How frustration can make us more creative | Tim Harford

326,219 views ・ 2016-02-02

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Zeineb Trabelsi المدقّق: Salih Ahmed
00:12
Late in January 1975,
0
12760
2616
في وقت متأخر من يناير عام ١٩٧٥
00:15
a 17-year-old German girl called Vera Brandes
1
15400
4416
فتاة ألمانية تبلغ من العمر 17 عاما تدعى ڤيرا برانديس
00:19
walked out onto the stage of the Cologne Opera House.
2
19840
3640
خرجت إلى خشبة المسرح القابعة في دار الأوبرا في كولونيا.
00:24
The auditorium was empty.
3
24240
2080
كانت القاعة فارغة.
00:27
It was lit only by the dim, green glow of the emergency exit sign.
4
27040
4600
كانت مضاءة فقط من قبل ضوء أخضر خافت قادم من علامة مخرج الطوارئ.
00:32
This was the most exciting day of Vera's life.
5
32200
3936
كان هذا أكثر الأيام إثارةً في حياة ڤيرا.
00:36
She was the youngest concert promoter in Germany,
6
36160
3016
لقد كانت أصغر مروجة للاحتفالات في ألمانيا
00:39
and she had persuaded the Cologne Opera House
7
39200
2416
وقد أقنعت دار الأوبرا في كولونيا
00:41
to host a late-night concert of jazz
8
41640
3336
باستضافة حفل متأخر في الليل لموسيقى الجاز
00:45
from the American musician, Keith Jarrett.
9
45000
2800
يقدمه الموسيقي الأمريكي كيث جاريت.
00:48
1,400 people were coming.
10
48800
3016
١٤٠٠ شخص كانوا قادمين.
00:51
And in just a few hours,
11
51840
1576
وفي بضع ساعات فقط ،
00:53
Jarrett would walk out on the same stage,
12
53440
2416
سوف يقوم جاريت بالخروج إلى نفس خشبة المسرح ،
00:55
he'd sit down at the piano
13
55880
1336
و سوف يجلس أمام البيانو
00:57
and without rehearsal or sheet music,
14
57240
3816
دون تدريب أو نوتة موسيقية
01:01
he would begin to play.
15
61080
1280
ويبدأ في العزف.
01:04
But right now,
16
64320
1216
ولكن الآن
01:05
Vera was introducing Keith to the piano in question,
17
65560
3576
ڤيرا قدمت كيث إلى البيانو بتساؤل
01:09
and it wasn't going well.
18
69160
1240
ولم يبدو الأمر بخير.
01:11
Jarrett looked to the instrument a little warily,
19
71120
2656
نظر جاريت إلى الآلة الموسيقية بشكل مثير للريبة ،
01:13
played a few notes,
20
73800
1536
عزف القليل من النوتات الموسيقية،
01:15
walked around it,
21
75360
1215
و دار حوله ،
01:16
played a few more notes,
22
76599
1457
عزف عدة نوتات موسيقية إضافية،
01:18
muttered something to his producer.
23
78080
1696
تمتم بشيء لمنتجه.
01:19
Then the producer came over to Vera and said ...
24
79800
3320
ومن ثم ذهب المنتج إلى ڤيرا و قال :
01:24
"If you don't get a new piano, Keith can't play."
25
84280
3560
" إذا لم تحصلي على بيانو جديد ؛ كيث لن يستطيع العزف "
01:30
There'd been a mistake.
26
90000
1456
كان هناك خطأ.
01:31
The opera house had provided the wrong instrument.
27
91480
2376
دار الأوبرا قدمت الآلة الخطأ.
01:33
This one had this harsh, tinny upper register,
28
93880
2656
مفاتيح البيانو العلوية لهذه الآلة كانت قاسية و صغيرة
01:36
because all the felt had worn away.
29
96560
2280
لأن ملمسها كان مهترئاً
01:39
The black notes were sticking,
30
99640
3136
مفاتيح البيانو السوداء كانت ملتصقة ،
01:42
the white notes were out of tune,
31
102800
1896
مفاتيح البيانو البيضاء كانت غير منتاغمة
01:44
the pedals didn't work
32
104720
1656
دواسات البيانو لم تعمل
01:46
and the piano itself was just too small.
33
106400
2176
وكان البيانو نفسه صغيراً جداً.
01:48
It wouldn't create the volume
34
108600
1416
ولم يستطع إحداث الصوت
01:50
that would fill a large space such as the Cologne Opera House.
35
110040
2920
الذي قد يملأ مساحة كبيرة مثل مساحة دار الأوبرا في كولونيا.
01:54
So Keith Jarrett left.
36
114520
3040
ولذلك غادر كيث جاريت.
01:58
He went and sat outside in his car,
37
118400
1840
وذهب ليجلس في الخارج في سيارته،
02:01
leaving Vera Brandes
38
121040
1936
تاركا ڤيرا برانديس
02:03
to get on the phone to try to find a replacement piano.
39
123000
3640
لتذهب للهاتف وتحاول إبجاد بيانو بديل.
02:07
Now she got a piano tuner,
40
127680
1616
الأن وجدت ڤيرا شخصا لإصلاح للبيانو
02:09
but she couldn't get a new piano.
41
129320
1600
ولكنها لم تحصل على بيانو جديد.
02:12
And so she went outside
42
132160
2696
ولذلك ذهبت إلى الخارج
02:14
and she stood there in the rain,
43
134880
1600
ووقفت في المطر،
02:17
talking to Keith Jarrett,
44
137520
1200
تتحدث مع كيث جاريت،
02:20
begging him not to cancel the concert.
45
140000
3080
متوسلةً إياه ألا يلغي الحفل.
02:24
And he looked out of his car
46
144160
1416
ونظر كيث من سيارته
02:25
at this bedraggled, rain-drenched German teenager,
47
145600
3680
على المراهقة الألمانية الرثة الغارقة في المطر ،
02:30
took pity on her,
48
150280
1776
و أشفق عليها ،
02:32
and said,
49
152080
1200
وقال :
02:33
"Never forget ... only for you."
50
153960
3200
"لا تنسي أبداً ... فقط من أجلك"
02:39
And so a few hours later,
51
159120
1776
وبعد عدة ساعات،
02:40
Jarrett did indeed step out onto the stage of the opera house,
52
160920
3440
خرج جاريت إلى خشبة المسرح القابعة في دار الأوبرا،
02:45
he sat down at the unplayable piano
53
165400
3160
جلس أمام بيانو غير صالح للعزف
02:49
and began.
54
169600
1200
و بدأ.
02:51
(Music)
55
171320
2320
(موسيقى)
03:04
Within moments it became clear that something magical was happening.
56
184720
5336
وفي غضون لحظات أصبح من الواضح أن شيئاً سحرياً يحدث.
03:10
Jarrett was avoiding those upper registers,
57
190080
2576
كان جاريت يتجنب المفاتيح العلوية ،
03:12
he was sticking to the middle tones of the keyboard,
58
192680
2616
كان يستعمل فقط المفاتيح ذات النغمات المتوسطة
03:15
which gave the piece a soothing, ambient quality.
59
195320
4616
الذي أعطى المقطوعة جودة اللطافة والموسيقة الأمبينتية
03:19
But also, because the piano was so quiet,
60
199960
2536
ولكن بسبب أن البيانو كان هادئا جداً ،
03:22
he had to set up these rumbling, repetitive riffs in the bass.
61
202520
4416
فقد قام بوضع أصوات هادرة من الجمل الموسيقية المتكررة في الإيقاع.
03:26
And he stood up twisting, pounding down on the keys,
62
206960
5256
ووقف متلوياً ، منقضاً على مفاتيح البيانو ،
03:32
desperately trying to create enough volume to reach the people in the back row.
63
212240
5616
في محاولة يائسة لخلق ما يكفي من الصوت ليصل إلى الناس في الصف الخلفي.
03:37
It's an electrifying performance.
64
217880
2016
إنه أداء مثيرٌ.
03:39
It somehow has this peaceful quality,
65
219920
2936
كان بطريقة ما هادئاً ،
03:42
and at the same time it's full of energy,
66
222880
2056
وفي الوقت نفسه مليئاً بالطاقة ،
03:44
it's dynamic.
67
224960
1200
كان مفعماً بالحياة.
03:47
And the audience loved it.
68
227200
1239
وأحب الجمهور ذلك.
03:49
Audiences continue to love it
69
229560
1656
واصل الجمهور حبه
03:51
because the recording of the Köln Concert
70
231240
3096
لأن تسجيل حفلة مدينة كولن
03:54
is the best-selling piano album in history
71
234360
2496
كان ألبوم البيانو الأكثر مبيعا في التاريخ
03:56
and the best-selling solo jazz album in history.
72
236880
3600
وأكثر الالبومات مبيعاً للجاز المنفردة في التاريخ
04:02
Keith Jarrett had been handed a mess.
73
242560
2760
تم تسليم كارثة إلى كيث جاريت.
04:06
He had embraced that mess, and it soared.
74
246280
3840
وكان قد اعتنق تلك الفوضى، وحلق عاليا بها.
04:12
But let's think for a moment about Jarrett's initial instinct.
75
252520
4816
ولكن دعونا نفكر لحظة واحدة عن الغريزة الأولية التي راودت جاريت.
04:17
He didn't want to play.
76
257360
1576
هو لم يرد العزف.
04:18
Of course,
77
258960
1216
بالطبع ،
04:20
I think any of us, in any remotely similar situation,
78
260200
2936
وأعتقد أن أي منا ، في أي حالة مماثلة بشكل ما ،
04:23
would feel the same way, we'd have the same instinct.
79
263160
2576
سيشعر بنفس الطريقة، سيكون لدينا نفس الغريزة.
04:25
We don't want to be asked to do good work with bad tools.
80
265760
3295
نحن لا نريد أن يطلب منا القيام بعمل جيد باستخدام أدوات سيئة.
04:29
We don't want to have to overcome unnecessary hurdles.
81
269079
3641
نحن لا نريد التغلب على عقبات لا داعي لها.
04:34
But Jarrett's instinct was wrong,
82
274160
1760
ولكن غريزة جاريت كانت خاطئة،
04:37
and thank goodness he changed his mind.
83
277120
2040
وشكرا لله أنه غير رأيه.
04:39
And I think our instinct is also wrong.
84
279840
3800
وأعتقد أن غريزتنا أيضا خاطئة.
04:44
I think we need to gain a bit more appreciation
85
284800
3416
أعتقد أننا بحاجة لأن نصبح أكثر تقديراً
04:48
for the unexpected advantages of having to cope with a little mess.
86
288240
5040
للمزايا غير المتوقعة من الاضطرار إلى التعامل مع القليل من الفوضى.
04:55
So let me give you some examples
87
295560
2136
لذلك اسمحوا لي أن أقدم لكم بعض الأمثلة
04:57
from cognitive psychology,
88
297720
2456
من علم النفس الإدراكي ،
05:00
from complexity science,
89
300200
1416
من علوم التعقيد ،
05:01
from social psychology,
90
301640
1456
من علم النفس الاجتماعي ،
05:03
and of course, rock 'n' roll.
91
303120
1640
وبالطبع روك آند رول.
05:05
So cognitive psychology first.
92
305680
2056
سأبدأ بعلم النفس الإدراكي أولا.
05:07
We've actually known for a while
93
307760
1816
لقد عرفنا في الواقع لفترة من الوقت
05:09
that certain kinds of difficulty,
94
309600
2336
أن أنواع معينة من الصعوبة ،
05:11
certain kinds of obstacle,
95
311960
1576
وأنواع معينة من العقبات ،
05:13
can actually improve our performance.
96
313560
1762
يمكنها في الواقع تحسين ادائنا .
05:15
For example,
97
315346
1710
على سبيل المثال :
05:17
the psychologist Daniel Oppenheimer,
98
317080
1736
عالم النفس دانيال أوبنهايمر ،
05:18
a few years ago,
99
318840
1216
قبل بضع سنوات ،
05:20
teamed up with high school teachers.
100
320080
2056
شكل فريقا مع معلمي المدارس الثانوية.
05:22
And he asked them to reformat the handouts
101
322160
2736
وطلب منهم إعادة صياغة النشرات
05:24
that they were giving to some of their classes.
102
324920
2360
المعطاة لبعض من فصولهم الدراسية .
05:28
So the regular handout would be formatted in something straightforward,
103
328200
3334
وبالتالي تكون النشرة الموزعة بشكل دوري مصاغة بشكل بسيط ،
05:31
such as Helvetica or Times New Roman.
104
331558
2440
مثل خط Helvetica أو خط Times New Roman.
05:34
But half these classes were getting handouts that were formatted
105
334840
3016
لكن نصف الفصول كانوا يحصلون على نشرات تمت صياغتها
05:37
in something sort of intense, like Haettenschweiler,
106
337880
3696
بشكل يجلب التوتر ، مثل خط Haettenschweiler ،
05:41
or something with a zesty bounce, like Comic Sans italicized.
107
341600
4016
أو بشيء مقرف ، مثل خط Comic Sans مائل .
05:45
Now, these are really ugly fonts,
108
345640
1816
الآن ، هذه خطوط قبيحة حقا ،
05:47
and they're difficult fonts to read.
109
347480
2176
وصعبة القراءة.
05:49
But at the end of the semester,
110
349680
2096
ولكن في نهاية الفصل الدراسي ،
05:51
students were given exams,
111
351800
2616
أعطيَ الطلاب امتحانات ،
05:54
and the students who'd been asked to read the more difficult fonts,
112
354440
3656
والطلاب الذين قد طلب منهم قراءة الخطوط الأكثر صعوبة ،
05:58
had actually done better on their exams,
113
358120
2056
أبلو جيداً في الاختبار ،
06:00
in a variety of subjects.
114
360200
1536
في العديد من المواضيع الدراسية .
06:01
And the reason is,
115
361760
2016
و السبب هو ،
06:03
the difficult font had slowed them down,
116
363800
2536
أن الخطوط الصعبة أبطأتهم ،
06:06
forced them to work a bit harder,
117
366360
2056
أجبرتهم على العمل بجد أكثر ،
06:08
to think a bit more about what they were reading,
118
368440
2576
على التفكير بشكل أكثر قليلا عما كانوا يقرأون ،
06:11
to interpret it ...
119
371040
1240
لتفسير ذلك ...
06:13
and so they learned more.
120
373360
1200
وهكذا تعلموا الكثير .
06:16
Another example.
121
376320
1200
مثال آخر.
06:18
The psychologist Shelley Carson has been testing Harvard undergraduates
122
378760
5096
عالمة النفس شيلي كارسون قد قامت باختبار الطلاب الجامعيين في جامعة هارفارد
06:23
for the quality of their attentional filters.
123
383880
2976
لجودة انتباههم.
06:26
What do I mean by that?
124
386880
1376
ماذا أعني بذلك ؟
06:28
What I mean is, imagine you're in a restaurant,
125
388280
2216
ما أعنيه هو ، تخيل أنك في مطعم ،
06:30
you're having a conversation,
126
390520
1736
كنت تجري محادثة ،
06:32
there are all kinds of other conversations going on in the restaurant,
127
392280
3136
هناك جميع الأنواع من الأحاديث التي تجري في مطعم،
06:35
you want to filter them out,
128
395440
1336
تريد تصفيتها ،
06:36
you want to focus on what's important to you.
129
396800
2136
تريد التركيز على ما هو مهم بالنسبة لك .
06:38
Can you do that?
130
398960
1216
هل يمكنك فعل ذلك ؟
06:40
If you can, you have good, strong attentional filters.
131
400200
2976
إذا كان بإمكانك ، لديك قدرة تركيز قوية و عالية .
06:43
But some people really struggle with that.
132
403200
2056
ولكن بعض الناس يشق عليها ذلك .
06:45
Some of Carson's undergraduate subjects struggled with that.
133
405280
3736
بعض من الطلاب الجامعين المختارين شق عليهم ذلك .
06:49
They had weak filters, they had porous filters --
134
409040
2936
كان لديهم تصفية ضعيفة ، لم يستطيعوا الاختيار بشكل جيد ،
06:52
let a lot of external information in.
135
412000
3376
و أدخلوا الكثير من المعلومات الإضافية .
06:55
And so what that meant is they were constantly being interrupted
136
415400
3136
ومعنى ذلك أنهم كانوا على الدوام يُقاطَعون
06:58
by the sights and the sounds of the world around them.
137
418560
2576
من المشاهد و الأصوات من العالم حولهم .
07:01
If there was a television on while they were doing their essays,
138
421160
3056
إذا كان هناك جهاز تلفزيون حين كانوا يعملون على مقالاتهم ،
07:04
they couldn't screen it out.
139
424240
1416
لم يمكنهم أن يحجبوه .
07:05
Now, you would think that that was a disadvantage ...
140
425680
2429
الآن ، أنتم تعتقدون أن ذلك كان شيئا سيئاً ...
07:09
but no.
141
429480
1216
لكن لا .
07:10
When Carson looked at what these students had achieved,
142
430720
3976
عندما نظرت كارسون إلى ما حققه الطلاب ،
07:14
the ones with the weak filters
143
434720
1776
المجموعة ذات التصفية الضعيفة
07:16
were vastly more likely
144
436520
2416
إلى حد كبير أكثر احتماليةً
07:18
to have some real creative milestone in their lives,
145
438960
2776
لإحداث ابداعات حقيقية في حياتهم ،
07:21
to have published their first novel,
146
441760
2336
أن تنشر أول رواية لها ،
07:24
to have released their first album.
147
444120
1680
أن يصدروا ألبومهم الأول .
07:27
These distractions were actually grists to their creative mill.
148
447200
3696
وكانت هذه الملهيات في الواقع هي مصدر إلهامهم .
07:30
They were able to think outside the box because their box was full of holes.
149
450920
3840
لقد تمكنوا من التفكير خارج الصندوق بسبب أن صندوقهم كان مليئا بالثغرات.
07:36
Let's talk about complexity science.
150
456200
1736
دعونا نتحدث عن علم التعقيد.
07:37
So how do you solve a really complex --
151
457960
1858
كيف يمكنك حل مشكلة معقدة حقا
07:39
the world's full of complicated problems --
152
459842
2014
العالم مليء بالمشاكل المعقدة
07:41
how do you solve a really complicated problem?
153
461880
2176
كيف يمكن حل مشكلة معقدة حقا؟
07:44
For example, you try to make a jet engine.
154
464080
2136
مثلاً ،  في محاولة لإنشاء محرك طائرة نفاثة .
07:46
There are lots and lots of different variables,
155
466240
2216
هناك الكثير والكثير من المتغيرات المختلفة،
07:48
the operating temperature, the materials,
156
468480
1953
درجة حرارة التشغيل ، والمواد ،
07:50
all the different dimensions, the shape.
157
470457
2439
العديد من الأبعاد المختلفة ، والشكل .
07:52
You can't solve that kind of problem all in one go,
158
472920
2536
لا يمكنك حل هذا النوع من المشاكل دفعة واحدة،
07:55
it's too hard.
159
475480
1216
إنه من الصعب جداً .
07:56
So what do you do?
160
476720
1216
فماذا عليك أن تفعل؟
07:57
Well, one thing you can do is try to solve it step-by-step.
161
477960
4936
حسنا ، هناك شيء واحد يمكنك القيام به و هو محاولة حلها خطوة بخطوة .
08:02
So you have some kind of prototype
162
482920
1696
لديك عدة نماذج أولية
08:04
and you tweak it, you test it, you improve it.
163
484640
3416
و أنت تعدل عليها ، وتجربها ، وتحسنها .
08:08
You tweak it, you test it, you improve it.
164
488080
2800
تعدل عليها ، وتجربها ، وتحسنها .
08:12
Now, this idea of marginal gains will eventually get you a good jet engine.
165
492040
5496
الآن، فكرة المكاسب الهامشية في النهاية ستجلب لك محرك نفاث جيد .
08:17
And it's been quite widely implemented in the world.
166
497560
3296
ولقد تم تنفيذها على نطاق واسع جداً في العالم.
08:20
So you'll hear about it, for example, in high performance cycling,
167
500880
3496
لذلك سوف تسمع عن ذلك ، مثلاً ، في المسابقة المتقدمة لراكبي الدراجات ،
08:24
web designers will talk about trying to optimize their web pages,
168
504400
3296
ومصممي الويب سوف يتحدثون عن المحاولة لتحسين صفحات الويب الخاصة بهم،
08:27
they're looking for these step-by-step gains.
169
507720
2296
إنهم يبحثون عن هذه المكاسب المدروسة .
08:30
That's a good way to solve a complicated problem.
170
510040
2840
هذه وسيلة جيدة لحل مشكلة معقدة .
08:34
But you know what would make it a better way?
171
514440
2440
لكن هل تعرف ما سوف يجعلها طريقة أفضل ؟
08:38
A dash of mess.
172
518600
1200
مقدار ضئيل من الفوضى .
08:41
You add randomness,
173
521320
2016
أن تضيف العشوائية ،
08:43
early on in the process,
174
523360
1376
في وقت مبكر من العملية ،
08:44
you make crazy moves,
175
524760
1496
عليك اتخاذ خطوات مجنونة ،
08:46
you try stupid things that shouldn't work,
176
526280
3375
أن تحاول أشياء غبية لا يجب أن تعمل ،
08:49
and that will tend to make the problem-solving work better.
177
529679
3017
والتي سوف تجعل حل المشاكل يعمل بشكل أفضل .
08:52
And the reason for that is
178
532720
1536
والسبب في ذلك هو
08:54
the trouble with the step-by-step process,
179
534280
2056
المشكلة مع العملية المدروسة ،
08:56
the marginal gains,
180
536360
1216
و المكاسب الهامشية ،
08:57
is they can walk you gradually down a dead end.
181
537600
3536
أنها يمكن أن تقود تدريجيا إلى طريق مسدود .
09:01
And if you start with the randomness, that becomes less likely,
182
541160
4216
وإذا بدأت بالعشوائية ، فالاحتمالية ضئيلة في أن تصل إلى طريق مسدود،
09:05
and your problem-solving becomes more robust.
183
545400
2400
و طرق حلك للمشاكل تصبح أكثر قوة .
09:10
Let's talk about social psychology.
184
550440
1680
دعونا نتحدث عن علم النفس الاجتماعي.
09:12
So the psychologist Katherine Phillips, with some colleagues,
185
552720
3096
عالمة النفس كاثرين فيليبس، مع بعض الزملاء،
09:15
recently gave murder mystery problems to some students,
186
555840
4056
قدمت مؤخرا ألغاز جريمة قتل لبعض الطلاب ،
09:19
and these students were collected in groups of four
187
559920
2856
وجمعت هؤلاء الطلبة في مجموعات من أربعة آشخاص
09:22
and they were given dossiers with information about a crime --
188
562800
3336
وقدمت لهم ملفات تحتوي معلومات عن الجريمة
09:26
alibis and evidence, witness statements and three suspects.
189
566160
3880
و الأعذار والأدلة وإفادات الشهود و ثلاثة من المشتبه بهم .
09:31
And the groups of four students were asked to figure out who did it,
190
571000
4176
وطُلب من  المجموعات المكونة من أربعة طلاب اكتشاف من فعل ذلك ،
09:35
who committed the crime.
191
575200
1200
من ارتكب الجريمة .
09:37
And there were two treatments in this experiment.
192
577280
2400
وكان هناك طريقتان في الحل في هذه التجربة.
09:40
In some cases these were four friends,
193
580760
3216
في بعض الحالات كان الطلبة أربعة أصدقاء ،
09:44
they all knew each other well.
194
584000
1560
جميعهم يعرفون بعضهم البعض جيدا .
09:46
In other cases,
195
586160
1776
في حالات أخرى ،
09:47
three friends and a stranger.
196
587960
1920
ثلاثة أصدقاء وشخص غريب .
09:51
And you can see where I'm going with this.
197
591040
2056
ويمكنك أن تفهم ماذا أقصد من كلامي .
09:53
Obviously I'm going to say
198
593120
1256
من الواضح أني سأقول
09:54
that the groups with the stranger solved the problem more effectively,
199
594400
3416
أن المجموعات الذي شارك فيها الغريب حلت المشكلة على نحو أكثر فعالية ،
09:57
which is true, they did.
200
597840
1280
وذلك فعلا ما حدث .
09:59
Actually, they solved the problem quite a lot more effectively.
201
599800
3496
في الواقع ، لقد حلو المشاكل بشكل أكثر فعالية .
10:03
So the groups of four friends,
202
603320
2880
و المجموعات المكونة من أربعة أصدقاء ،
10:07
they only had a 50-50 chance of getting the answer right.
203
607120
2976
كان لديهم فرصة 50-50 في الحصول على إجابة صحيحة .
10:10
Which is actually not that great --
204
610120
1696
والذي هو في الواقع ليس شيئاً عظيما
10:11
in multiple choice, for three answers? 50-50's not good.
205
611840
2936
في أسئلة متعددة الخيارات وبوجود ثلاث إجابات؟ 50-50 ليست جيدة .
10:14
(Laughter)
206
614800
1176
(ضحك)
10:16
The three friends and the stranger,
207
616000
1696
الأصدقاء الثلاثة والغريب ،
10:17
even though the stranger didn't have any extra information,
208
617720
2816
على الرغم من أن الغريب لم يكن لديه أي معلومات إضافية ،
10:20
even though it was just a case
209
620560
1536
بالرغم من أنها كانت مجرد قضية
10:22
of how that changed the conversation to accommodate that awkwardness,
210
622120
6296
تغيير نهج التحاور لاستيعاب الوضع المحرج ،
10:28
the three friends and the stranger,
211
628440
1696
الأصدقاء الثلاثة والغريب
10:30
they had a 75 percent chance of finding the right answer.
212
630160
2666
كان لديهم فرصة 75 في المئة في العثور على الجواب الصحيح .
10:32
That's quite a big leap in performance.
213
632850
1726
وهذه قفزة كبيرة في الأداء .
10:34
But I think what's really interesting
214
634600
2336
ولكن أعتقد أن ما يثير الاهتمام حقاً
10:36
is not just that the three friends and the stranger did a better job,
215
636960
3239
ليس فقط أن الأصدقاء الثلاثة والغريب قاموا بعمل أفضل ،
10:40
but how they felt about it.
216
640223
1440
ولكن كيف شعروا حيال ذلك .
10:42
So when Katherine Phillips interviewed the groups of four friends,
217
642400
4936
لذلك عندما قابلت كاثرين فيليبس مجموعات الأربعة أصدقاء ،
10:47
they had a nice time,
218
647360
1856
لقد أمضوا وقتاً ممتعاً،
10:49
they also thought they'd done a good job.
219
649240
1960
وكانوا يعتقدون أيضا أنهم قاموا بعمل جيد .
10:52
They were complacent.
220
652720
1200
كانوا راضين عن أنفسهم .
10:54
When she spoke to the three friends and the stranger,
221
654800
2496
عندما تحدثت للأصدقاء الثلاثة والغريب ،
10:57
they had not had a nice time --
222
657320
1496
لم يمضوا وقتاً ممتعاً،
10:58
it's actually rather difficult, it's rather awkward ...
223
658840
2600
لقد كانت في الواقع صعبة إلى حد ما ، محرجة إلى حد ما ...
11:02
and they were full of doubt.
224
662480
2240
وكانوا مليئين بالشك .
11:06
They didn't think they'd done a good job even though they had.
225
666200
2920
لم يعتقدوا أنهم قاموا بعمل جيد على الرغم من أنهم فعلوا .
11:10
And I think that really exemplifies
226
670080
1736
وأعتقد أن ذلك يجسد حقاً
11:11
the challenge that we're dealing with here.
227
671840
2240
التحدي الذي نتعامل معه هنا .
11:14
Because, yeah --
228
674680
1816
لأنه، نعم !
11:16
the ugly font,
229
676520
1856
الخط القبيح ،
11:18
the awkward stranger,
230
678400
1776
والغريب المحرج ،
11:20
the random move ...
231
680200
1320
والتحرك العشوائي ...
11:22
these disruptions help us solve problems,
232
682280
3376
هذه الاضطرابات تساعدنا في حل المشاكل ،
11:25
they help us become more creative.
233
685680
2336
إنها تساعدنا على أن نصبح أكثر إبداعاً .
11:28
But we don't feel that they're helping us.
234
688040
2056
لكننا لا نشعر انها تساعدنا .
11:30
We feel that they're getting in the way ...
235
690120
2040
نشعر أنها تمنعنا من الوصول إلى وجهتنا ...
11:33
and so we resist.
236
693040
1200
وبالتالي نقاوم .
11:36
And that's why the last example is really important.
237
696000
2440
وهذا هو السبب في أن المثال الأخير مهم حقاً .
11:39
So I want to talk about somebody
238
699360
2216
أريد أن أتحدث عن شخص
11:41
from the background of the world of rock 'n' roll.
239
701600
4936
من خلفية عالم الروك أند رول .
11:46
And you may know him, he's actually a TED-ster.
240
706560
2896
وربما تعرفونه ، هو في الواقع أحد المشاركين في برنامج TED .
11:49
His name is Brian Eno.
241
709480
1376
اسمه براين إينو .
11:50
He is an ambient composer -- rather brilliant.
242
710880
2816
إنه ملحن للموسيقى الامبينتية ، بارع إلى حد ما .
11:53
He's also a kind of catalyst
243
713720
2680
وهو أيضا المحفز
11:57
behind some of the great rock 'n' roll albums of the last 40 years.
244
717160
4016
وراء بعض من أعظم ألبومات الروك أند رول في السنوات 40 الماضية .
12:01
He's worked with David Bowie on "Heroes,"
245
721200
3616
وقد عمل مع ديفيد باوي على "Heroes"
12:04
he worked with U2 on "Achtung Baby" and "The Joshua Tree,"
246
724840
3136
كان يعمل مع U2 على "Achtung Baby" و "The Joshua Tree ،
12:08
he's worked with DEVO,
247
728000
1536
وقد عمل مع DEVO ،
12:09
he's worked with Coldplay, he's worked with everybody.
248
729560
2576
وقد عمل مع Coldplay ، وقد عمل مع الجميع .
12:12
And what does he do to make these great rock bands better?
249
732160
3920
وما الذي يفعله لجعل فرق الروك أند رول العظيمة هذه أفضل ؟
12:17
Well, he makes a mess.
250
737720
1240
حسنا ، إنه يصنع فوضى .
12:19
He disrupts their creative processes.
251
739840
1816
هو يشوش على طريقة تفكيرهم العادية .
12:21
It's his role to be the awkward stranger.
252
741680
2096
إنه دوره ليكون الشخص الغريب المحرج .
12:23
It's his role to tell them
253
743800
1416
إنها وظيفته ليقول لهم
12:25
that they have to play the unplayable piano.
254
745240
3176
أنه يجب عليهم العزف على البيانو غير القابل للعزف .
12:28
And one of the ways in which he creates this disruption
255
748440
2656
واحدة من الطرق التي ابتكرها لخلق التشويش
12:31
is through this remarkable deck of cards --
256
751120
2960
من خلال هذا المجموعة الرائعة من البطاقات،
12:34
I have my signed copy here -- thank you, Brian.
257
754680
2560
لدي نسختي الموقعة هنا - شكرا لك ، بريان .
12:38
They're called The Oblique Strategies,
258
758560
1856
إنها تسمى The Oblique Strategies ، "الاستراتيجيات المائلة"
12:40
he developed them with a friend of his.
259
760440
1858
وقال انه أنشأها مع صديق له .
12:42
And when they're stuck in the studio,
260
762800
3040
وعندما يكونون عالقين في الاستوديو ،
12:46
Brian Eno will reach for one of the cards.
261
766880
2296
يقوم بريان إينو بتناول بطاقة من البطاقات .
12:49
He'll draw one at random,
262
769200
1456
ويقوم بالسحب عشوائياً ،
12:50
and he'll make the band follow the instructions on the card.
263
770680
4256
ويجعل الفرقة تتبع الإرشادات التي تظهر على البطاقة .
12:54
So this one ...
264
774960
1320
لذا هذه البطاقة تقول ...
12:57
"Change instrument roles."
265
777040
1296
" تغيير أدوار المؤدين ."
12:58
Yeah, everyone swap instruments -- Drummer on the piano --
266
778360
2715
نعم ، على الجميع تبادل أدواتهم ، الطبال على البيانو
13:01
Brilliant, brilliant idea.
267
781099
1997
فكرة رائعة .
13:03
"Look closely at the most embarrassing details. Amplify them."
268
783120
3680
" انظر عن كثب على التفاصيل الأكثر إحراجاً . ركز عليها ."
13:08
"Make a sudden, destructive, unpredictable action. Incorporate."
269
788360
4720
" اصنع تصرفاً مفاجئاً مدمراً بطريقة غير متوقعة. اندمج."
13:14
These cards are disruptive.
270
794960
1360
هذه البطاقات مُخرّبة.
13:17
Now, they've proved their worth in album after album.
271
797080
3640
الآن ، لقد أثبتت فعاليتها في ألبوم بعد ألبوم .
13:21
The musicians hate them.
272
801880
2296
الموسيقيين يكرهونها .
13:24
(Laughter)
273
804200
1496
(ضحك)
13:25
So Phil Collins was playing drums on an early Brian Eno album.
274
805720
3416
فيل كولينز كان يلعب الطبول منذ بداية ألبوم براين إينو .
13:29
He got so frustrated he started throwing beer cans across the studio.
275
809160
4000
أحس بإحباط شديد ليبدأ برمي علب البيرة في الاستوديو .
13:34
Carlos Alomar, great rock guitarist,
276
814400
2376
كارلوس الومار ، عازف عظيم للروك بالجيتار ،
13:36
working with Eno on David Bowie's "Lodger" album,
277
816800
3776
عمل مع إينو على ألبوم "Lodger" لديفيد باوي ،
13:40
and at one point he turns to Brian and says,
278
820600
2576
وفي أحد اللحظات يستدير إلى براين ويقول :
13:43
"Brian, this experiment is stupid."
279
823200
3480
"بريان، هذه التجربة غبية ."
13:49
But the thing is it was a pretty good album,
280
829360
2760
ولكن الأمر هو أن الألبوم كان جيداً ،
13:53
but also,
281
833120
1200
لكن أيضا ،
13:55
Carlos Alomar, 35 years later, now uses The Oblique Strategies.
282
835040
4816
كارلوس الومار ، بعد 35 عاما ، يستخدم الآن أوراق The Oblique Strategies .
13:59
And he tells his students to use The Oblique Strategies
283
839880
2736
ويقول لطلابه أن يستخدموا أوراق The Oblique Strategies .
14:02
because he's realized something.
284
842640
1720
لانه أدرك شيئا .
14:05
Just because you don't like it doesn't mean it isn't helping you.
285
845240
4640
فقط لأنك لا تحبها ذلك لا يعني أنها لا تساعدك.
14:12
The strategies actually weren't a deck of cards originally,
286
852000
2762
الاستراتيجية في الواقع ليست مجموعة من البطاقات أصلًا ،
14:14
they were just a list --
287
854786
1190
كانت مجرد قائمة ،
14:16
list on the recording studio wall.
288
856000
1816
جمل على جدار استوديو التسجيل .
14:17
A checklist of things you might try if you got stuck.
289
857840
3800
قائمة مرجعية من الأشياء التي قد تحاولها إذا علقت .
14:23
The list didn't work.
290
863280
1200
لكن القائمة لم تعمل .
14:26
Know why?
291
866160
1200
تعرفون لماذا؟
14:29
Not messy enough.
292
869400
1200
ليست فوضوية بكفاية .
14:31
Your eye would go down the list
293
871680
2016
عيونكم سوف تذهب إلى أسفل القائمة
14:33
and it would settle on whatever was the least disruptive,
294
873720
4056
وسوف تختار الأقل إرباكاً ،
14:37
the least troublesome,
295
877800
1200
والأقل إزعاجاً ،
14:40
which of course misses the point entirely.
296
880480
3880
والذي بالطبع يحيد عن الهدف تماماً .
14:46
And what Brian Eno came to realize was,
297
886160
2376
وما أدركه بريان إينو أنه ،
14:48
yes, we need to run the stupid experiments,
298
888560
4496
نعم، نحن بحاجة إلى عمل التجارب الحمقاء ،
14:53
we need to deal with the awkward strangers,
299
893080
2056
نحن بحاجة إلى التعامل مع الغرباء المحرجين،
14:55
we need to try to read the ugly fonts.
300
895160
2136
نحن بحاجة إلى محاولة قراءة الخطوط القبيحة.
14:57
These things help us.
301
897320
1256
هذه الأمور تساعدنا .
14:58
They help us solve problems,
302
898600
1376
تساعدنا على حل المشاكل،
15:00
they help us be more creative.
303
900000
1896
وتساعدنا أن نكون أكثر إبداعاً.
15:01
But also ...
304
901920
1200
لكن أيضا ...
15:04
we really need some persuasion if we're going to accept this.
305
904320
3200
نحن حقا بحاجة إلى بعض الإقناع اذا كنا سنقبل بها.
15:08
So however we do it ...
306
908200
1240
ومهما كانت طريقتنا ...
15:10
whether it's sheer willpower,
307
910400
2056
سواء كان ذلك قوة الارادة ،
15:12
whether it's the flip of a card
308
912480
2080
سواء كان ذلك بسحب بطاقة
15:15
or whether it's a guilt trip from a German teenager,
309
915560
3200
أم انها كانت خطوات مثقلة بشعور الذنب تجاه مراهقة ألمانية،
15:19
all of us, from time to time,
310
919680
2136
كل واحد منا، من وقت لآخر،
15:21
need to sit down and try and play the unplayable piano.
311
921840
4440
يحتاج إلى الجلوس ومحاولة العزف على البيانو غير القابل للعزف .
15:27
Thank you.
312
927640
1216
شكراً لكم.
15:28
(Applause)
313
928880
1880
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7