Michael Green: Why we should build wooden skyscrapers

296,771 views ・ 2013-07-09

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: Marssi Draw 審譯者: Shengwei Cai
00:13
This is my grandfather.
0
13342
2796
這是我的祖父,
00:16
And this is my son.
1
16162
2320
這是我的兒子。
00:18
My grandfather taught me to work with wood
2
18506
2204
當我還是個小男孩時,
00:20
when I was a little boy,
3
20734
1610
我的祖父教我用木頭,
00:22
and he also taught me the idea that
4
22368
1979
他也教我一個觀念,
00:24
if you cut down a tree to turn it into something,
5
24371
2885
那就是如果你要砍下一棵樹, 把它轉變成某種東西,
00:27
honor that tree's life and make it as beautiful
6
27280
2255
那麼你要榮耀這棵樹的一生,
00:29
as you possibly can.
7
29559
2126
盡你所能地彰顯它的美。
00:31
My little boy reminded me
8
31709
3488
我的兒子讓我知道,
00:35
that for all the technology and all the toys in the world,
9
35221
2855
世界上所有的科技和玩具,
00:38
sometimes just a small block of wood,
10
38100
2366
有時候只是一小堆木頭,
00:40
if you stack it up tall,
11
40490
1807
如果你把它們疊高,
00:42
actually is an incredibly inspiring thing.
12
42321
4059
就會變成一件非常鼓舞人心的作品。
00:46
These are my buildings.
13
46404
1813
這些是我設計的建築。
00:48
I build all around the world
14
48241
1696
我的建築遍佈全世界,
00:49
out of our office in Vancouver and New York.
15
49961
2808
在我位於溫哥華與紐約 辦公室之外的地方。
00:52
And we build buildings of different sizes and styles
16
52793
2737
我的建築有不同的大小、樣式
00:55
and different materials, depending on where we are.
17
55554
2002
和材料,取決於我們所在的地方。
00:57
But wood is the material that I love the most,
18
57580
2259
但是木頭是我最喜愛的材料,
00:59
and I'm going to tell you the story about wood.
19
59863
1931
讓我告訴你關於木頭的故事。
01:01
And part of the reason I love it is that every time
20
61818
1972
我喜愛木頭的其中一個原因是
01:03
people go into my buildings that are wood,
21
63814
2269
每當有人走進我建造的木造建築時,
01:06
I notice they react completely differently.
22
66107
2722
我發現他們的反應完全不同。
01:08
I've never seen anybody walk into one of my buildings
23
68853
2524
我沒看過有人走進我的任何一棟建築裡,
01:11
and hug a steel or a concrete column,
24
71401
2329
擁抱鋼或是混凝土製的柱子,
01:13
but I've actually seen that happen in a wood building.
25
73754
2875
但是這樣的事卻會發生在木造建築中。
01:16
I've actually seen how people touch the wood,
26
76654
2472
我親眼見到人們是如何碰觸木頭,
01:19
and I think there's a reason for it.
27
79150
2061
我想他們這麼做是有原因的。
01:21
Just like snowflakes, no two pieces of wood
28
81235
2482
就像雪花一樣,世界上任何地方
01:23
can ever be the same anywhere on Earth.
29
83741
2660
都不可能有兩塊完全相同的木頭。
01:26
That's a wonderful thing.
30
86425
1873
那是多麼美妙的事啊。
01:28
I like to think that wood
31
88322
2512
我喜歡這樣想,木頭在我們的建築裡
01:30
gives Mother Nature fingerprints in our buildings.
32
90858
3537
留下大自然指紋。
01:34
It's Mother Nature's fingerprints that make
33
94419
2062
它是大自然的指紋,
01:36
our buildings connect us to nature in the built environment.
34
96505
4622
讓我們身在建築環境裡時, 能夠透過建築與自然連結。
01:41
Now, I live in Vancouver, near a forest
35
101151
2038
現在,我住在溫哥華,靠近一座森林,
01:43
that grows to 33 stories tall.
36
103213
3053
裡頭的樹長了三十三層樓高。
01:46
Down the coast here in California, the redwood forest
37
106290
2524
在加州下方一點的海岸線,紅木森林
01:48
grows to 40 stories tall.
38
108838
3028
有四十層樓高。
01:51
But the buildings that we think about in wood
39
111890
2618
但是我們想得到目前在世界上 大部分地區的木頭建築
01:54
are only four stories tall in most places on Earth.
40
114532
3081
通常都只有四層樓高。
01:57
Even building codes actually limit the ability for us to build
41
117637
3697
即使在許多地方的建築法規
02:01
much taller than four stories in many places,
42
121358
2359
對建物的高度限制遠高於四層樓,
02:03
and that's true here in the United States.
43
123741
2000
在美國也是如此。
02:05
Now there are exceptions,
44
125765
1804
現在有許多例外,
02:07
but there needs to be some exceptions,
45
127593
1524
但是我們需要有更多的例外,
02:09
and things are going to change, I'm hoping.
46
129141
2048
我希望未來能改變。
02:11
And the reason I think that way is that
47
131213
1949
我會這樣想是因為
02:13
today half of us live in cities,
48
133186
3100
現在我們有一半以上的人口住在城市裡,
02:16
and that number is going to grow to 75 percent.
49
136310
3364
而且之後比例將會成長至百分之七十五。
02:19
Cities and density mean that our buildings
50
139698
2061
城市和密度意謂著我們的建築
02:21
are going to continue to be big,
51
141783
2422
會持續的擴大,
02:24
and I think there's a role for wood to play in cities.
52
144229
3794
我想城市裡有個角色適合木頭來扮演。
02:28
And I feel that way because three billion people
53
148047
3132
我會有這樣的想法是因為
02:31
in the world today, over the next 20 years,
54
151203
2822
現在世界上有三十億人再過二十年
02:34
will need a new home.
55
154049
1496
就會需要一個新的家。
02:35
That's 40 percent of the world that are going to need
56
155569
2524
世界上有百分之四十的人在二十年後
會需要一個新的建築。
02:38
a new building built for them in the next 20 years.
57
158117
3061
02:41
Now, one in three people living in cities today
58
161202
2551
現在,有三分之一的人住在城市
02:43
actually live in a slum.
59
163777
1826
其實是住在貧民窟裡。
02:45
That's one billion people in the world live in slums.
60
165627
3317
那可是有十億的人口住在貧民窟裡。
02:48
A hundred million people in the world are homeless.
61
168968
4297
世界上有一億人無家可歸。
02:53
The scale of the challenge for architects
62
173289
2567
對建築師和社會來說,
02:55
and for society to deal with in building
63
175880
2117
要處理在建築上面臨的困難,
02:58
is to find a solution to house these people.
64
178021
4570
就是去找出一個好方法, 讓這些人有房子住。
03:02
But the challenge is, as we move to cities,
65
182615
3456
但是這個挑戰是,當我們搬到城市裡時,
03:06
cities are built in these two materials,
66
186095
2965
城市是用這兩種材質建築而成,
03:09
steel and concrete, and they're great materials.
67
189084
3222
鋼筋和水泥,那是很好的材料。
03:12
They're the materials of the last century.
68
192330
2078
但那是上個世紀的材料。
03:14
But they're also materials with very high energy
69
194432
2565
而且在它們的製作過程中,
03:17
and very high greenhouse gas emissions in their process.
70
197021
4295
也需要消耗很大量的能源, 排放大量的溫室氣體。
03:21
Steel represents about three percent
71
201340
2251
鋼鐵大約佔了人類
03:23
of man's greenhouse gas emissions,
72
203615
2296
百分之三的溫室氣體排放量,
03:25
and concrete is over five percent.
73
205935
2577
水泥則超過百分之五。
03:28
So if you think about that, eight percent
74
208536
2590
你仔細想想,
03:31
of our contribution to greenhouse gases today
75
211150
3393
現在有百分之八的碳排放量,
03:34
comes from those two materials alone.
76
214567
3144
是由這兩種物質所產生的。
03:37
We don't think about it a lot, and unfortunately,
77
217735
2392
不幸的是,我們沒有深思熟慮。
03:40
we actually don't even think about buildings, I think,
78
220151
2572
我們真的沒有花太多心思在建築上,
03:42
as much as we should.
79
222747
1176
我認為我們應該更重視它才對。
03:43
This is a U.S. statistic about the impact of greenhouse gases.
80
223947
3596
這是一份美國針對溫室氣體的統計數據,
03:47
Almost half of our greenhouse gases are related to the building industry,
81
227567
3242
將近半數的溫室氣體和建築業有關,
03:50
and if we look at energy, it's the same story.
82
230833
2263
能源消耗方面也同樣如此。
03:53
You'll notice that transportation's sort of second down that list,
83
233120
3143
你會發現,交通運輸排在 這份名單的倒數第二位,
03:56
but that's the conversation we mostly hear about.
84
236287
2666
但那卻是我們最常聽到的問題根源。
03:58
And although a lot of that is about energy,
85
238977
3542
雖然大部份與能源有關,
04:02
it's also so much about carbon.
86
242543
2857
同樣地也和碳也很大的關係。
04:05
The problem I see is that, ultimately,
87
245424
2959
最終我們都將面臨一個問題,
04:08
the clash of how we solve that problem
88
248407
2283
那就是我們要如何解決
04:10
of serving those three billion people that need a home,
89
250714
3244
三十億人的居住問題,
04:13
and climate change, are a head-on collision
90
253982
3448
和氣候變遷之間的衝突,
04:17
about to happen, or already happening.
91
257454
2929
這個問題近在咫尺,也許早已出現了。
04:20
That challenge means that we have to start thinking in new ways,
92
260407
2687
挑戰,意謂著我們必須 開始用新的方式思考,
04:23
and I think wood is going to be part of that solution,
93
263118
2572
而我認為木頭能成為一種解決方式。
04:25
and I'm going to tell you the story of why.
94
265714
1562
讓我來告訴你為什麼。
04:27
As an architect, wood is the only material,
95
267300
2390
身為一個建築師,木頭是唯一一種能讓我使用
04:29
big material, that I can build with
96
269714
2392
身為一個建築師,木頭是唯一一種能讓我使用
04:32
that's already grown by the power of the sun.
97
272130
2946
並藉助太陽的力量成長的材料。
04:35
When a tree grows in the forest and gives off oxygen
98
275100
3754
當森林裡的樹木釋放氧氣,
04:38
and soaks up carbon dioxide,
99
278878
2073
並且吸收二氧化碳時,
04:40
and it dies and it falls to the forest floor,
100
280975
2942
當它的生命到了盡頭,會落在森林地上,
04:43
it gives that carbon dioxide back to the atmosphere or into the ground.
101
283941
4281
讓二氧化碳回到大氣中, 或是進入到土地裡。
04:48
If it burns in a forest fire, it's going to give that carbon
102
288246
2946
如果有了森林大火,
04:51
back to the atmosphere as well.
103
291216
2412
它也會讓碳回到大氣。
04:53
But if you take that wood and you put it into a building
104
293652
3020
但是如果你把木頭放在一棟建築、
04:56
or into a piece of furniture or into that wooden toy,
105
296696
3312
一件傢俱或一個木製玩具中,
05:00
it actually has an amazing capacity
106
300032
1667
它就會具有神奇的能力
05:01
to store the carbon and provide us with a sequestration.
107
301723
4131
來儲存碳,讓我們與碳隔離。
05:05
One cubic meter of wood will store
108
305878
3255
一立方公尺的木頭能夠儲存
05:09
one tonne of carbon dioxide.
109
309157
2742
一噸的二氧化碳。
05:11
Now our two solutions to climate are obviously
110
311923
2191
現在我們在氣候上的兩個解決方法,
05:14
to reduce our emissions and find storage.
111
314138
2512
顯然是降低排放量並找到儲存處。
05:16
Wood is the only major material building material
112
316674
2334
木頭是唯一一種我所運用的建材中,
能夠同時做到這兩件事的建材。
05:19
I can build with that actually does both those two things.
113
319032
3576
05:22
So I believe that we have
114
322632
3077
因此我認為我們的慣例是
05:25
an ethic that the Earth grows our food,
115
325733
2528
地球提供我們食物,
05:28
and we need to move to an ethic in this century
116
328285
2239
我們必須在這個世紀讓這個慣例改變為
05:30
that the Earth should grow our homes.
117
330548
2657
讓地球建造我們家園。
05:33
Now, how are we going to do that
118
333229
1545
如果我們認為木造建築只能蓋四層樓,
05:34
when we're urbanizing at this rate
119
334798
1266
在這樣高度都市化的現代,
05:36
and we think about wood buildings only at four stories?
120
336088
2576
我們該怎麼辦?
05:38
We need to reduce the concrete and steel and we need
121
338688
2477
我們需要減少使用混凝土和鋼筋, 而且我們應該要
05:41
to grow bigger, and what we've been working on
122
341189
2191
種植更高大的樹木,
目前我們已經設計了三十層樓高的木造建築。
05:43
is 30-story tall buildings made of wood.
123
343404
4324
05:47
We've been engineering them with an engineer
124
347752
3574
我和一位名叫艾瑞克·卡許 (Eric Karsh) 的工程師合作,
05:51
named Eric Karsh who works with me on it,
125
351350
2426
他幫助我們做建築的工程,
05:53
and we've been doing this new work because
126
353800
2289
我們進行這項工作已經有一陣子了,
05:56
there are new wood products out there for us to use,
127
356113
2521
因為有一種新的木頭產品供我們使用,
05:58
and we call them mass timber panels.
128
358658
2198
我們稱它為巨型木材合板。
06:00
These are panels made with young trees,
129
360880
2299
這些合板是由較年輕、
06:03
small growth trees, small pieces of wood
130
363203
3618
成長期較短的樹木做成, 小片木頭黏在一起,
06:06
glued together to make panels that are enormous:
131
366845
2495
組成很大的合板:
06:09
eight feet wide, 64 feet long, and of various thicknesses.
132
369364
4331
八呎寬、六十四呎長,有各種不同的厚度。
06:13
The way I describe this best, I've found, is to say
133
373719
3115
我發現我形容這個東西最好的方式就是
06:16
that we're all used to two-by-four construction
134
376858
2239
當我們想到木頭的時候,
我們都會用二乘四的建築法。
06:19
when we think about wood.
135
379121
983
這是人們言之過早的結論。
06:20
That's what people jump to as a conclusion.
136
380128
2295
06:22
Two-by-four construction is sort of like the little
137
382447
1848
二乘四構造有點像是
06:24
eight-dot bricks of Lego that we all played with as kids,
138
384319
2715
我們小時候都會玩的那種小小的、 有八個點的樂高積木,
你可以用樂高做成任何大小的酷炫成品,
06:27
and you can make all kinds of cool things out of Lego
139
387058
2913
06:29
at that size, and out of two-by-fours.
140
389995
2895
用二乘四的構造。
06:32
But do remember when you were a kid,
141
392914
844
但是要記得,當你還小的時候
06:33
and you kind of sifted through the pile in your basement,
142
393782
2715
你可能翻遍了地下室,
然後發現有更大的二十四個點的樂高玩具,
06:36
and you found that big 24-dot brick of Lego,
143
396521
2110
06:38
and you were kind of like,
144
398655
811
你覺得還不賴,
06:39
"Cool, this is awesome. I can build something really big,
145
399490
2130
「酷耶,這超讚。 我可以做一個更大的東西,
06:41
and this is going to be great."
146
401644
1555
一定超厲害的。」
06:43
That's the change.
147
403223
1319
這成了改變的契機。
06:44
Mass timber panels are those 24-dot bricks.
148
404566
2922
巨型木材合板就是那個有二十四個點的積木。
06:47
They're changing the scale of what we can do,
149
407512
1677
它改變了我們可以創造的規模,
06:49
and what we've developed is something we call FFTT,
150
409213
2649
我們研發了一種叫 FFTT 的東西,
06:51
which is a Creative Commons solution
151
411886
2430
是一種共享創意的方法,
06:54
to building a very flexible system
152
414340
4891
我們用它來建造彈性很大的建築系統,
06:59
of building with these large panels where we tilt up
153
419255
2659
我們可以隨心所欲,用這個巨型合板
07:01
six stories at a time if we want to.
154
421938
3835
一口氣建造出六層樓高的建築。
07:05
This animation shows you how the building goes together
155
425797
3592
這個動畫顯示出這些建築 如何用很簡單的方式組合。
07:09
in a very simple way, but these buildings are available
156
429413
3532
這些建築方式現在也已開放給
07:12
for architects and engineers now to build on
157
432969
2229
建築師和工程師來建造
07:15
for different cultures in the world,
158
435222
1715
房屋給世界上不同的文化社群,
07:16
different architectural styles and characters.
159
436961
2579
不同的建築風格和樣貌。
07:19
In order for us to build safely,
160
439564
2778
為了安全地建造,
07:22
we've engineered these buildings, actually,
161
442366
2176
我們其實已經在高地震帶的溫哥華
07:24
to work in a Vancouver context,
162
444566
1696
我們其實已經在高地震帶的溫哥華
07:26
where we're a high seismic zone,
163
446286
1524
我們其實已經在高地震帶的溫哥華
07:27
even at 30 stories tall.
164
447834
3147
設計三十層樓高的建築。
07:31
Now obviously, every time I bring this up,
165
451005
1898
顯然,每次我把這個提出來,
07:32
people even, you know, here at the conference, say,
166
452927
1940
即使是在這個大會裡的人都會說:
07:34
"Are you serious? Thirty stories? How's that going to happen?"
167
454891
2953
「你是認真的嗎?三十層樓? 這怎麼可能成真?」
07:37
And there's a lot of really good questions that are asked
168
457868
3383
我們被問到許多很好也很重要的問題,
07:41
and important questions that we spent quite a long time
169
461275
1783
因此我們花了很長的時間
07:43
working on the answers to as we put together
170
463082
2355
來處理這些問題,然後放在報告裡,
07:45
our report and the peer reviewed report.
171
465461
2549
然後讓議會審閱報告。
07:48
I'm just going to focus on a few of them,
172
468034
1560
我先談其中的幾個部分,
07:49
and let's start with fire, because I think fire
173
469618
1485
首先是關於火災,
07:51
is probably the first one that you're all thinking about right now.
174
471127
3191
我想每個人最先想到的 都會是火災的問題。
這很正常。
07:54
Fair enough.
175
474342
579
07:54
And the way I describe it is this.
176
474945
1669
讓我以此來說明。
07:56
If I asked you to take a match and light it
177
476638
2171
如果我請你點燃一根火柴,
07:58
and hold up a log and try to get that log to go on fire,
178
478833
3964
然後請你試著讓木頭著火,
08:02
it doesn't happen, right? We all know that.
179
482821
1775
這很難辦到吧? 這個道理我們都知道。
08:04
But to build a fire, you kind of start with small pieces
180
484620
2749
要起火你必須要從
08:07
of wood and you work your way up,
181
487393
1572
小片的木頭開始點燃,
08:08
and eventually you can add the log to the fire,
182
488989
2623
最後你就可以把木頭加進火裡,
08:11
and when you do add the log to the fire, of course,
183
491636
2429
加了木頭後,
當然就會開始燒,但是會燒得很慢。
08:14
it burns, but it burns slowly.
184
494089
2508
08:16
Well, mass timber panels, these new products
185
496621
2096
嗯,這些我們用的巨型木材合板
08:18
that we're using, are much like the log.
186
498741
2223
就很像木頭。
08:20
It's hard to start them on fire, and when they do,
187
500988
2671
很難點燃,而且當它著火後,
08:23
they actually burn extraordinarily predictably,
188
503683
2593
其實很容易預料它會怎麼燒。
08:26
and we can use fire science in order to predict
189
506300
2328
我們可以運用消防學來預測,
08:28
and make these buildings as safe as concrete
190
508652
2096
讓這些建築就像混凝土
08:30
and as safe as steel.
191
510772
2564
和鋼筋做的一樣安全。
08:33
The next big issue, deforestation.
192
513360
2741
另一個較大的問題是森林砍伐。
08:36
Eighteen percent of our contribution
193
516125
2446
全世界所排放的溫室氣體中
08:38
to greenhouse gas emissions worldwide
194
518595
2061
有百分之十八
08:40
is the result of deforestation.
195
520680
1477
是由於森林砍伐。
08:42
The last thing we want to do is cut down trees.
196
522181
3418
砍樹是我們最不想做的事,
08:45
Or, the last thing we want to do is cut down the wrong trees.
197
525623
4173
應該說,我們最不想做的是砍錯了樹。
08:49
There are models for sustainable forestry
198
529820
2918
的確有一些可持續砍伐林地,
08:52
that allow us to cut trees properly,
199
532761
2148
讓我們可以適當地砍樹。
08:54
and those are the only trees appropriate
200
534933
1905
而那些是唯一適合
08:56
to use for these kinds of systems.
201
536862
1697
運用在這些系統中的樹材。
08:58
Now I actually think that these ideas
202
538583
2105
其實我認為這些想法
09:00
will change the economics of deforestation.
203
540712
3554
將會改變伐木業的經濟狀況。
09:04
In countries with deforestation issues,
204
544290
2077
針對有砍伐森林問題的國家,
09:06
we need to find a way to provide
205
546391
2460
我們要找到一個方式
09:08
better value for the forest
206
548875
2442
幫助森林創造更大的價值,
09:11
and actually encourage people to make money
207
551341
2360
並且實際鼓勵人們
09:13
through very fast growth cycles --
208
553725
1854
透過快速的生長週期來賺錢——
09:15
10-, 12-, 15-year-old trees that make these products
209
555603
2947
十、十二或十五年生的樹木 能用來製作這些產品,
09:18
and allow us to build at this scale.
210
558574
2375
而且可以讓我們建造 這樣大規模的建築物。
09:20
We've calculated a 20-story building:
211
560973
2177
我們計算過一棟二十層樓高的建物:
09:23
We'll grow enough wood in North America every 13 minutes.
212
563174
3263
只要每十三分鐘在北美 種植的樹木就足夠了,
09:26
That's how much it takes.
213
566461
2418
只要這麼多就夠了。
09:28
The carbon story here is a really good one.
214
568903
2745
在這裡碳足跡是很好的問題。
09:31
If we built a 20-story building out of cement and concrete,
215
571672
3578
如果我們用鋼筋水泥建造 二十層樓高的建築物,
09:35
the process would result in the manufacturing
216
575274
2449
水泥的整個製造過程會產生
09:37
of that cement and 1,200 tonnes of carbon dioxide.
217
577747
3941
一千二百噸的二氧化碳。
09:41
If we did it in wood, in this solution,
218
581712
2280
如果我們用木頭來建造,用同樣的算式,
09:44
we'd sequester about 3,100 tonnes,
219
584016
1879
還能吸收三千一百噸的二氧化碳,
09:45
for a net difference of 4,300 tonnes.
220
585919
2676
這可是四千三百噸的差別。
09:48
That's the equivalent of about 900 cars
221
588619
2653
相當將九百輛汽車
09:51
removed from the road in one year.
222
591296
2713
從公路上移開一整年。
09:54
Think back to that three billion people
223
594033
1858
回頭想想那三十億人,
09:55
that need a new home,
224
595915
1215
他們需要一個新的家,
09:57
and maybe this is a contributor to reducing.
225
597154
3048
也許這是減少碳排放量的好方式。
10:00
We're at the beginning of a revolution, I hope,
226
600226
2657
我希望我們建造的方式
10:02
in the way we build, because this is the first new way
227
602907
2572
能夠引領風潮,因為這大概是百年來
第一次用新的方式來建造摩天大樓。
10:05
to build a skyscraper in probably 100 years or more.
228
605503
4405
10:09
But the challenge is changing society's perception
229
609932
2499
然而,要挑戰的是社會對於 可能性的接受度,
10:12
of possibility, and it's a huge challenge.
230
612455
2000
這是很大的挑戰。
10:14
The engineering is, truthfully, the easy part of this.
231
614479
3485
毫無疑問的是,工程是最簡單的一部分。
10:17
And the way I describe it is this.
232
617988
1993
這樣說好了,
10:20
The first skyscraper, technically --
233
620005
2136
第一棟摩天大樓,技術上來說
10:22
and the definition of a skyscraper is 10 stories tall, believe it or not —
234
622165
2526
——摩天大樓的定義應該是 十層樓以上,你相不相信——
10:24
but the first skyscraper was this one in Chicago,
235
624715
2334
這是第一棟摩天大樓,位於芝加哥,
人們當時害怕走在它的下面。
10:27
and people were terrified to walk underneath this building.
236
627073
2931
10:30
But only four years after it was built,
237
630028
1916
但是只在它完工的四年後,
10:31
Gustave Eiffel was building the Eiffel Tower,
238
631968
2602
居斯塔夫·埃菲爾 (Gustave Eiffel) 建了埃菲爾鐵塔,
10:34
and as he built the Eiffel Tower,
239
634594
1572
當他建了埃菲爾鐵塔後,
10:36
he changed the skylines of the cities of the world,
240
636190
4583
他改變了世界城市的天際線,
10:40
changed and created a competition
241
640797
3048
他改變也創造了一個
10:43
between places like New York City and Chicago,
242
643869
2191
像紐約與芝加哥這類城市之間的競賽,
10:46
where developers started building bigger and bigger buildings
243
646084
2905
在城市裡開發商開始建造更大的建築物,
挑戰越來越高的極限,
10:49
and pushing the envelope up higher and higher
244
649013
3257
10:52
with better and better engineering.
245
652294
2076
和更高技術的工程。
10:54
We built this model in New York, actually,
246
654394
2010
我們在紐約建造了這個模型,其實是
10:56
as a theoretical model on the campus
247
656428
2763
要做為一所科技大學
10:59
of a technical university soon to come,
248
659215
2324
即將建造在校園中的模型。
11:01
and the reason we picked this site
249
661563
1827
我們挑選這個位址的原因是
11:03
to just show you what these buildings may look like,
250
663414
2713
讓你看看這些建築可能的樣子,
11:06
because the exterior can change.
251
666151
1763
因為外觀是可以改變的,
11:07
It's really just the structure that we're talking about.
252
667938
2709
我們討論的真的只是結構問題。
11:10
The reason we picked it is because this is a technical university,
253
670671
3143
我們選擇這裡是因為它是科技大學,
11:13
and I believe that wood is the most
254
673838
1818
我相信木頭在科技上是
11:15
technologically advanced material I can build with.
255
675680
3616
最先進的材質,讓我能運用在建築中。
11:19
It just happens to be that Mother Nature holds the patent,
256
679320
2777
這恰好是大自然持有的專利,
11:22
and we don't really feel comfortable with it.
257
682121
2667
我們只是不太能接受而已。
11:24
But that's the way it should be,
258
684812
1820
但我們卻應該
11:26
nature's fingerprints in the built environment.
259
686656
3771
讓大自然的指紋存在於建築中。
11:30
I'm looking for this opportunity
260
690451
1895
我想找個機會
11:32
to create an Eiffel Tower moment, we call it.
261
692370
3166
創造一個艾菲爾鐵塔時刻。
11:35
Buildings are starting to go up around the world.
262
695560
2016
我們開始在世界各地建造房子。
11:37
There's a building in London that's nine stories,
263
697600
1857
有一棟九層樓的建築在倫敦,
11:39
a new building that just finished in Australia
264
699481
2359
還有一棟剛完成的新建築在澳洲,
11:41
that I believe is 10 or 11.
265
701864
1933
有十或十一層樓高。
11:43
We're starting to push the height up of these wood buildings,
266
703821
3523
我們開始拉高這些木造建築,
11:47
and we're hoping, and I'm hoping,
267
707368
1781
我們希望,我希望,
11:49
that my hometown of Vancouver actually potentially
268
709173
2988
我的家鄉溫哥華
11:52
announces the world's tallest at around 20 stories
269
712185
2646
在不久的將來
11:54
in the not-so-distant future.
270
714855
2659
能有一棟世界最高的二十層樓左右的木造建築。
11:57
That Eiffel Tower moment will break the ceiling,
271
717538
2706
那個艾菲爾塔時刻能有所突破,
12:00
these arbitrary ceilings of height,
272
720268
1667
突破高度的限制,
12:01
and allow wood buildings to join the competition.
273
721959
2668
讓木造建築參與競爭。
12:04
And I believe the race is ultimately on.
274
724651
1941
我想,這個比賽已經開始了。
12:06
Thank you.
275
726616
1426
謝謝!
12:08
(Applause)
276
728066
5262
(掌聲)
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隱私政策

eng.lish.video

Developer's Blog