請雙擊下方英文字幕播放視頻。
譯者: Marssi Draw
審譯者: Shengwei Cai
00:13
This is my grandfather.
0
13342
2796
這是我的祖父,
00:16
And this is my son.
1
16162
2320
這是我的兒子。
00:18
My grandfather taught me to work with wood
2
18506
2204
當我還是個小男孩時,
00:20
when I was a little boy,
3
20734
1610
我的祖父教我用木頭,
00:22
and he also taught me the idea that
4
22368
1979
他也教我一個觀念,
00:24
if you cut down a tree
to turn it into something,
5
24371
2885
那就是如果你要砍下一棵樹,
把它轉變成某種東西,
00:27
honor that tree's life
and make it as beautiful
6
27280
2255
那麼你要榮耀這棵樹的一生,
00:29
as you possibly can.
7
29559
2126
盡你所能地彰顯它的美。
00:31
My little boy reminded me
8
31709
3488
我的兒子讓我知道,
00:35
that for all the technology
and all the toys in the world,
9
35221
2855
世界上所有的科技和玩具,
00:38
sometimes just a small block of wood,
10
38100
2366
有時候只是一小堆木頭,
00:40
if you stack it up tall,
11
40490
1807
如果你把它們疊高,
00:42
actually is an incredibly inspiring thing.
12
42321
4059
就會變成一件非常鼓舞人心的作品。
00:46
These are my buildings.
13
46404
1813
這些是我設計的建築。
00:48
I build all around the world
14
48241
1696
我的建築遍佈全世界,
00:49
out of our office
in Vancouver and New York.
15
49961
2808
在我位於溫哥華與紐約
辦公室之外的地方。
00:52
And we build buildings
of different sizes and styles
16
52793
2737
我的建築有不同的大小、樣式
00:55
and different materials,
depending on where we are.
17
55554
2002
和材料,取決於我們所在的地方。
00:57
But wood is the material
that I love the most,
18
57580
2259
但是木頭是我最喜愛的材料,
00:59
and I'm going to tell you
the story about wood.
19
59863
1931
讓我告訴你關於木頭的故事。
01:01
And part of the reason
I love it is that every time
20
61818
1972
我喜愛木頭的其中一個原因是
01:03
people go into my buildings that are wood,
21
63814
2269
每當有人走進我建造的木造建築時,
01:06
I notice they react
completely differently.
22
66107
2722
我發現他們的反應完全不同。
01:08
I've never seen anybody walk
into one of my buildings
23
68853
2524
我沒看過有人走進我的任何一棟建築裡,
01:11
and hug a steel or a concrete column,
24
71401
2329
擁抱鋼或是混凝土製的柱子,
01:13
but I've actually seen
that happen in a wood building.
25
73754
2875
但是這樣的事卻會發生在木造建築中。
01:16
I've actually seen
how people touch the wood,
26
76654
2472
我親眼見到人們是如何碰觸木頭,
01:19
and I think there's a reason for it.
27
79150
2061
我想他們這麼做是有原因的。
01:21
Just like snowflakes,
no two pieces of wood
28
81235
2482
就像雪花一樣,世界上任何地方
01:23
can ever be the same anywhere on Earth.
29
83741
2660
都不可能有兩塊完全相同的木頭。
01:26
That's a wonderful thing.
30
86425
1873
那是多麼美妙的事啊。
01:28
I like to think that wood
31
88322
2512
我喜歡這樣想,木頭在我們的建築裡
01:30
gives Mother Nature
fingerprints in our buildings.
32
90858
3537
留下大自然指紋。
01:34
It's Mother
Nature's fingerprints that make
33
94419
2062
它是大自然的指紋,
01:36
our buildings connect us to nature
in the built environment.
34
96505
4622
讓我們身在建築環境裡時,
能夠透過建築與自然連結。
01:41
Now, I live in Vancouver, near a forest
35
101151
2038
現在,我住在溫哥華,靠近一座森林,
01:43
that grows to 33 stories tall.
36
103213
3053
裡頭的樹長了三十三層樓高。
01:46
Down the coast here
in California, the redwood forest
37
106290
2524
在加州下方一點的海岸線,紅木森林
01:48
grows to 40 stories tall.
38
108838
3028
有四十層樓高。
01:51
But the buildings
that we think about in wood
39
111890
2618
但是我們想得到目前在世界上
大部分地區的木頭建築
01:54
are only four stories tall
in most places on Earth.
40
114532
3081
通常都只有四層樓高。
01:57
Even building codes actually limit
the ability for us to build
41
117637
3697
即使在許多地方的建築法規
02:01
much taller than four
stories in many places,
42
121358
2359
對建物的高度限制遠高於四層樓,
02:03
and that's true here in the United States.
43
123741
2000
在美國也是如此。
02:05
Now there are exceptions,
44
125765
1804
現在有許多例外,
02:07
but there needs to be some exceptions,
45
127593
1524
但是我們需要有更多的例外,
02:09
and things are going
to change, I'm hoping.
46
129141
2048
我希望未來能改變。
02:11
And the reason I think that way is that
47
131213
1949
我會這樣想是因為
02:13
today half of us live in cities,
48
133186
3100
現在我們有一半以上的人口住在城市裡,
02:16
and that number is going
to grow to 75 percent.
49
136310
3364
而且之後比例將會成長至百分之七十五。
02:19
Cities and density mean that our buildings
50
139698
2061
城市和密度意謂著我們的建築
02:21
are going to continue to be big,
51
141783
2422
會持續的擴大,
02:24
and I think there's a role
for wood to play in cities.
52
144229
3794
我想城市裡有個角色適合木頭來扮演。
02:28
And I feel that way
because three billion people
53
148047
3132
我會有這樣的想法是因為
02:31
in the world today,
over the next 20 years,
54
151203
2822
現在世界上有三十億人再過二十年
02:34
will need a new home.
55
154049
1496
就會需要一個新的家。
02:35
That's 40 percent of the world
that are going to need
56
155569
2524
世界上有百分之四十的人在二十年後
會需要一個新的建築。
02:38
a new building built for them
in the next 20 years.
57
158117
3061
02:41
Now, one in three people
living in cities today
58
161202
2551
現在,有三分之一的人住在城市
02:43
actually live in a slum.
59
163777
1826
其實是住在貧民窟裡。
02:45
That's one billion people
in the world live in slums.
60
165627
3317
那可是有十億的人口住在貧民窟裡。
02:48
A hundred million people
in the world are homeless.
61
168968
4297
世界上有一億人無家可歸。
02:53
The scale of the challenge for architects
62
173289
2567
對建築師和社會來說,
02:55
and for society to deal with in building
63
175880
2117
要處理在建築上面臨的困難,
02:58
is to find a solution
to house these people.
64
178021
4570
就是去找出一個好方法,
讓這些人有房子住。
03:02
But the challenge is,
as we move to cities,
65
182615
3456
但是這個挑戰是,當我們搬到城市裡時,
03:06
cities are built in these two materials,
66
186095
2965
城市是用這兩種材質建築而成,
03:09
steel and concrete,
and they're great materials.
67
189084
3222
鋼筋和水泥,那是很好的材料。
03:12
They're the materials of the last century.
68
192330
2078
但那是上個世紀的材料。
03:14
But they're also materials
with very high energy
69
194432
2565
而且在它們的製作過程中,
03:17
and very high greenhouse gas
emissions in their process.
70
197021
4295
也需要消耗很大量的能源,
排放大量的溫室氣體。
03:21
Steel represents about three percent
71
201340
2251
鋼鐵大約佔了人類
03:23
of man's greenhouse gas emissions,
72
203615
2296
百分之三的溫室氣體排放量,
03:25
and concrete is over five percent.
73
205935
2577
水泥則超過百分之五。
03:28
So if you think about that, eight percent
74
208536
2590
你仔細想想,
03:31
of our contribution
to greenhouse gases today
75
211150
3393
現在有百分之八的碳排放量,
03:34
comes from those two materials alone.
76
214567
3144
是由這兩種物質所產生的。
03:37
We don't think about it
a lot, and unfortunately,
77
217735
2392
不幸的是,我們沒有深思熟慮。
03:40
we actually don't even think
about buildings, I think,
78
220151
2572
我們真的沒有花太多心思在建築上,
03:42
as much as we should.
79
222747
1176
我認為我們應該更重視它才對。
03:43
This is a U.S. statistic
about the impact of greenhouse gases.
80
223947
3596
這是一份美國針對溫室氣體的統計數據,
03:47
Almost half of our greenhouse gases
are related to the building industry,
81
227567
3242
將近半數的溫室氣體和建築業有關,
03:50
and if we look at energy,
it's the same story.
82
230833
2263
能源消耗方面也同樣如此。
03:53
You'll notice that transportation's sort
of second down that list,
83
233120
3143
你會發現,交通運輸排在
這份名單的倒數第二位,
03:56
but that's the conversation
we mostly hear about.
84
236287
2666
但那卻是我們最常聽到的問題根源。
03:58
And although a lot
of that is about energy,
85
238977
3542
雖然大部份與能源有關,
04:02
it's also so much about carbon.
86
242543
2857
同樣地也和碳也很大的關係。
04:05
The problem I see is that, ultimately,
87
245424
2959
最終我們都將面臨一個問題,
04:08
the clash of how we solve that problem
88
248407
2283
那就是我們要如何解決
04:10
of serving those three billion people
that need a home,
89
250714
3244
三十億人的居住問題,
04:13
and climate change,
are a head-on collision
90
253982
3448
和氣候變遷之間的衝突,
04:17
about to happen, or already happening.
91
257454
2929
這個問題近在咫尺,也許早已出現了。
04:20
That challenge means that we have
to start thinking in new ways,
92
260407
2687
挑戰,意謂著我們必須
開始用新的方式思考,
04:23
and I think wood is going
to be part of that solution,
93
263118
2572
而我認為木頭能成為一種解決方式。
04:25
and I'm going to tell
you the story of why.
94
265714
1562
讓我來告訴你為什麼。
04:27
As an architect, wood
is the only material,
95
267300
2390
身為一個建築師,木頭是唯一一種能讓我使用
04:29
big material, that I can build with
96
269714
2392
身為一個建築師,木頭是唯一一種能讓我使用
04:32
that's already grown
by the power of the sun.
97
272130
2946
並藉助太陽的力量成長的材料。
04:35
When a tree grows in the forest
and gives off oxygen
98
275100
3754
當森林裡的樹木釋放氧氣,
04:38
and soaks up carbon dioxide,
99
278878
2073
並且吸收二氧化碳時,
04:40
and it dies and it falls
to the forest floor,
100
280975
2942
當它的生命到了盡頭,會落在森林地上,
04:43
it gives that carbon dioxide back
to the atmosphere or into the ground.
101
283941
4281
讓二氧化碳回到大氣中,
或是進入到土地裡。
04:48
If it burns in a forest fire,
it's going to give that carbon
102
288246
2946
如果有了森林大火,
04:51
back to the atmosphere as well.
103
291216
2412
它也會讓碳回到大氣。
04:53
But if you take that wood
and you put it into a building
104
293652
3020
但是如果你把木頭放在一棟建築、
04:56
or into a piece of furniture
or into that wooden toy,
105
296696
3312
一件傢俱或一個木製玩具中,
05:00
it actually has an amazing capacity
106
300032
1667
它就會具有神奇的能力
05:01
to store the carbon and provide
us with a sequestration.
107
301723
4131
來儲存碳,讓我們與碳隔離。
05:05
One cubic meter of wood will store
108
305878
3255
一立方公尺的木頭能夠儲存
05:09
one tonne of carbon dioxide.
109
309157
2742
一噸的二氧化碳。
05:11
Now our two solutions
to climate are obviously
110
311923
2191
現在我們在氣候上的兩個解決方法,
05:14
to reduce our emissions and find storage.
111
314138
2512
顯然是降低排放量並找到儲存處。
05:16
Wood is the only major
material building material
112
316674
2334
木頭是唯一一種我所運用的建材中,
能夠同時做到這兩件事的建材。
05:19
I can build with that actually
does both those two things.
113
319032
3576
05:22
So I believe that we have
114
322632
3077
因此我認為我們的慣例是
05:25
an ethic that the Earth grows our food,
115
325733
2528
地球提供我們食物,
05:28
and we need to move
to an ethic in this century
116
328285
2239
我們必須在這個世紀讓這個慣例改變為
05:30
that the Earth should grow our homes.
117
330548
2657
讓地球建造我們家園。
05:33
Now, how are we going to do that
118
333229
1545
如果我們認為木造建築只能蓋四層樓,
05:34
when we're urbanizing at this rate
119
334798
1266
在這樣高度都市化的現代,
05:36
and we think about wood
buildings only at four stories?
120
336088
2576
我們該怎麼辦?
05:38
We need to reduce the concrete
and steel and we need
121
338688
2477
我們需要減少使用混凝土和鋼筋,
而且我們應該要
05:41
to grow bigger,
and what we've been working on
122
341189
2191
種植更高大的樹木,
目前我們已經設計了三十層樓高的木造建築。
05:43
is 30-story tall buildings made of wood.
123
343404
4324
05:47
We've been engineering
them with an engineer
124
347752
3574
我和一位名叫艾瑞克·卡許 (Eric Karsh) 的工程師合作,
05:51
named Eric Karsh who works with me on it,
125
351350
2426
他幫助我們做建築的工程,
05:53
and we've been doing this new work because
126
353800
2289
我們進行這項工作已經有一陣子了,
05:56
there are new wood products
out there for us to use,
127
356113
2521
因為有一種新的木頭產品供我們使用,
05:58
and we call them mass timber panels.
128
358658
2198
我們稱它為巨型木材合板。
06:00
These are panels made with young trees,
129
360880
2299
這些合板是由較年輕、
06:03
small growth trees, small pieces of wood
130
363203
3618
成長期較短的樹木做成,
小片木頭黏在一起,
06:06
glued together to make
panels that are enormous:
131
366845
2495
組成很大的合板:
06:09
eight feet wide, 64 feet long,
and of various thicknesses.
132
369364
4331
八呎寬、六十四呎長,有各種不同的厚度。
06:13
The way I describe this
best, I've found, is to say
133
373719
3115
我發現我形容這個東西最好的方式就是
06:16
that we're all used
to two-by-four construction
134
376858
2239
當我們想到木頭的時候,
我們都會用二乘四的建築法。
06:19
when we think about wood.
135
379121
983
這是人們言之過早的結論。
06:20
That's what people jump
to as a conclusion.
136
380128
2295
06:22
Two-by-four construction
is sort of like the little
137
382447
1848
二乘四構造有點像是
06:24
eight-dot bricks of Lego
that we all played with as kids,
138
384319
2715
我們小時候都會玩的那種小小的、
有八個點的樂高積木,
你可以用樂高做成任何大小的酷炫成品,
06:27
and you can make all kinds
of cool things out of Lego
139
387058
2913
06:29
at that size, and out of two-by-fours.
140
389995
2895
用二乘四的構造。
06:32
But do remember when you were a kid,
141
392914
844
但是要記得,當你還小的時候
06:33
and you kind of sifted
through the pile in your basement,
142
393782
2715
你可能翻遍了地下室,
然後發現有更大的二十四個點的樂高玩具,
06:36
and you found that big
24-dot brick of Lego,
143
396521
2110
06:38
and you were kind of like,
144
398655
811
你覺得還不賴,
06:39
"Cool, this is awesome. I can
build something really big,
145
399490
2130
「酷耶,這超讚。
我可以做一個更大的東西,
06:41
and this is going to be great."
146
401644
1555
一定超厲害的。」
06:43
That's the change.
147
403223
1319
這成了改變的契機。
06:44
Mass timber panels
are those 24-dot bricks.
148
404566
2922
巨型木材合板就是那個有二十四個點的積木。
06:47
They're changing the scale
of what we can do,
149
407512
1677
它改變了我們可以創造的規模,
06:49
and what we've developed
is something we call FFTT,
150
409213
2649
我們研發了一種叫 FFTT 的東西,
06:51
which is a Creative Commons solution
151
411886
2430
是一種共享創意的方法,
06:54
to building a very flexible system
152
414340
4891
我們用它來建造彈性很大的建築系統,
06:59
of building with these large
panels where we tilt up
153
419255
2659
我們可以隨心所欲,用這個巨型合板
07:01
six stories at a time if we want to.
154
421938
3835
一口氣建造出六層樓高的建築。
07:05
This animation shows you
how the building goes together
155
425797
3592
這個動畫顯示出這些建築
如何用很簡單的方式組合。
07:09
in a very simple way, but these
buildings are available
156
429413
3532
這些建築方式現在也已開放給
07:12
for architects and engineers
now to build on
157
432969
2229
建築師和工程師來建造
07:15
for different cultures in the world,
158
435222
1715
房屋給世界上不同的文化社群,
07:16
different architectural
styles and characters.
159
436961
2579
不同的建築風格和樣貌。
07:19
In order for us to build safely,
160
439564
2778
為了安全地建造,
07:22
we've engineered these
buildings, actually,
161
442366
2176
我們其實已經在高地震帶的溫哥華
07:24
to work in a Vancouver context,
162
444566
1696
我們其實已經在高地震帶的溫哥華
07:26
where we're a high seismic zone,
163
446286
1524
我們其實已經在高地震帶的溫哥華
07:27
even at 30 stories tall.
164
447834
3147
設計三十層樓高的建築。
07:31
Now obviously, every time I bring this up,
165
451005
1898
顯然,每次我把這個提出來,
07:32
people even, you know, here
at the conference, say,
166
452927
1940
即使是在這個大會裡的人都會說:
07:34
"Are you serious? Thirty stories?
How's that going to happen?"
167
454891
2953
「你是認真的嗎?三十層樓?
這怎麼可能成真?」
07:37
And there's a lot of really
good questions that are asked
168
457868
3383
我們被問到許多很好也很重要的問題,
07:41
and important questions
that we spent quite a long time
169
461275
1783
因此我們花了很長的時間
07:43
working on the answers
to as we put together
170
463082
2355
來處理這些問題,然後放在報告裡,
07:45
our report and the peer reviewed report.
171
465461
2549
然後讓議會審閱報告。
07:48
I'm just going to focus on a few of them,
172
468034
1560
我先談其中的幾個部分,
07:49
and let's start with fire,
because I think fire
173
469618
1485
首先是關於火災,
07:51
is probably the first one that you're
all thinking about right now.
174
471127
3191
我想每個人最先想到的
都會是火災的問題。
這很正常。
07:54
Fair enough.
175
474342
579
07:54
And the way I describe it is this.
176
474945
1669
讓我以此來說明。
07:56
If I asked you to take
a match and light it
177
476638
2171
如果我請你點燃一根火柴,
07:58
and hold up a log and try
to get that log to go on fire,
178
478833
3964
然後請你試著讓木頭著火,
08:02
it doesn't happen, right?
We all know that.
179
482821
1775
這很難辦到吧?
這個道理我們都知道。
08:04
But to build a fire, you kind
of start with small pieces
180
484620
2749
要起火你必須要從
08:07
of wood and you work your way up,
181
487393
1572
小片的木頭開始點燃,
08:08
and eventually you can
add the log to the fire,
182
488989
2623
最後你就可以把木頭加進火裡,
08:11
and when you do add the log
to the fire, of course,
183
491636
2429
加了木頭後,
當然就會開始燒,但是會燒得很慢。
08:14
it burns, but it burns slowly.
184
494089
2508
08:16
Well, mass timber panels,
these new products
185
496621
2096
嗯,這些我們用的巨型木材合板
08:18
that we're using, are much like the log.
186
498741
2223
就很像木頭。
08:20
It's hard to start them
on fire, and when they do,
187
500988
2671
很難點燃,而且當它著火後,
08:23
they actually burn
extraordinarily predictably,
188
503683
2593
其實很容易預料它會怎麼燒。
08:26
and we can use fire science
in order to predict
189
506300
2328
我們可以運用消防學來預測,
08:28
and make these buildings
as safe as concrete
190
508652
2096
讓這些建築就像混凝土
08:30
and as safe as steel.
191
510772
2564
和鋼筋做的一樣安全。
08:33
The next big issue, deforestation.
192
513360
2741
另一個較大的問題是森林砍伐。
08:36
Eighteen percent of our contribution
193
516125
2446
全世界所排放的溫室氣體中
08:38
to greenhouse gas emissions worldwide
194
518595
2061
有百分之十八
08:40
is the result of deforestation.
195
520680
1477
是由於森林砍伐。
08:42
The last thing we want
to do is cut down trees.
196
522181
3418
砍樹是我們最不想做的事,
08:45
Or, the last thing we want to do
is cut down the wrong trees.
197
525623
4173
應該說,我們最不想做的是砍錯了樹。
08:49
There are models for sustainable forestry
198
529820
2918
的確有一些可持續砍伐林地,
08:52
that allow us to cut trees properly,
199
532761
2148
讓我們可以適當地砍樹。
08:54
and those are the only trees appropriate
200
534933
1905
而那些是唯一適合
08:56
to use for these kinds of systems.
201
536862
1697
運用在這些系統中的樹材。
08:58
Now I actually think that these ideas
202
538583
2105
其實我認為這些想法
09:00
will change the economics
of deforestation.
203
540712
3554
將會改變伐木業的經濟狀況。
09:04
In countries with deforestation issues,
204
544290
2077
針對有砍伐森林問題的國家,
09:06
we need to find a way to provide
205
546391
2460
我們要找到一個方式
09:08
better value for the forest
206
548875
2442
幫助森林創造更大的價值,
09:11
and actually encourage
people to make money
207
551341
2360
並且實際鼓勵人們
09:13
through very fast growth cycles --
208
553725
1854
透過快速的生長週期來賺錢——
09:15
10-, 12-, 15-year-old trees
that make these products
209
555603
2947
十、十二或十五年生的樹木
能用來製作這些產品,
09:18
and allow us to build at this scale.
210
558574
2375
而且可以讓我們建造
這樣大規模的建築物。
09:20
We've calculated a 20-story building:
211
560973
2177
我們計算過一棟二十層樓高的建物:
09:23
We'll grow enough wood in North
America every 13 minutes.
212
563174
3263
只要每十三分鐘在北美
種植的樹木就足夠了,
09:26
That's how much it takes.
213
566461
2418
只要這麼多就夠了。
09:28
The carbon story here
is a really good one.
214
568903
2745
在這裡碳足跡是很好的問題。
09:31
If we built a 20-story building
out of cement and concrete,
215
571672
3578
如果我們用鋼筋水泥建造
二十層樓高的建築物,
09:35
the process would result
in the manufacturing
216
575274
2449
水泥的整個製造過程會產生
09:37
of that cement and 1,200
tonnes of carbon dioxide.
217
577747
3941
一千二百噸的二氧化碳。
09:41
If we did it in wood, in this solution,
218
581712
2280
如果我們用木頭來建造,用同樣的算式,
09:44
we'd sequester about 3,100 tonnes,
219
584016
1879
還能吸收三千一百噸的二氧化碳,
09:45
for a net difference of 4,300 tonnes.
220
585919
2676
這可是四千三百噸的差別。
09:48
That's the equivalent of about 900 cars
221
588619
2653
相當將九百輛汽車
09:51
removed from the road in one year.
222
591296
2713
從公路上移開一整年。
09:54
Think back to that three billion people
223
594033
1858
回頭想想那三十億人,
09:55
that need a new home,
224
595915
1215
他們需要一個新的家,
09:57
and maybe this
is a contributor to reducing.
225
597154
3048
也許這是減少碳排放量的好方式。
10:00
We're at the beginning
of a revolution, I hope,
226
600226
2657
我希望我們建造的方式
10:02
in the way we build, because this
is the first new way
227
602907
2572
能夠引領風潮,因為這大概是百年來
第一次用新的方式來建造摩天大樓。
10:05
to build a skyscraper
in probably 100 years or more.
228
605503
4405
10:09
But the challenge is changing
society's perception
229
609932
2499
然而,要挑戰的是社會對於
可能性的接受度,
10:12
of possibility, and it's a huge challenge.
230
612455
2000
這是很大的挑戰。
10:14
The engineering is, truthfully,
the easy part of this.
231
614479
3485
毫無疑問的是,工程是最簡單的一部分。
10:17
And the way I describe it is this.
232
617988
1993
這樣說好了,
10:20
The first skyscraper, technically --
233
620005
2136
第一棟摩天大樓,技術上來說
10:22
and the definition of a skyscraper is 10
stories tall, believe it or not —
234
622165
2526
——摩天大樓的定義應該是
十層樓以上,你相不相信——
10:24
but the first skyscraper
was this one in Chicago,
235
624715
2334
這是第一棟摩天大樓,位於芝加哥,
人們當時害怕走在它的下面。
10:27
and people were terrified to walk
underneath this building.
236
627073
2931
10:30
But only four years after it was built,
237
630028
1916
但是只在它完工的四年後,
10:31
Gustave Eiffel was building
the Eiffel Tower,
238
631968
2602
居斯塔夫·埃菲爾 (Gustave Eiffel)
建了埃菲爾鐵塔,
10:34
and as he built the Eiffel Tower,
239
634594
1572
當他建了埃菲爾鐵塔後,
10:36
he changed the skylines
of the cities of the world,
240
636190
4583
他改變了世界城市的天際線,
10:40
changed and created a competition
241
640797
3048
他改變也創造了一個
10:43
between places like New
York City and Chicago,
242
643869
2191
像紐約與芝加哥這類城市之間的競賽,
10:46
where developers started building
bigger and bigger buildings
243
646084
2905
在城市裡開發商開始建造更大的建築物,
挑戰越來越高的極限,
10:49
and pushing the envelope
up higher and higher
244
649013
3257
10:52
with better and better engineering.
245
652294
2076
和更高技術的工程。
10:54
We built this model in New York, actually,
246
654394
2010
我們在紐約建造了這個模型,其實是
10:56
as a theoretical model on the campus
247
656428
2763
要做為一所科技大學
10:59
of a technical university soon to come,
248
659215
2324
即將建造在校園中的模型。
11:01
and the reason we picked this site
249
661563
1827
我們挑選這個位址的原因是
11:03
to just show you what these
buildings may look like,
250
663414
2713
讓你看看這些建築可能的樣子,
11:06
because the exterior can change.
251
666151
1763
因為外觀是可以改變的,
11:07
It's really just the structure
that we're talking about.
252
667938
2709
我們討論的真的只是結構問題。
11:10
The reason we picked it is because this
is a technical university,
253
670671
3143
我們選擇這裡是因為它是科技大學,
11:13
and I believe that wood is the most
254
673838
1818
我相信木頭在科技上是
11:15
technologically advanced
material I can build with.
255
675680
3616
最先進的材質,讓我能運用在建築中。
11:19
It just happens to be that Mother
Nature holds the patent,
256
679320
2777
這恰好是大自然持有的專利,
11:22
and we don't really feel
comfortable with it.
257
682121
2667
我們只是不太能接受而已。
11:24
But that's the way it should be,
258
684812
1820
但我們卻應該
11:26
nature's fingerprints
in the built environment.
259
686656
3771
讓大自然的指紋存在於建築中。
11:30
I'm looking for this opportunity
260
690451
1895
我想找個機會
11:32
to create an Eiffel Tower
moment, we call it.
261
692370
3166
創造一個艾菲爾鐵塔時刻。
11:35
Buildings are starting
to go up around the world.
262
695560
2016
我們開始在世界各地建造房子。
11:37
There's a building in London
that's nine stories,
263
697600
1857
有一棟九層樓的建築在倫敦,
11:39
a new building that just
finished in Australia
264
699481
2359
還有一棟剛完成的新建築在澳洲,
11:41
that I believe is 10 or 11.
265
701864
1933
有十或十一層樓高。
11:43
We're starting to push the height
up of these wood buildings,
266
703821
3523
我們開始拉高這些木造建築,
11:47
and we're hoping, and I'm hoping,
267
707368
1781
我們希望,我希望,
11:49
that my hometown of Vancouver
actually potentially
268
709173
2988
我的家鄉溫哥華
11:52
announces the world's tallest
at around 20 stories
269
712185
2646
在不久的將來
11:54
in the not-so-distant future.
270
714855
2659
能有一棟世界最高的二十層樓左右的木造建築。
11:57
That Eiffel Tower moment
will break the ceiling,
271
717538
2706
那個艾菲爾塔時刻能有所突破,
12:00
these arbitrary ceilings of height,
272
720268
1667
突破高度的限制,
12:01
and allow wood buildings
to join the competition.
273
721959
2668
讓木造建築參與競爭。
12:04
And I believe the race is ultimately on.
274
724651
1941
我想,這個比賽已經開始了。
12:06
Thank you.
275
726616
1426
謝謝!
12:08
(Applause)
276
728066
5262
(掌聲)
New videos
關於本網站
本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。