Michael Green: Why we should build wooden skyscrapers

293,828 views ・ 2013-07-09

TED


Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους παρακάτω για να αναπαραγάγετε το βίντεο.

Μετάφραση: Μαρία Καλύβα Επιμέλεια: Νικολέτα Μάνου
00:13
This is my grandfather.
0
13342
2796
Αυτός είναι ο παππούς μου.
00:16
And this is my son.
1
16162
2320
Aυτός είναι ο γιος μου.
00:18
My grandfather taught me to work with wood
2
18506
2204
Ο παππούς μου με δίδαξε να δουλεύω το ξύλο,
00:20
when I was a little boy,
3
20734
1610
όταν ήμουν μικρός.
00:22
and he also taught me the idea that
4
22368
1979
Μου δίδαξε επίσης ότι,
00:24
if you cut down a tree to turn it into something,
5
24371
2885
αν κόψεις ένα δέντρο για να του δώσεις άλλη μορφή,
00:27
honor that tree's life and make it as beautiful
6
27280
2255
πρέπει να τιμήσεις τη ζωή του και να το μετατρέψεις σε κάτι όμορφο,
00:29
as you possibly can.
7
29559
2126
όσο το δυνατόν περισσότερο.
00:31
My little boy reminded me
8
31709
3488
Ο μικρός μου γιος μου θύμισε,
00:35
that for all the technology and all the toys in the world,
9
35221
2855
ότι παρόλη την τεχνολογία και τα παιχνίδια όλου του κόσμου,
00:38
sometimes just a small block of wood,
10
38100
2366
μερικές φορές κάποια κομμάτια ξύλου,
00:40
if you stack it up tall,
11
40490
1807
αν το στοιβάσεις το ένα πάνω στο άλλο,
00:42
actually is an incredibly inspiring thing.
12
42321
4059
στην πραγματικότητα αποτελεί μια απίστευτη έμπνευση.
00:46
These are my buildings.
13
46404
1813
Αυτά είναι τα κτίριά μου.
00:48
I build all around the world
14
48241
1696
Χτίζω ανά τον κόσμο...
00:49
out of our office in Vancouver and New York.
15
49961
2808
έξω από το γραφείο μας στο Βανκούβερ και τη Νέα Υόρκη.
00:52
And we build buildings of different sizes and styles
16
52793
2737
Χτίζουμε κτίρια διαφορετικού μεγέθους, τεχνοτροπίας...
00:55
and different materials, depending on where we are.
17
55554
2002
και διαφορετικών υλικών, ανάλογα με την τοποθεσία.
00:57
But wood is the material that I love the most,
18
57580
2259
Το ξύλο, όμως, είναι το υλικό που λατρεύω περισσότερο.
00:59
and I'm going to tell you the story about wood.
19
59863
1931
Θα σας πω την ιστορία σχετικά με το ξύλο.
01:01
And part of the reason I love it is that every time
20
61818
1972
Ένας λόγος που το αγαπώ είναι ότι κάθε φορά...
01:03
people go into my buildings that are wood,
21
63814
2269
που μπαίνει κόσμος στα ξύλινα κτίριά μου...
01:06
I notice they react completely differently.
22
66107
2722
παρατηρώ ότι αντιδρούν εντελώς διαφορετικά.
01:08
I've never seen anybody walk into one of my buildings
23
68853
2524
Ποτέ δεν είδα κάποιον να μπαίνει σε κτίριό μου...
01:11
and hug a steel or a concrete column,
24
71401
2329
και να αγκαλιάζει μια κολώνα από ατσάλι ή σκυρόδεμα,
01:13
but I've actually seen that happen in a wood building.
25
73754
2875
έχω δει όμως κόσμο να το κάνει σε κτίριο από ξύλο.
01:16
I've actually seen how people touch the wood,
26
76654
2472
Έχω δει μάλιστα τον τρόπο που οι άνθρωποι αγγίζουν το ξύλο...
01:19
and I think there's a reason for it.
27
79150
2061
και πιστεύω ότι υπάρχει συγκεκριμένος λόγος.
01:21
Just like snowflakes, no two pieces of wood
28
81235
2482
Όπως και οι νιφάδες χιονιού,
01:23
can ever be the same anywhere on Earth.
29
83741
2660
δύο κομμάτια ξύλου δεν μπορεί να είναι τα ίδια πουθενά στη Γη.
01:26
That's a wonderful thing.
30
86425
1873
Αυτό είναι κάτι το υπέροχο.
01:28
I like to think that wood
31
88322
2512
Θέλω να πιστεύω,
01:30
gives Mother Nature fingerprints in our buildings.
32
90858
3537
ότι το ξύλο δίνει στα κτίρια μας τα αποτυπώματα της Μητέρας Γης.
01:34
It's Mother Nature's fingerprints that make
33
94419
2062
Είναι τα αποτυπώματα της Μητέρας Γης που κάνουν...
01:36
our buildings connect us to nature in the built environment.
34
96505
4622
τα κτίριά μας να έχουν επαφή με τη φύση στο κτιστό περιβάλλον.
01:41
Now, I live in Vancouver, near a forest
35
101151
2038
Εγώ ζω στο Βανκούβερ, κοντά σε δάσος...
01:43
that grows to 33 stories tall.
36
103213
3053
που φυτρώνει σε ύψος 33 ορόφων.
01:46
Down the coast here in California, the redwood forest
37
106290
2524
Εδώ, στην ακτή της Καλιφόρνια, το δάσος με σεκόγιες...
01:48
grows to 40 stories tall.
38
108838
3028
φτάνει σε ύψος ίσο με 40 ορόφους.
01:51
But the buildings that we think about in wood
39
111890
2618
Τα κτίρια όμως από ξύλο που έχουμε κατά νου...
01:54
are only four stories tall in most places on Earth.
40
114532
3081
φτάνουν το ύψος μόνο τεσσάρων ορόφων στα περισσότερα μέρη της Γης.
01:57
Even building codes actually limit the ability for us to build
41
117637
3697
Ακόμη και οι κανόνες κτισίματος στην ουσία περιορίζουν τη δυνατότητα να κτίσουμε...
02:01
much taller than four stories in many places,
42
121358
2359
πολύ ψηλότερα από τέσσερις ορόφους σε πολλά μέρη.
02:03
and that's true here in the United States.
43
123741
2000
Αυτό ισχύει εδώ στις ΗΠΑ.
02:05
Now there are exceptions,
44
125765
1804
Υπάρχουν βέβαια εξαιρέσεις,
02:07
but there needs to be some exceptions,
45
127593
1524
αλλά χρειάζεται να υπάρχουν κάποιες εξαιρέσεις.
02:09
and things are going to change, I'm hoping.
46
129141
2048
Ελπίζω ότι τα πράγματα θα αλλάξουν.
02:11
And the reason I think that way is that
47
131213
1949
Ο λόγος που το πιστεύω είναι,
02:13
today half of us live in cities,
48
133186
3100
ότι σήμερα μισοί από εμάς ζουν σε πόλεις...
02:16
and that number is going to grow to 75 percent.
49
136310
3364
και ο αριθμός πρόκεται να φτάσει το 75%.
02:19
Cities and density mean that our buildings
50
139698
2061
Οι πόλεις και η πυκνοκατοίκησή τους δείχνουν,
02:21
are going to continue to be big,
51
141783
2422
ότι τα κτίρια μας πρόκειται να εξακολουθήσουν να είναι μεγάλα...
02:24
and I think there's a role for wood to play in cities.
52
144229
3794
και πιστεύω ότι το ξύλο έχει θέση στις πόλεις.
02:28
And I feel that way because three billion people
53
148047
3132
Το πιστεύω γιατί τρία δισεκατομμύρια άνθρωποι μέσα στον κόσμο σήμερα,
02:31
in the world today, over the next 20 years,
54
151203
2822
μέσα στα επόμενα 20 χρόνια,
02:34
will need a new home.
55
154049
1496
θα χρειαστούν ένα καινούριο σπίτι.
02:35
That's 40 percent of the world that are going to need
56
155569
2524
Πρόκεται για το 40% των ανθρώπων παγκοσμίως που θα χρειαστεί...
ένα νέο κτίριο να χτιστεί γι' αυτούς τα επόμενα 20 χρόνια.
02:38
a new building built for them in the next 20 years.
57
158117
3061
02:41
Now, one in three people living in cities today
58
161202
2551
Ένας στους τρεις που ζουν στις πόλεις σήμερα...
02:43
actually live in a slum.
59
163777
1826
στην ουσία ζει σε φτωχογειτονιές.
02:45
That's one billion people in the world live in slums.
60
165627
3317
Αυτό σημαίνει ότι ένα δισεκατομμύριο άνθρωποι στον κόσμο ζουν σε φτωχογειτονιές.
02:48
A hundred million people in the world are homeless.
61
168968
4297
Εκατό εκατομμύρια άνθρωποι παγκοσμίως είναι άστεγοι.
02:53
The scale of the challenge for architects
62
173289
2567
Το μέγεθος της πρόκλησης για τους αρχιτέκτονες και τη κοινωνία,
02:55
and for society to deal with in building
63
175880
2117
αναφορικά με τις κατασκευές κτιρίων,
02:58
is to find a solution to house these people.
64
178021
4570
είναι να βρεθεί λύση για να στεγαστούν αυτοί οι άνθρωποι.
03:02
But the challenge is, as we move to cities,
65
182615
3456
Η πρόκληση, όμως, είναι, όσο μετακομίζουμε στις πόλεις,
03:06
cities are built in these two materials,
66
186095
2965
ότι οι πόλεις κτίζονται από αυτά τα δύο υλικά,
03:09
steel and concrete, and they're great materials.
67
189084
3222
το ατσάλι και το σκυρόδεμα, τα οποία είναι εκπληκτικά υλικά.
03:12
They're the materials of the last century.
68
192330
2078
Είναι τα υλικά του τελευταίου αιώνα.
03:14
But they're also materials with very high energy
69
194432
2565
Είναι όμως και υψηλά ενεργειακά υλικά,.
03:17
and very high greenhouse gas emissions in their process.
70
197021
4295
με πολύ υψηλή έκλυση θερμοκηπιακών αερίων κατά την επεξεργασία τους.
03:21
Steel represents about three percent
71
201340
2251
Το ατσάλι αντιπροσωπεύει το 3%...
03:23
of man's greenhouse gas emissions,
72
203615
2296
των εκπομπών θερμοκηπιακών αερίων λόγω ανθρώπινης παρέμβασης...
03:25
and concrete is over five percent.
73
205935
2577
και το σκυρόδεμα αντιπροσωπεύει το 5%.
03:28
So if you think about that, eight percent
74
208536
2590
Αν το καλοσκεφτείτε, το 8% της συμβολής μας...
03:31
of our contribution to greenhouse gases today
75
211150
3393
στα αέρια του θερμοκηπίου στις μέρες μας...
03:34
comes from those two materials alone.
76
214567
3144
προέρχεται από τα δύο αυτά υλικά μόνο.
03:37
We don't think about it a lot, and unfortunately,
77
217735
2392
Δεν το πολυσκεφτόμαστε, και, δυστυχώς,
03:40
we actually don't even think about buildings, I think,
78
220151
2572
δεν ασχολούμαστε με τα κτίρια,
03:42
as much as we should.
79
222747
1176
όσο θα έπρεπε.
03:43
This is a U.S. statistic about the impact of greenhouse gases.
80
223947
3596
Αυτή είναι μια αμερικάνικη στατιστική, για τις επιπτώσεις των αερίων του θερμοκηπίου.
03:47
Almost half of our greenhouse gases are related to the building industry,
81
227567
3242
Σχεδόν τα μισά από τα θερμοκηπιακά αέρια σχετίζονται με την κατασκευαστική βιομηχανία.
03:50
and if we look at energy, it's the same story.
82
230833
2263
Το ίδιο ισχύει και για το θέμα της ενέργειας.
03:53
You'll notice that transportation's sort of second down that list,
83
233120
3143
Το θέμα των συγκοινωνιών είναι δεύτερο στη λίστα,
03:56
but that's the conversation we mostly hear about.
84
236287
2666
αλλά αυτή τη συζήτηση ακούμε περισσότερο από όλα.
03:58
And although a lot of that is about energy,
85
238977
3542
Παρότι το μεγαλύτερο μέρος της αφορά την ενέργεια,
04:02
it's also so much about carbon.
86
242543
2857
μεγάλο μέρος της αφορά και τον άνθρακα.
04:05
The problem I see is that, ultimately,
87
245424
2959
Το πρόβλημα που βλέπω να υπάρχει είναι ότι, τελικά,
04:08
the clash of how we solve that problem
88
248407
2283
η διαφωνία σχετικά με την επίλυση του προβλήματος...
04:10
of serving those three billion people that need a home,
89
250714
3244
που αφορά στην εύρεση κατοικίας στα 3 δισεκατομμύρια ανθρώπους που το χρειάζονται..
04:13
and climate change, are a head-on collision
90
253982
3448
και στην κλιματική αλλαγή, αποτελεί μετωπική σύγκρουση,
04:17
about to happen, or already happening.
91
257454
2929
που επίκειται, αν δεν συμβαίνει ήδη.
04:20
That challenge means that we have to start thinking in new ways,
92
260407
2687
Η πρόκληση αυτή σημαίνει ότι πρέπει να αρχίσουμε να σκεφτόμαστε με διαφορετικό τρόπο...
04:23
and I think wood is going to be part of that solution,
93
263118
2572
και πιστεύω ότι το ξύλο θα αποτελέσει μέρος αυτής της λύσης.
04:25
and I'm going to tell you the story of why.
94
265714
1562
Θα σας εξηγήσω τον λόγο που το πιστεύω.
04:27
As an architect, wood is the only material,
95
267300
2390
Ως αρχιτέκτονας, το ξύλο είναι το μοναδικό υλικό,
04:29
big material, that I can build with
96
269714
2392
το μοναδικό μεγάλο υλικό, με το οποίο μπορώ να κτίσω,
04:32
that's already grown by the power of the sun.
97
272130
2946
το οποίο έχει ήδη αναπτυχθεί με τη δύναμη του ήλιου.
04:35
When a tree grows in the forest and gives off oxygen
98
275100
3754
Οταν ένα δέντρο αναπτύσσεται στο δάσος εκλύει οξυγόνο...
04:38
and soaks up carbon dioxide,
99
278878
2073
και απορροφά διοξείδιο του άνθρακα.
04:40
and it dies and it falls to the forest floor,
100
280975
2942
Όταν πεθαίνει και πέσει στο έδαφος του δάσους,
04:43
it gives that carbon dioxide back to the atmosphere or into the ground.
101
283941
4281
απελευθερώνει πάλι το διοξείδιο του άνθρακα στην ατμόσφαιρα ή στο έδαφος.
04:48
If it burns in a forest fire, it's going to give that carbon
102
288246
2946
Αν καεί σε φωτιά στο δάσος, θα απελευθερώσει αυτό το διοξείδιο...
04:51
back to the atmosphere as well.
103
291216
2412
στην ατμόσφαιρα και σε αυτήν την περίπωση.
04:53
But if you take that wood and you put it into a building
104
293652
3020
Αν όμως πάρουμε αυτό το ξύλο και το χρησιμοποιήσουμε στην κατασκευή κτιρίων...
04:56
or into a piece of furniture or into that wooden toy,
105
296696
3312
επίπλων ή ξύλινων παιχνδιών...
05:00
it actually has an amazing capacity
106
300032
1667
έχει πράγματι μια απίστευη ικανότητα.
05:01
to store the carbon and provide us with a sequestration.
107
301723
4131
Μπορεί να αποθηκεύει το διοξείδιο και να το απομονώνει.
05:05
One cubic meter of wood will store
108
305878
3255
Ένα κυβικό μέτρο ξύλο αποθηκεύει...
05:09
one tonne of carbon dioxide.
109
309157
2742
έναν τόνο διοξειδίου του άνθρακα.
05:11
Now our two solutions to climate are obviously
110
311923
2191
Οι δύο τωρινές λύσεις ως προς το κλίμα είναι προφανώς...
05:14
to reduce our emissions and find storage.
111
314138
2512
να μειώσουμε τις εκπομπές αερίων και να βρούμε αποθηκευτικό χώρο.
05:16
Wood is the only major material building material
112
316674
2334
Το ξύλο είναι το μόνο ουσιώδες υλικό κτισίματος,
με το οποίο μπορώ να κτίσω το οποίο επιτελεί και τις δύο αυτές λειτουργίες.
05:19
I can build with that actually does both those two things.
113
319032
3576
05:22
So I believe that we have
114
322632
3077
Πιστεύω λοιπόν ότι έχουμε...
05:25
an ethic that the Earth grows our food,
115
325733
2528
τη δεοντολογία, ότι η Γη μας προσφέρει φαγητό,
05:28
and we need to move to an ethic in this century
116
328285
2239
αλλά χρειάζεται να ακολουθήσουμε τη δεοντολογία αυτού του αιώνα.,
05:30
that the Earth should grow our homes.
117
330548
2657
ότι η Γη θα πρέπει να μας προσφέρει σπίτια.
05:33
Now, how are we going to do that
118
333229
1545
Πώς θα το κάνουμε όμως αυτό,
05:34
when we're urbanizing at this rate
119
334798
1266
αφού η αστικοποίηση γίνεται σε τέτοιο ρυθμό...
05:36
and we think about wood buildings only at four stories?
120
336088
2576
και τα ξύλινα κτίρια τα σκεφτόμαστε μόνο σε ύψος τεσσάρων ορόφων;
05:38
We need to reduce the concrete and steel and we need
121
338688
2477
Χρειάζεται να μειώσουμε το τσιμένο και το ατσάλι...
05:41
to grow bigger, and what we've been working on
122
341189
2191
και να αυξήσουμε το μέγεθος. Έχουμε βάλει στο πρόγραμμα...
να χτίσουμε ξύλινα κτίρια 30 ορόφους ψηλά.
05:43
is 30-story tall buildings made of wood.
123
343404
4324
05:47
We've been engineering them with an engineer
124
347752
3574
Τα κατασκευάζουμε με έναν μηχανικό...
05:51
named Eric Karsh who works with me on it,
125
351350
2426
ονόματι Έρικ Καρς, με τον οποίο συνεργάζομαι για το σκοπό αυτό.
05:53
and we've been doing this new work because
126
353800
2289
Εκτελούμε αυτό το καινούργιο έργο,
05:56
there are new wood products out there for us to use,
127
356113
2521
γιατί κυκλοφορούν νέα προϊόντα από ξύλο τα οποία μπορούμε να χρησιμοποιήσουμε...
05:58
and we call them mass timber panels.
128
358658
2198
τα οποία ονομάζονται πάνελ μαζικής ξυλείας.
06:00
These are panels made with young trees,
129
360880
2299
Πρόκειται για πάνελ που φτιάχνονται από νεαρά δέντρα...
06:03
small growth trees, small pieces of wood
130
363203
3618
δέντρα μικρής ανάπτυξης, μικρά κομμάτια ξύλου...
06:06
glued together to make panels that are enormous:
131
366845
2495
ενωμένα μαζί ώστε να δημιουργηθούν πάνελ που θα είναι τεράστια:
06:09
eight feet wide, 64 feet long, and of various thicknesses.
132
369364
4331
περίπου 2,45μ. φάρδος, 19,51μ. μήκος, και με ποικίλο πάχος.
06:13
The way I describe this best, I've found, is to say
133
373719
3115
Έχω διαπιστώσει ότι ο καλύτερος τρόπος για να το περιγράψω είναι να πω,
06:16
that we're all used to two-by-four construction
134
376858
2239
ότι είμαστε συνηθισμένοι σε 2x4 κατασκευές,
όταν φέρνουμε στο νου μας το ξύλο.
06:19
when we think about wood.
135
379121
983
Αυτό το συμπέρασμα βγάζουν οι άνθρωποι.
06:20
That's what people jump to as a conclusion.
136
380128
2295
06:22
Two-by-four construction is sort of like the little
137
382447
1848
Οι κατασκευές 2x4 είναι σαν τα μικρά τουβλάκια λέγκο,
06:24
eight-dot bricks of Lego that we all played with as kids,
138
384319
2715
με τις οκτώ κουκίδες που παίξαμε όταν ήμαστε παιδιά.
Μπορείς να κάνεις πολλά ωραία πράγματα με τα λέγκο...
06:27
and you can make all kinds of cool things out of Lego
139
387058
2913
06:29
at that size, and out of two-by-fours.
140
389995
2895
σε αυτό το μέγεθος, όπως και με τα ξύλα διαστάσεων 2x4.
06:32
But do remember when you were a kid,
141
392914
844
Θυμάστε, όμως, όταν ήσαστε παιδιά...
06:33
and you kind of sifted through the pile in your basement,
142
393782
2715
και ψαχουλεύατε το σωρό με τα παιχνίδια στο υπόγειο,
που βρίσκατε εκείνα τα μεγάλα τουβλάκια λέγκο με τις 24 κουκίδες;
06:36
and you found that big 24-dot brick of Lego,
143
396521
2110
06:38
and you were kind of like,
144
398655
811
Είχατε το ακόλουθο ύφος:
06:39
"Cool, this is awesome. I can build something really big,
145
399490
2130
«Τέλεια, αυτό είναι υπέροχο. Μπορώ να κτίσω κάτι πολύ μεγάλο...
06:41
and this is going to be great."
146
401644
1555
και θα είναι τέλειο.»
06:43
That's the change.
147
403223
1319
Αυτή είναι η αλλαγή.
06:44
Mass timber panels are those 24-dot bricks.
148
404566
2922
Τα πάνελ μαζικής ξυλείας είναι εκείνα τα τουβλάκια με τις 24 κουκίδες.
06:47
They're changing the scale of what we can do,
149
407512
1677
Αλλάζουν το μέγεθος των δυνατοτήτων μας.
06:49
and what we've developed is something we call FFTT,
150
409213
2649
Αυτό που φτιάξαμε το ονομάζουμε FFTT (Το Δάσος για τα Δέντρα)...
06:51
which is a Creative Commons solution
151
411886
2430
και αποτελεί λύση που πρότεινε ο οργανισμός Creative Commons...
06:54
to building a very flexible system
152
414340
4891
για την κατασκευή ενός ευέλικτου συστήματος κτισίματος,
06:59
of building with these large panels where we tilt up
153
419255
2659
με αυτά τα μεγάλα πάνελ όπου κτίζουμε τον έναν πάνω στον άλλον...
07:01
six stories at a time if we want to.
154
421938
3835
έξι ορόφους τη φορά αν θελήσουμε.
07:05
This animation shows you how the building goes together
155
425797
3592
Η απεικόνιση αυτή σας δείχνει πώς συναρμολογείται το κτίριο...
07:09
in a very simple way, but these buildings are available
156
429413
3532
με πολύ απλό τρόπο, αυτά τα κτίρια όμως είναι διαθέσιμα...
07:12
for architects and engineers now to build on
157
432969
2229
στους αρχιτέκτονες και τους μηχανικούς για να κτίσουν...
07:15
for different cultures in the world,
158
435222
1715
για διαφορετικές κουλτούρες ανά τον κόσμο,
07:16
different architectural styles and characters.
159
436961
2579
διαφορετικά αρχιτεκτονικές τεχνοτροπίες και χαρακτήρες.
07:19
In order for us to build safely,
160
439564
2778
Προκειμένου να κτίσουμε ασφαλή κτίρια....
07:22
we've engineered these buildings, actually,
161
442366
2176
έχουμε κατασκευάσει αυτά τα κτίρια, συγκεκριμένα,
07:24
to work in a Vancouver context,
162
444566
1696
για να δοκιμαστούν στο περιβάλλον του Βανκούβερ,
07:26
where we're a high seismic zone,
163
446286
1524
το οποίο έχει υψηλή σεισμική δραστηριότητα...
07:27
even at 30 stories tall.
164
447834
3147
ακόμα και σε κτίρια ύψους 30 ορόφων.
07:31
Now obviously, every time I bring this up,
165
451005
1898
Είναι προφανές, τώρα, ότι κάθε φορά που θα κάνω αναφορά σε αυτό...
07:32
people even, you know, here at the conference, say,
166
452927
1940
οι άνθρωποι, ακόμα και εδώ στο συνέδριο, λένε:
07:34
"Are you serious? Thirty stories? How's that going to happen?"
167
454891
2953
«Είσαι σοβαρός; 30 όροφοι; Πώς μπορεί να γίνει αυτό;»
07:37
And there's a lot of really good questions that are asked
168
457868
3383
Και υπάρχουν πολλές σωστές ερωτήσεις, οι οποίες διατυπώνονται...
07:41
and important questions that we spent quite a long time
169
461275
1783
και σημαντικές ερωτήσεις στις οποίες αφιερώσαμε πολύ χρόνο,
07:43
working on the answers to as we put together
170
463082
2355
για να βρούμε απαντήσεις, καθώς οργανώνουμε...
07:45
our report and the peer reviewed report.
171
465461
2549
την έκθεσή μας και την έκθεση αξιολόγησης από ομοτίμους.
07:48
I'm just going to focus on a few of them,
172
468034
1560
Θα επικεντρωθώ σε μερικές από αυτές.
07:49
and let's start with fire, because I think fire
173
469618
1485
Ας αρχίσουμε με τη φωτιά,
07:51
is probably the first one that you're all thinking about right now.
174
471127
3191
καθώς αυτό είναι το πρώτο πράγμα που όλοι σκέφτεστε αυτή τη στιγμή.
Δεν έχετε κι άδικο.
07:54
Fair enough.
175
474342
579
07:54
And the way I describe it is this.
176
474945
1669
Θα κάνω την ακόλουθη περιγραφή.
07:56
If I asked you to take a match and light it
177
476638
2171
Αν σας ζητούσα να ανάψετε ένα σπίρτο...
07:58
and hold up a log and try to get that log to go on fire,
178
478833
3964
και να κρατήσετε ένα κούτσουρο και να προσπαθήσετε να του βάλετε φωτιά...
08:02
it doesn't happen, right? We all know that.
179
482821
1775
δεν θα συμβεί, σωστά; Όλοι το ξέρουμε αυτό.
08:04
But to build a fire, you kind of start with small pieces
180
484620
2749
Για να δημιουργήσεις όμως μια φωτιά, ξεκινάς με μικρά κομμάτια ξύλου...
08:07
of wood and you work your way up,
181
487393
1572
και σιγά σιγά φουντώνεις τη φωτιά.
08:08
and eventually you can add the log to the fire,
182
488989
2623
Στο τέλος μπορείς να προσθέσεις και το κούτσουρο στη φωτιά...
08:11
and when you do add the log to the fire, of course,
183
491636
2429
και αφού το κάνεις, είναι σίγουρο,
ότι θα καεί, αν και θα καεί αργά.
08:14
it burns, but it burns slowly.
184
494089
2508
08:16
Well, mass timber panels, these new products
185
496621
2096
Τα πάνελ μαζικής ξυλείας, λοιπόν, αυτά τα νέα προϊόντα,
08:18
that we're using, are much like the log.
186
498741
2223
που χρησιμοποιούμε, είναι σαν αυτό το κούτσουρο.
08:20
It's hard to start them on fire, and when they do,
187
500988
2671
Είναι δύσκολο να τους βάλεις φωτιά, όταν όμως πάρουν φωτιά,
08:23
they actually burn extraordinarily predictably,
188
503683
2593
καίγονται με εξαιρετικά προβλέψιμο τρόπο.
08:26
and we can use fire science in order to predict
189
506300
2328
Μπορούμε να εφαρμόσουμε την επιστήμη της φωτιάς για να προβλέψουμε...
08:28
and make these buildings as safe as concrete
190
508652
2096
και να κάνουμε τα κτίρια αυτά τόσο ασφαλή όσο είναι το σκυρόδεμα...
08:30
and as safe as steel.
191
510772
2564
και όσο είναι το ατσάλι.
08:33
The next big issue, deforestation.
192
513360
2741
Το επόμενο μεγάλο θέμα είναι η αποψίλωση.
08:36
Eighteen percent of our contribution
193
516125
2446
Το 18% της συμβολής μας...
08:38
to greenhouse gas emissions worldwide
194
518595
2061
στις εκπομπές θερμοκηπιακών αερίων παγκοσμίως...
08:40
is the result of deforestation.
195
520680
1477
είναι το αποτέλεσμα της αποψίλωσης.
08:42
The last thing we want to do is cut down trees.
196
522181
3418
Το τελευταίο που θέλουμε είναι να κόβουμε δέντρα.
08:45
Or, the last thing we want to do is cut down the wrong trees.
197
525623
4173
Ή, το τελευταίο που θέλουμε είναι να κόβουμε τα λάθος δέντρα.
08:49
There are models for sustainable forestry
198
529820
2918
Υπάρχουν πρότυπα βιώσιμης δασοκαλλιέργειας,
08:52
that allow us to cut trees properly,
199
532761
2148
τα οποία μας επιτρέπουν να κόβουμε δέντρα με τον σωστό τρόπο.
08:54
and those are the only trees appropriate
200
534933
1905
Εκείνα είναι τα μόνα δέντρα κατάλληλα,
08:56
to use for these kinds of systems.
201
536862
1697
για να χρησιμοποιήσουμε για τέτοια συστήματα.
08:58
Now I actually think that these ideas
202
538583
2105
Πιστεύω πραγματικά οτι αυτές οι ιδέες...
09:00
will change the economics of deforestation.
203
540712
3554
θα αλλάξουν τα πράγματα στην αποψίλωση ως προς την οικονομία.
09:04
In countries with deforestation issues,
204
544290
2077
Σε χώρες που αντιμετωπίζουν προβλήματα με την αποψίλωση...
09:06
we need to find a way to provide
205
546391
2460
χρειάζεται να βρούμε τρόπο να παρέχουμε...
09:08
better value for the forest
206
548875
2442
μεγαλυτέρη ωφελιμότητα των δασών...
09:11
and actually encourage people to make money
207
551341
2360
και να ενθαρρύνουμε τους ανθρώπους να βγάζουν χρήματα...
09:13
through very fast growth cycles --
208
553725
1854
μέσω τάχιστων κύκλων ανάπτυξης -
09:15
10-, 12-, 15-year-old trees that make these products
209
555603
2947
δέντρα 10, 12, 15 χρόνων που παράγουν αυτά τα προϊόντα...
09:18
and allow us to build at this scale.
210
558574
2375
και μας επιτρέπουν να κτίσουμε σε αυτήν την κλίμακα.
09:20
We've calculated a 20-story building:
211
560973
2177
Έχουμε υπολογίσει ένα κτίριο 20 ορόφων:
09:23
We'll grow enough wood in North America every 13 minutes.
212
563174
3263
Θα καλλιεργούμε αρκετό ξύλο στη Βόρεια Αμερική κάθε δεκατρία λεπτά.
09:26
That's how much it takes.
213
566461
2418
Τόσο χρόνο χρειάζεται.
09:28
The carbon story here is a really good one.
214
568903
2745
Η ιστορία για τον άνθρακα είναι πολύ καλή.
09:31
If we built a 20-story building out of cement and concrete,
215
571672
3578
Αν κτίσουμε ένα κτίριο 20 ορόφων με τσιμέντο και σκυρόδεμα...
09:35
the process would result in the manufacturing
216
575274
2449
η διαδικασία θα συντελούσε στην κατασκευή του τσιμέντου αυτού...
09:37
of that cement and 1,200 tonnes of carbon dioxide.
217
577747
3941
και σε 1.200 τόνους διοξειδίου του άνθρακα.
09:41
If we did it in wood, in this solution,
218
581712
2280
Αν το κτίσιμο γινόταν με ξύλο, στην περίπτωση αυτή,
09:44
we'd sequester about 3,100 tonnes,
219
584016
1879
θα απομονώναμε περίπου 3.100 τόνους...
09:45
for a net difference of 4,300 tonnes.
220
585919
2676
σε μια καθαρή διαφορά 4.300 τόνων.
09:48
That's the equivalent of about 900 cars
221
588619
2653
Αυτό ισοδυναμεί με περίπου 900 αμάξια,
09:51
removed from the road in one year.
222
591296
2713
που έχουν αποσυρθεί από τους δρόμους μέσα σε έναν χρόνο.
09:54
Think back to that three billion people
223
594033
1858
Θυμηθείτε εκείνα τα τρία εκατομμύρια ανθρώπους,
09:55
that need a new home,
224
595915
1215
που χρειάζονται ένα καινούριο σπίτι.
09:57
and maybe this is a contributor to reducing.
225
597154
3048
Ίσως αυτό συμβάλλει στη μείωση του αριθμού.
10:00
We're at the beginning of a revolution, I hope,
226
600226
2657
Είμαστε στην αρχή μιας δραστικής μεταβολής, στον τρόπο που κτίζουμε,
10:02
in the way we build, because this is the first new way
227
602907
2572
καθώς είναι ο πρώτος καινούριος τρόπος,
για να κτίζουμε ουρανοξύστες εδώ και 100 χρόνια ή περισσότερο.
10:05
to build a skyscraper in probably 100 years or more.
228
605503
4405
10:09
But the challenge is changing society's perception
229
609932
2499
Η πρόκληση όμως είναι να αλλάξουμε την αντίληψη της κοινωνίας...
10:12
of possibility, and it's a huge challenge.
230
612455
2000
σχετικά με τις πιθανότητες και αυτό είναι τεράστια πρόκληση.
10:14
The engineering is, truthfully, the easy part of this.
231
614479
3485
Η μηχανολογία είναι, πράγματι, ο εύκολος τρόπος να το πετύχουμε.
10:17
And the way I describe it is this.
232
617988
1993
Και το περιγράφω ως εξής.
10:20
The first skyscraper, technically --
233
620005
2136
Ο πρώτος ουρανοξύστης, τεχνικά -
10:22
and the definition of a skyscraper is 10 stories tall, believe it or not —
234
622165
2526
και ο ορισμός του ουρανοξύστη είναι 10 όροφοι, είτε το πιστεύετε είτε όχι -
10:24
but the first skyscraper was this one in Chicago,
235
624715
2334
ο πρώτος όμως ουρανοξύστης ήταν αυτός εδώ στο Σικάγο.
Οι άνθρωποι ένιωθαν τρόμο να περπατάνε κάτω από αυτό το κτίριο.
10:27
and people were terrified to walk underneath this building.
236
627073
2931
10:30
But only four years after it was built,
237
630028
1916
Μόλις όμως τέσσερα χρόνια μετά το κτίσιμό του...
10:31
Gustave Eiffel was building the Eiffel Tower,
238
631968
2602
ο Γκούσταβ Άιφελ έκτιζε τον Πύργο του Άιφελ.
10:34
and as he built the Eiffel Tower,
239
634594
1572
Καθώς έκτιζε τον Πύργο,
10:36
he changed the skylines of the cities of the world,
240
636190
4583
άλλαξε το όριο γραμμής του ορίζοντα στις πόλεις ανά τον κόσμο...
10:40
changed and created a competition
241
640797
3048
και δημιούργησε έναν διαγωνισμό...
10:43
between places like New York City and Chicago,
242
643869
2191
μεταξύ πόλεων όπως η Νέα Υόρκη και το Σικάγο,
10:46
where developers started building bigger and bigger buildings
243
646084
2905
όπου κατασκευαστές άρχισαν να κτίζουν όλο και ψηλότερα κτίρια...
και ανέβαζαν τον πήχυ όλο και ψηλότερα...
10:49
and pushing the envelope up higher and higher
244
649013
3257
10:52
with better and better engineering.
245
652294
2076
με όλο και πιο προηγμένη επιστήμη της μηχανολογίας.
10:54
We built this model in New York, actually,
246
654394
2010
Κτίσαμε αυτό το μοντέλο στη Νέα Υόρκη,
10:56
as a theoretical model on the campus
247
656428
2763
ως θεωρητικό μοντέλο στον χώρο,
10:59
of a technical university soon to come,
248
659215
2324
όπου σύντομα θα κτιστεί τεχνολογικό πανεπιστήμιο.
11:01
and the reason we picked this site
249
661563
1827
Ο λόγος που επιλέξαμε τον συγκεκριμένο χώρο...
11:03
to just show you what these buildings may look like,
250
663414
2713
ήταν για να δείξουμε την πιθανή όψη αυτών των κτιρίων,
11:06
because the exterior can change.
251
666151
1763
γιατί το εξωτερικό μπορεί να αλλάξει.
11:07
It's really just the structure that we're talking about.
252
667938
2709
Εδώ μιλάμε μόνο για το οικοδόμημα.
11:10
The reason we picked it is because this is a technical university,
253
670671
3143
Ο λόγος που το επιλέξαμε είναι γιατί πρόκειται για τεχνολογικό πανεπιστήμιο...
11:13
and I believe that wood is the most
254
673838
1818
και πιστεύω ότι το ξύλο είναι...
11:15
technologically advanced material I can build with.
255
675680
3616
το πιο τεχνολογικά προηγμένο υλικό με το οποίο μπορώ να κτίσω.
11:19
It just happens to be that Mother Nature holds the patent,
256
679320
2777
Απλά συμβαίνει η πατέντα να ανήκει στη Μητέρα Φύση,
11:22
and we don't really feel comfortable with it.
257
682121
2667
γεγονός που μας προκαλεί αμηχανία.
11:24
But that's the way it should be,
258
684812
1820
Έτσι όμως θα έπρεπε να είναι,
11:26
nature's fingerprints in the built environment.
259
686656
3771
η φύση να αφήνει τα αποτυπώματά της στο κτιστό περιβάλλον.
11:30
I'm looking for this opportunity
260
690451
1895
Αναζητώ την ευκαιρία...
11:32
to create an Eiffel Tower moment, we call it.
261
692370
3166
να αναβιώσω μια στιγμή αντίστοιχη με εκείνη του Πύργου του Άιφελ, έτσι την ονομάζουμε.
11:35
Buildings are starting to go up around the world.
262
695560
2016
Τα κτίρια αρχίζουν να αυξάνονται σε ύψος σε όλον τον κόσμο.
11:37
There's a building in London that's nine stories,
263
697600
1857
Υπάρχει κτίριο στο Λονδίνο εννέα ορόφων,
11:39
a new building that just finished in Australia
264
699481
2359
ένα καινούριο κτίριο που μόλις ολοκληρώθηκε στην Αυστραλία,
11:41
that I believe is 10 or 11.
265
701864
1933
το οποίο νομίζω ότι έχει 10 ή 12 ορόφους.
11:43
We're starting to push the height up of these wood buildings,
266
703821
3523
Αρχίζουμε να αυξάνουμε το ύψος αυτών των ξύλινων κτιρίων...
11:47
and we're hoping, and I'm hoping,
267
707368
1781
και ελπίζουμε, εγώ ελπίζω,
11:49
that my hometown of Vancouver actually potentially
268
709173
2988
ότι η γενέτειρά μου, το Βανκούβερ, όντως ενδέχεται...
11:52
announces the world's tallest at around 20 stories
269
712185
2646
να ανακοινώσει το ψηλότερο κτίριο στον κόσμο με περίπου είκοσι ορόφους...
11:54
in the not-so-distant future.
270
714855
2659
στο πολύ κοντινό μέλλον.
11:57
That Eiffel Tower moment will break the ceiling,
271
717538
2706
Εκείνη η «Πύργος του Άιφελ» στιγμή θα σπάσει το ανώτατο όριο,
12:00
these arbitrary ceilings of height,
272
720268
1667
αυτά τα αυθαίρετα ανώτατα όρια ύψους...
12:01
and allow wood buildings to join the competition.
273
721959
2668
και θα επιτρέψει στα ξύλινα κτίρια να κερδίσουν τον διαγωνισμό.
12:04
And I believe the race is ultimately on.
274
724651
1941
Πιστεύω ότι ο αγώνας τελικά θα ξεκινήσει.
12:06
Thank you.
275
726616
1426
Σας ευχαριστώ.
12:08
(Applause)
276
728066
5262
(Χειροκρότημα)
Σχετικά με αυτόν τον ιστότοπο

Αυτός ο ιστότοπος θα σας παρουσιάσει βίντεο στο YouTube που είναι χρήσιμα για την εκμάθηση της αγγλικής γλώσσας. Θα δείτε μαθήματα αγγλικών που διδάσκουν κορυφαίοι καθηγητές από όλο τον κόσμο. Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους που εμφανίζονται σε κάθε σελίδα βίντεο για να αναπαράγετε το βίντεο από εκεί. Οι υπότιτλοι μετακινούνται συγχρονισμένα με την αναπαραγωγή του βίντεο. Εάν έχετε οποιαδήποτε σχόλια ή αιτήματα, παρακαλούμε επικοινωνήστε μαζί μας χρησιμοποιώντας αυτή τη φόρμα επικοινωνίας.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7