Michael Green: Why we should build wooden skyscrapers

293,828 views ・ 2013-07-09

TED


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

Translator: Juliana So Reviewer: Yawer Ijaz
00:13
This is my grandfather.
0
13342
2796
呢個係我祖父
00:16
And this is my son.
1
16162
2320
呢個係我個仔
00:18
My grandfather taught me to work with wood
2
18506
2204
細個嗰時,爺爺除咗教我木工
00:20
when I was a little boy,
3
20734
1610
00:22
and he also taught me the idea that
4
22368
1979
佢仲教我一個道理
00:24
if you cut down a tree to turn it into something,
5
24371
2885
如果你將樹砍落嚟變成一樣嘢
00:27
honor that tree's life and make it as beautiful
6
27280
2255
咁你就要盡力整出 最靚嘅嘢嚟榮耀棵樹
00:29
as you possibly can.
7
29559
2126
00:31
My little boy reminded me
8
31709
3488
而我個仔提醒咗我
00:35
that for all the technology and all the toys in the world,
9
35221
2855
全世界嘅科技產品同玩具
00:38
sometimes just a small block of wood,
10
38100
2366
有時候都比唔上一堆小木頭疊高 咁有啟發性
00:40
if you stack it up tall,
11
40490
1807
00:42
actually is an incredibly inspiring thing.
12
42321
4059
00:46
These are my buildings.
13
46404
1813
呢啲係我參與過嘅建築物
00:48
I build all around the world
14
48241
1696
我平時喺溫哥華同紐約嘅辦公室裡邊
00:49
out of our office in Vancouver and New York.
15
49961
2808
參與世界各地嘅建設項目
00:52
And we build buildings of different sizes and styles
16
52793
2737
視乎我哋喺邊度工作
我哋嘅建築有唔同大小 唔同風格、用唔同材料
00:55
and different materials, depending on where we are.
17
55554
2002
00:57
But wood is the material that I love the most,
18
57580
2259
但木頭一直係我最喜愛嘅材料
00:59
and I'm going to tell you the story about wood.
19
59863
1931
我會講一個木頭嘅故事畀你哋聽
01:01
And part of the reason I love it is that every time
20
61818
1972
我鍾意木頭,部分原因係因為
01:03
people go into my buildings that are wood,
21
63814
2269
每次人哋走入我設計嘅木製建築
01:06
I notice they react completely differently.
22
66107
2722
我發覺佢哋嘅反應完全唔一樣
01:08
I've never seen anybody walk into one of my buildings
23
68853
2524
我未見過有人 走入鋼筋水泥建築物去擁抱樁柱
01:11
and hug a steel or a concrete column,
24
71401
2329
01:13
but I've actually seen that happen in a wood building.
25
73754
2875
但我就喺木製建築裡面見到呢幕
01:16
I've actually seen how people touch the wood,
26
76654
2472
我睇到人哋點樣掂啲木
01:19
and I think there's a reason for it.
27
79150
2061
我相信呢個背後一定有原因
01:21
Just like snowflakes, no two pieces of wood
28
81235
2482
就好似雪花一樣 地球上冇兩塊木係一模一樣嘅
01:23
can ever be the same anywhere on Earth.
29
83741
2660
01:26
That's a wonderful thing.
30
86425
1873
所以木係好美妙嘅事
01:28
I like to think that wood
31
88322
2512
我鍾意將木諗成係
01:30
gives Mother Nature fingerprints in our buildings.
32
90858
3537
喺我哋建築物上留低嘅大自然足印
01:34
It's Mother Nature's fingerprints that make
33
94419
2062
係大自然嘅足印令建築物
01:36
our buildings connect us to nature in the built environment.
34
96505
4622
能夠將我哋同大自然連繫起嚟
01:41
Now, I live in Vancouver, near a forest
35
101151
2038
宜家我住喺溫哥華,好近一個森林
01:43
that grows to 33 stories tall.
36
103213
3053
嗰度嘅樹可以生到 33 層樓咁高
01:46
Down the coast here in California, the redwood forest
37
106290
2524
而喺加州海岸嘅紅木林
01:48
grows to 40 stories tall.
38
108838
3028
樹木可以生長到 40 層樓高
01:51
But the buildings that we think about in wood
39
111890
2618
但係大多數木建築都只有四層樓高
01:54
are only four stories tall in most places on Earth.
40
114532
3081
01:57
Even building codes actually limit the ability for us to build
41
117637
3697
喺好多地方,建築法例限制咗我哋
02:01
much taller than four stories in many places,
42
121358
2359
木製樓宇唔能夠高過四層樓
02:03
and that's true here in the United States.
43
123741
2000
包括美國
02:05
Now there are exceptions,
44
125765
1804
宜家已經有例外
02:07
but there needs to be some exceptions,
45
127593
1524
我覺得需要有例外嘅情況
02:09
and things are going to change, I'm hoping.
46
129141
2048
而且我希望法例會改
02:11
And the reason I think that way is that
47
131213
1949
我之所以咁諗係因為
02:13
today half of us live in cities,
48
133186
3100
今日世界一半嘅人口住喺城市
02:16
and that number is going to grow to 75 percent.
49
136310
3364
而呢數字仲會增長到 75%
02:19
Cities and density mean that our buildings
50
139698
2061
城市同人口密度代表 我哋嘅建築將會愈嚟愈大
02:21
are going to continue to be big,
51
141783
2422
02:24
and I think there's a role for wood to play in cities.
52
144229
3794
而木材會喺城市裏面扮演一個角色
02:28
And I feel that way because three billion people
53
148047
3132
我咁諗係因為世界有三十億人
02:31
in the world today, over the next 20 years,
54
151203
2822
會喺未來二十年需要一個新嘅家
02:34
will need a new home.
55
154049
1496
02:35
That's 40 percent of the world that are going to need
56
155569
2524
就啫係話,未來廿年
新嘅建築物需要興建 去迎合世界 40% 人口嘅需要
02:38
a new building built for them in the next 20 years.
57
158117
3061
02:41
Now, one in three people living in cities today
58
161202
2551
今日,城市裏邊每三個人 就有一個住喺貧民窟裡邊
02:43
actually live in a slum.
59
163777
1826
02:45
That's one billion people in the world live in slums.
60
165627
3317
全世界有十億人住緊喺貧民窟
02:48
A hundred million people in the world are homeless.
61
168968
4297
一億人無家可歸
02:53
The scale of the challenge for architects
62
173289
2567
建築師同社會面對嘅挑戰 就係要為呢啲人搵到棲身之所
02:55
and for society to deal with in building
63
175880
2117
02:58
is to find a solution to house these people.
64
178021
4570
03:02
But the challenge is, as we move to cities,
65
182615
3456
但問題在於,當我哋搬到城市
03:06
cities are built in these two materials,
66
186095
2965
而城市通常以兩種物料起成︰ 鋼筋同水泥
03:09
steel and concrete, and they're great materials.
67
189084
3222
呢兩種都係好好嘅材料
03:12
They're the materials of the last century.
68
192330
2078
但係佢哋係上世紀嘅建材
03:14
But they're also materials with very high energy
69
194432
2565
需要好多能源去生產佢哋
03:17
and very high greenhouse gas emissions in their process.
70
197021
4295
仲會喺生造過程中釋放大量溫室氣體
03:21
Steel represents about three percent
71
201340
2251
鋼材佔咗人類溫室氣體排放量嘅 3%
03:23
of man's greenhouse gas emissions,
72
203615
2296
03:25
and concrete is over five percent.
73
205935
2577
水泥就佔咗 5% 以上
03:28
So if you think about that, eight percent
74
208536
2590
所以諗諗,今日溫室氣體排放量嘅 8%
03:31
of our contribution to greenhouse gases today
75
211150
3393
03:34
comes from those two materials alone.
76
214567
3144
係嚟自呢兩種建材
03:37
We don't think about it a lot, and unfortunately,
77
217735
2392
我哋冇諗過呢樣嘢好多
03:40
we actually don't even think about buildings, I think,
78
220151
2572
我哋冇成日諗下建築究竟要點
03:42
as much as we should.
79
222747
1176
03:43
This is a U.S. statistic about the impact of greenhouse gases.
80
223947
3596
呢度係一份美國有關溫室氣體嘅統計
03:47
Almost half of our greenhouse gases are related to the building industry,
81
227567
3242
差唔多半數排放量嚟自建造業
03:50
and if we look at energy, it's the same story.
82
230833
2263
能源用量方面,情況都係差唔多
03:53
You'll notice that transportation's sort of second down that list,
83
233120
3143
我哋成日講交通,但係交通只係排第二
03:56
but that's the conversation we mostly hear about.
84
236287
2666
03:58
And although a lot of that is about energy,
85
238977
3542
雖然好多時啲嘢都係同能源問題有關
04:02
it's also so much about carbon.
86
242543
2857
但係碳排放同樣重要
04:05
The problem I see is that, ultimately,
87
245424
2959
我覺得問題最終係
04:08
the clash of how we solve that problem
88
248407
2283
我哋該點樣同時解決 三十億人嘅房屋需求
04:10
of serving those three billion people that need a home,
89
250714
3244
04:13
and climate change, are a head-on collision
90
253982
3448
而又關照到氣候
04:17
about to happen, or already happening.
91
257454
2929
其實呢個問題正喺度發生緊
04:20
That challenge means that we have to start thinking in new ways,
92
260407
2687
呢個問題代表我哋要創新
04:23
and I think wood is going to be part of that solution,
93
263118
2572
所以我會覺得木材將會係對策嘅一部分
04:25
and I'm going to tell you the story of why.
94
265714
1562
我會話畀你知點解
04:27
As an architect, wood is the only material,
95
267300
2390
作為一位建築師,木材係唯一一種
04:29
big material, that I can build with
96
269714
2392
我可以使用、兼靠太陽生成嘅大型建材
04:32
that's already grown by the power of the sun.
97
272130
2946
04:35
When a tree grows in the forest and gives off oxygen
98
275100
3754
森林裡面嘅樹生長 放出氧氣、吸入二氧化碳
04:38
and soaks up carbon dioxide,
99
278878
2073
04:40
and it dies and it falls to the forest floor,
100
280975
2942
當樹木死咗瞓喺地下時
04:43
it gives that carbon dioxide back to the atmosphere or into the ground.
101
283941
4281
佢哋會將二氧化碳釋放返去 大氣層或者泥土裏面
04:48
If it burns in a forest fire, it's going to give that carbon
102
288246
2946
如果樹木遇上山火
碳都會重新釋放到大氣層
04:51
back to the atmosphere as well.
103
291216
2412
04:53
But if you take that wood and you put it into a building
104
293652
3020
但如果你將木頭攞嚟起屋 或者做傢俬、玩具
04:56
or into a piece of furniture or into that wooden toy,
105
296696
3312
05:00
it actually has an amazing capacity
106
300032
1667
咁樣其實可以封存到好多碳
05:01
to store the carbon and provide us with a sequestration.
107
301723
4131
05:05
One cubic meter of wood will store
108
305878
3255
一立方米嘅木頭可以儲存一噸二氧化碳
05:09
one tonne of carbon dioxide.
109
309157
2742
05:11
Now our two solutions to climate are obviously
110
311923
2191
我哋控制氣候嘅兩個方法係
05:14
to reduce our emissions and find storage.
111
314138
2512
減少溫室氣體排放同搵碳嘅儲存空間
05:16
Wood is the only major material building material
112
316674
2334
木頭係主要唯一一種
能夠同時做到以上兩個方法嘅建材
05:19
I can build with that actually does both those two things.
113
319032
3576
05:22
So I believe that we have
114
322632
3077
以前,我哋一直相信地球 會製造我哋嘅食物
05:25
an ethic that the Earth grows our food,
115
325733
2528
05:28
and we need to move to an ethic in this century
116
328285
2239
今個世紀,我哋需要相信 地球會製造我哋嘅家
05:30
that the Earth should grow our homes.
117
330548
2657
05:33
Now, how are we going to do that
118
333229
1545
當城市化嘅速度係咁快
05:34
when we're urbanizing at this rate
119
334798
1266
而我哋慣性諗木建築 最多只有四層高時
05:36
and we think about wood buildings only at four stories?
120
336088
2576
我哋可以點做到用木起樓呢?
05:38
We need to reduce the concrete and steel and we need
121
338688
2477
我哋要減少鋼材同水泥嘅用量
05:41
to grow bigger, and what we've been working on
122
341189
2191
同時要興建更大嘅木建築
05:43
is 30-story tall buildings made of wood.
123
343404
4324
我哋正籌備緊起一啲三十層高嘅木大廈
05:47
We've been engineering them with an engineer
124
347752
3574
我哋同工程師 Eric Karsh 合作
05:51
named Eric Karsh who works with me on it,
125
351350
2426
05:53
and we've been doing this new work because
126
353800
2289
我哋合作做呢個項目係因為 我哋有新嘅木製品可以用
05:56
there are new wood products out there for us to use,
127
356113
2521
05:58
and we call them mass timber panels.
128
358658
2198
我哋叫呢啲做巨型木嵌板
06:00
These are panels made with young trees,
129
360880
2299
呢啲嵌板將年幼嘅樹 生得唔高嘅樹、細片嘅木
06:03
small growth trees, small pieces of wood
130
363203
3618
06:06
glued together to make panels that are enormous:
131
366845
2495
集合埋一齊變成咗大型嘅嵌板
06:09
eight feet wide, 64 feet long, and of various thicknesses.
132
369364
4331
八呎乘六十四呎,備有唔同厚度
06:13
The way I describe this best, I've found, is to say
133
373719
3115
要形容呢樣嘢最好嘅方式係咁:
06:16
that we're all used to two-by-four construction
134
376858
2239
我哋平時諗到嘅木都係 2X4 規格
06:19
when we think about wood.
135
379121
983
於是大家好容易就會話木係 2X4
06:20
That's what people jump to as a conclusion.
136
380128
2295
06:22
Two-by-four construction is sort of like the little
137
382447
1848
2X4 規格似係細個 玩八個點嘅樂高積木
06:24
eight-dot bricks of Lego that we all played with as kids,
138
384319
2715
你可以用咁大嘅樂高積木 造出千變萬化有趣嘅嘢
06:27
and you can make all kinds of cool things out of Lego
139
387058
2913
06:29
at that size, and out of two-by-fours.
140
389995
2895
06:32
But do remember when you were a kid,
141
392914
844
但你哋記得細路嗰時
06:33
and you kind of sifted through the pile in your basement,
142
393782
2715
你哋喺地牢摷嚟摷去
可能摷到一個有二十四點嘅積木
06:36
and you found that big 24-dot brick of Lego,
143
396521
2110
06:38
and you were kind of like,
144
398655
811
你會諗︰
06:39
"Cool, this is awesome. I can build something really big,
145
399490
2130
「酷,咁我可以起一個好大嘅嘢𡀔,
06:41
and this is going to be great."
146
401644
1555
整咗出嚟一定好正。」
06:43
That's the change.
147
403223
1319
於是事情唔一樣
06:44
Mass timber panels are those 24-dot bricks.
148
404566
2922
巨型木嵌板就似嗰塊有廿四點嘅積木
06:47
They're changing the scale of what we can do,
149
407512
1677
佢改變咗我哋起樓嘅規模
06:49
and what we've developed is something we call FFTT,
150
409213
2649
我哋研發出一個叫 FFTT 嘅嘢
06:51
which is a Creative Commons solution
151
411886
2430
佢係一個開放部分使用權嘅產品
06:54
to building a very flexible system
152
414340
4891
可以用嚟起各式各樣嘅建築
06:59
of building with these large panels where we tilt up
153
419255
2659
我哋可以用呢啲大型木建材板
07:01
six stories at a time if we want to.
154
421938
3835
每次最多起六層樓
07:05
This animation shows you how the building goes together
155
425797
3592
呢個動畫顯示啲建築物 點樣好簡單嘅連埋一齊
07:09
in a very simple way, but these buildings are available
156
429413
3532
07:12
for architects and engineers now to build on
157
432969
2229
07:15
for different cultures in the world,
158
435222
1715
呢啲建築無論咩文化同建築風格都啱
07:16
different architectural styles and characters.
159
436961
2579
07:19
In order for us to build safely,
160
439564
2778
為咗起嘅時候安全
07:22
we've engineered these buildings, actually,
161
442366
2176
我哋特別設計令呢啲大廈 適合溫哥華嘅環境
07:24
to work in a Vancouver context,
162
444566
1696
07:26
where we're a high seismic zone,
163
446286
1524
就係即使有三十層樓高,都有抗震能力
07:27
even at 30 stories tall.
164
447834
3147
07:31
Now obviously, every time I bring this up,
165
451005
1898
當然,每次當我提起呢個
07:32
people even, you know, here at the conference, say,
166
452927
1940
人哋都會問︰
07:34
"Are you serious? Thirty stories? How's that going to happen?"
167
454891
2953
「你係認真嘅?三十層?點可能?」
07:37
And there's a lot of really good questions that are asked
168
457868
3383
啲人問咗好多好好、好重要嘅問題
07:41
and important questions that we spent quite a long time
169
461275
1783
我哋都花咗一段時間解答問題
07:43
working on the answers to as we put together
170
463082
2355
同埋將問題寫喺我哋嘅報告上面
07:45
our report and the peer reviewed report.
171
465461
2549
我只會講其中幾個問題
07:48
I'm just going to focus on a few of them,
172
468034
1560
07:49
and let's start with fire, because I think fire
173
469618
1485
先講下防火,因為我覺得
07:51
is probably the first one that you're all thinking about right now.
174
471127
3191
防火係大家第一個諗到嘅問題
呢個唔難理解
07:54
Fair enough.
175
474342
579
07:54
And the way I describe it is this.
176
474945
1669
我會咁樣講
07:56
If I asked you to take a match and light it
177
476638
2171
如果我請你點著一枝火柴
07:58
and hold up a log and try to get that log to go on fire,
178
478833
3964
再將佢點著一轆木
08:02
it doesn't happen, right? We all know that.
179
482821
1775
轆木唔會著,啱唔啱?
08:04
But to build a fire, you kind of start with small pieces
180
484620
2749
我哋都知道唔會點著
但要點燃一樣嘢,你必須從細塊開始
08:07
of wood and you work your way up,
181
487393
1572
慢慢由細燒起
08:08
and eventually you can add the log to the fire,
182
488989
2623
最後至將大塊嘅加到火裏邊
08:11
and when you do add the log to the fire, of course,
183
491636
2429
所以當你放轆木去燒嘅時候
佢當然會燒啦,但係會燒得好慢
08:14
it burns, but it burns slowly.
184
494089
2508
08:16
Well, mass timber panels, these new products
185
496621
2096
而我哋用緊嘅呢個新產品,巨型木嵌板
08:18
that we're using, are much like the log.
186
498741
2223
就好似大塊嘅木咁,佢哋好難燃燒
08:20
It's hard to start them on fire, and when they do,
187
500988
2671
08:23
they actually burn extraordinarily predictably,
188
503683
2593
而且當佢哋燒起上嚟嘅時候 火勢會出奇地預測得到
08:26
and we can use fire science in order to predict
189
506300
2328
所以我哋可以用防火嘅科學知識 嚟預測火勢
08:28
and make these buildings as safe as concrete
190
508652
2096
並將木製大廈設計得 同水泥鋼材大廈一樣安全
08:30
and as safe as steel.
191
510772
2564
08:33
The next big issue, deforestation.
192
513360
2741
第二個大問題︰森林資源
08:36
Eighteen percent of our contribution
193
516125
2446
全球溫室氣體排放量嘅 18% 嚟自採伐森林
08:38
to greenhouse gas emissions worldwide
194
518595
2061
08:40
is the result of deforestation.
195
520680
1477
08:42
The last thing we want to do is cut down trees.
196
522181
3418
斬樹係我哋最後嘅方案
08:45
Or, the last thing we want to do is cut down the wrong trees.
197
525623
4173
應該咁講,我哋最後先至考慮斬樹
08:49
There are models for sustainable forestry
198
529820
2918
現今嘅幾種可持續嘅伐木模式 畀我哋有節制咁取得木材
08:52
that allow us to cut trees properly,
199
532761
2148
08:54
and those are the only trees appropriate
200
534933
1905
而斬得嘅樹都必須要適合呢套系統
08:56
to use for these kinds of systems.
201
536862
1697
08:58
Now I actually think that these ideas
202
538583
2105
我覺得呢啲諗法會改變伐木嘅經濟模式
09:00
will change the economics of deforestation.
203
540712
3554
09:04
In countries with deforestation issues,
204
544290
2077
喺受伐木問題困擾嘅國家
09:06
we need to find a way to provide
205
546391
2460
我哋需要畀到森林最大嘅價值
09:08
better value for the forest
206
548875
2442
09:11
and actually encourage people to make money
207
551341
2360
並鼓勵大家利用 樹木快速生長週期去賺錢
09:13
through very fast growth cycles --
208
553725
1854
09:15
10-, 12-, 15-year-old trees that make these products
209
555603
2947
十年、十二年、十五年嘅樹木 都可以用嚟製造呢啲嵌板
09:18
and allow us to build at this scale.
210
558574
2375
同畀我哋大規模咁起樓
09:20
We've calculated a 20-story building:
211
560973
2177
我哋計過一幢廿層嘅建築 只需要北美洲十三分鐘長出嘅木
09:23
We'll grow enough wood in North America every 13 minutes.
212
563174
3263
09:26
That's how much it takes.
213
566461
2418
我哋需要嘅就係咁多
09:28
The carbon story here is a really good one.
214
568903
2745
呢個就係好嘅碳故事
09:31
If we built a 20-story building out of cement and concrete,
215
571672
3578
但如果我哋起一幢 廿層高嘅鋼材水泥大廈
09:35
the process would result in the manufacturing
216
575274
2449
水泥生產過程將會排出 1,200 噸二氧化碳
09:37
of that cement and 1,200 tonnes of carbon dioxide.
217
577747
3941
09:41
If we did it in wood, in this solution,
218
581712
2280
如果我哋以木嚟起
我哋可以封存到 3,100 噸二氧化碳
09:44
we'd sequester about 3,100 tonnes,
219
584016
1879
09:45
for a net difference of 4,300 tonnes.
220
585919
2676
即係話,兩者嘅二氧化碳排放量 相差 4,300 噸
09:48
That's the equivalent of about 900 cars
221
588619
2653
差唔多等於 900 部車一年嘅排放量
09:51
removed from the road in one year.
222
591296
2713
09:54
Think back to that three billion people
223
594033
1858
諗諗嗰三十億需要新屋嘅人
09:55
that need a new home,
224
595915
1215
09:57
and maybe this is a contributor to reducing.
225
597154
3048
或者呢個方法可以減少碳排放
10:00
We're at the beginning of a revolution, I hope,
226
600226
2657
我希望我哋宜家會 喺建築革命嘅起步階段
10:02
in the way we build, because this is the first new way
227
602907
2572
因為呢個會係起摩天大廈嘅最新方法
10:05
to build a skyscraper in probably 100 years or more.
228
605503
4405
10:09
But the challenge is changing society's perception
229
609932
2499
但最大嘅考驗係嚟自社會 對於創新冒險嘅心態
10:12
of possibility, and it's a huge challenge.
230
612455
2000
而且呢個考驗好大
10:14
The engineering is, truthfully, the easy part of this.
231
614479
3485
工程嘅部分,老實講係好容易嘅
10:17
And the way I describe it is this.
232
617988
1993
我會咁講
10:20
The first skyscraper, technically --
233
620005
2136
摩天大廈最初技術上嘅定義 講你都唔相信︰
10:22
and the definition of a skyscraper is 10 stories tall, believe it or not —
234
622165
2526
凡係十層或以上高嘅樓都算係
10:24
but the first skyscraper was this one in Chicago,
235
624715
2334
呢座係芝加哥嘅第一座摩天大廈
當時人哋經過佢下面都會驚
10:27
and people were terrified to walk underneath this building.
236
627073
2931
10:30
But only four years after it was built,
237
630028
1916
但喺佢建成後嘅短短四年 艾菲爾起咗巴黎鐵塔
10:31
Gustave Eiffel was building the Eiffel Tower,
238
631968
2602
10:34
and as he built the Eiffel Tower,
239
634594
1572
而且佢起鐵塔嘅時候
10:36
he changed the skylines of the cities of the world,
240
636190
4583
佢改變咗全世界城市嘅天際線
10:40
changed and created a competition
241
640797
3048
促使好似紐約同芝加哥 咁嘅城市開始競爭
10:43
between places like New York City and Chicago,
242
643869
2191
10:46
where developers started building bigger and bigger buildings
243
646084
2905
開始起愈嚟愈大嘅建築
將天際線愈推愈高
10:49
and pushing the envelope up higher and higher
244
649013
3257
10:52
with better and better engineering.
245
652294
2076
亦令到工程學嘅知識 亦都愈嚟愈成熟
10:54
We built this model in New York, actually,
246
654394
2010
我哋喺紐約為明日一所理工大學嘅校園
10:56
as a theoretical model on the campus
247
656428
2763
整咗呢個建築模型
10:59
of a technical university soon to come,
248
659215
2324
11:01
and the reason we picked this site
249
661563
1827
我哋揀呢個項目做例子
11:03
to just show you what these buildings may look like,
250
663414
2713
等你可以睇到呢啲建築會係點嘅樣
11:06
because the exterior can change.
251
666151
1763
外觀可以改,所以我哋只係講佢嘅結構
11:07
It's really just the structure that we're talking about.
252
667938
2709
11:10
The reason we picked it is because this is a technical university,
253
670671
3143
我哋揀呢個嘅原因係 佢係一間理工大學
11:13
and I believe that wood is the most
254
673838
1818
而且我相信木材係最先進嘅材料
11:15
technologically advanced material I can build with.
255
675680
3616
11:19
It just happens to be that Mother Nature holds the patent,
256
679320
2777
因為只有大自然至擁有佢嘅專利
11:22
and we don't really feel comfortable with it.
257
682121
2667
但對於呢點我哋無法接受
11:24
But that's the way it should be,
258
684812
1820
但正因為咁
11:26
nature's fingerprints in the built environment.
259
686656
3771
我哋嘅建築裏面 應該要有大自然嘅痕跡
11:30
I'm looking for this opportunity
260
690451
1895
我正喺度搵緊一個機會 締造另一個「巴黎鐵塔時刻」
11:32
to create an Eiffel Tower moment, we call it.
261
692370
3166
11:35
Buildings are starting to go up around the world.
262
695560
2016
當世界各地嘅建築愈嚟愈高
11:37
There's a building in London that's nine stories,
263
697600
1857
倫敦有一幢九層高嘅木製樓
11:39
a new building that just finished in Australia
264
699481
2359
澳洲都有一座新嘅木製樓
11:41
that I believe is 10 or 11.
265
701864
1933
大概十至十一層樓高
11:43
We're starting to push the height up of these wood buildings,
266
703821
3523
呢一刻,我哋開始將木建築愈起愈高
11:47
and we're hoping, and I'm hoping,
267
707368
1781
我哋希望,我都希望
11:49
that my hometown of Vancouver actually potentially
268
709173
2988
我嘅城市溫哥華
可以喺不久嘅將來 起到二十層高嘅全球最高木建築
11:52
announces the world's tallest at around 20 stories
269
712185
2646
11:54
in the not-so-distant future.
270
714855
2659
11:57
That Eiffel Tower moment will break the ceiling,
271
717538
2706
下一個「巴黎鐵塔時刻」 會打破木建築以往嘅高度
12:00
these arbitrary ceilings of height,
272
720268
1667
12:01
and allow wood buildings to join the competition.
273
721959
2668
然後同水泥鋼筋大廈一齊比天高
12:04
And I believe the race is ultimately on.
274
724651
1941
我相信呢場競爭終有一日會開始
12:06
Thank you.
275
726616
1426
多謝
(掌聲)
12:08
(Applause)
276
728066
5262
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7