up around the world.
262
695560
2016
Clădirile încep să crească pe verticală peste tot în lume.
11:37
There's a building in London that's nine stories,
263
697600
1857
Există o clădire în Londra, cu 9 etaje,
11:39
a new building that just finished in Australia
264
699481
2359
una recent terminată în Australia,
11:41
that I believe is 10 or 11.
265
701864
1933
care are 10 sau 11 etaje.
11:43
We're starting to push the height up of these wood buildings,
266
703821
3523
Începem să creştem înălţimea acestor clădiri din lemn
11:47
and we're hoping, and I'm hoping,
267
707368
1781
şi sperăm
11:49
that my hometown of Vancouver actually potentially
268
709173
2988
că oraşul meu natal, Vancouver, va anunţa
11:52
announces the world's tallest at around 20 stories
269
712185
2646
cea mai înaltă clădire din lume, de 20 de etaje,
11:54
in the not-so-distant future.
270
714855
2659
într-un viitor nu prea îndepărtat.
11:57
That Eiffel Tower moment will break the ceiling,
271
717538
2706
Acel moment de tip Turn Eiffel va sparge limitele,
12:00
these arbitrary ceilings of height,
272
720268
1667
aceste limite arbitrare de înălţime,
12:01
and allow wood buildings to join the competition.
273
721959
2668
şi va permite clădirilor din lemn să intre în competiţie.
12:04
And I believe the race is ultimately on.
274
724651
1941
Cred că această cursă a şi început.
12:06
Thank you.
275
726616
1426
Vă mulţumesc.
12:08
(Applause)
276
728066
5262
(Aplauze)
Despre acest site

Acest site vă va prezenta videoclipuri de pe YouTube care sunt utile pentru a învăța limba engleză. Veți vedea lecții de engleză predate de profesori de top din întreaga lume. Faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză afișate pe fiecare pagină video pentru a reda videoclipul de acolo. Subtitrările se derulează în sincron cu redarea videoclipului. Dacă aveți comentarii sau solicitări, vă rugăm să ne contactați folosind acest formular de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7