How frustration can make us more creative | Tim Harford

318,900 views ・ 2016-02-02

TED


아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.

번역: KwangYu Lee 검토: Jihyeon J. Kim
00:12
Late in January 1975,
0
12760
2616
1975년 1월 말에
00:15
a 17-year-old German girl called Vera Brandes
1
15400
4416
베라 브란데스라는 17살 독일 여학생이
00:19
walked out onto the stage of the Cologne Opera House.
2
19840
3640
쾰른 오페라 극장 무대로 걸어 나갔습니다.
00:24
The auditorium was empty.
3
24240
2080
객석은 비어 있었죠.
00:27
It was lit only by the dim, green glow of the emergency exit sign.
4
27040
4600
비상구를 표시하는 흐릿한 초록색 빛만이 무대를 비추고 있었습니다.
00:32
This was the most exciting day of Vera's life.
5
32200
3936
베라에게 일생 중 가장 신나는 날이었죠.
00:36
She was the youngest concert promoter in Germany,
6
36160
3016
베라는 독일 최연소 공연 기획자였고,
00:39
and she had persuaded the Cologne Opera House
7
39200
2416
그녀는 쾰른 오페라 극장이
00:41
to host a late-night concert of jazz
8
41640
3336
미국 음악가 키스 자렛의 야간 재즈 공연을 주최하도록 설득했습니다.
00:45
from the American musician, Keith Jarrett.
9
45000
2800
00:48
1,400 people were coming.
10
48800
3016
천 사백 명의 사람이 모였죠.
00:51
And in just a few hours,
11
51840
1576
몇 시간만 지나면
00:53
Jarrett would walk out on the same stage,
12
53440
2416
자렛은 같은 무대 위로 걸어나가
00:55
he'd sit down at the piano
13
55880
1336
그 피아노에 앉아
00:57
and without rehearsal or sheet music,
14
57240
3816
예행연습이나 악보 없이
01:01
he would begin to play.
15
61080
1280
연주를 시작할 겁니다.
01:04
But right now,
16
64320
1216
하지만 바로 그 때,
01:05
Vera was introducing Keith to the piano in question,
17
65560
3576
베라는 자넷에게 문제의 피아노를 소개했는데,
01:09
and it wasn't going well.
18
69160
1240
뭔가가 좀 좋지 않았어요.
01:11
Jarrett looked to the instrument a little warily,
19
71120
2656
자렛은 피아노를 조금 조심스럽게 바라본 후
01:13
played a few notes,
20
73800
1536
몇 음을 연주했고,
01:15
walked around it,
21
75360
1215
피아노 주위를 맴돌고는,
01:16
played a few more notes,
22
76599
1457
다시 몇 음 더 연주했고,
01:18
muttered something to his producer.
23
78080
1696
무대 감독에게 뭐라고 중얼거렸습니다.
01:19
Then the producer came over to Vera and said ...
24
79800
3320
그러자 감독은 베라에게 다가와 말했습니다.
01:24
"If you don't get a new piano, Keith can't play."
25
84280
3560
"새 피아노가 없으면 자렛은 연주를 안 하겠다네요."
01:30
There'd been a mistake.
26
90000
1456
실수가 발생했던거죠.
01:31
The opera house had provided the wrong instrument.
27
91480
2376
오페라 극장이 잘못된 악기를 제공했어요.
01:33
This one had this harsh, tinny upper register,
28
93880
2656
높은 음역에서 귀에 거슬리는 소리가 조금씩 들렸던거죠.
01:36
because all the felt had worn away.
29
96560
2280
부직포가 모두 닳았기 때문이었습니다.
01:39
The black notes were sticking,
30
99640
3136
검은색 건반은 끈적거렸고,
01:42
the white notes were out of tune,
31
102800
1896
하얀색 건반은 음이 맞지 않았고,
01:44
the pedals didn't work
32
104720
1656
페달은 고장나 있었고,
01:46
and the piano itself was just too small.
33
106400
2176
피아노는 전체적으로 너무 작았어요.
01:48
It wouldn't create the volume
34
108600
1416
쾰른 오페라 극장처럼
01:50
that would fill a large space such as the Cologne Opera House.
35
110040
2920
큰 공간을 채울 음량을 만들 수가 없었습니다.
01:54
So Keith Jarrett left.
36
114520
3040
그래서 키스 자렛은 자리를 떠났습니다.
01:58
He went and sat outside in his car,
37
118400
1840
그는 나가서 차 안에 앉아있었죠.
02:01
leaving Vera Brandes
38
121040
1936
베라 브란데스가
02:03
to get on the phone to try to find a replacement piano.
39
123000
3640
대체할 피아노를 구하러 전화하도록 두었습니다.
02:07
Now she got a piano tuner,
40
127680
1616
이제 베라는 조율사는 찾았지만,
02:09
but she couldn't get a new piano.
41
129320
1600
새 피아노는 구할 수가 없었습니다.
02:12
And so she went outside
42
132160
2696
극장 밖으로 나가
02:14
and she stood there in the rain,
43
134880
1600
비를 맞으며 서서
02:17
talking to Keith Jarrett,
44
137520
1200
키스 자렛에게
02:20
begging him not to cancel the concert.
45
140000
3080
공연을 취소하지 말라고 애원했죠.
02:24
And he looked out of his car
46
144160
1416
비에 흠뻑 젖어 후줄그레한
02:25
at this bedraggled, rain-drenched German teenager,
47
145600
3680
독일 십대소녀를 차 안에서 바라보던 그는
02:30
took pity on her,
48
150280
1776
베라에게 연민을 느껴
02:32
and said,
49
152080
1200
말했습니다.
02:33
"Never forget ... only for you."
50
153960
3200
"절대 잊지마라. 너 만을 위해서니까."
02:39
And so a few hours later,
51
159120
1776
그리하여 몇 시간 후,
02:40
Jarrett did indeed step out onto the stage of the opera house,
52
160920
3440
자렛은 정말 오페라 극장의 무대로 걸어 나가
02:45
he sat down at the unplayable piano
53
165400
3160
연주가 불가능한 피아노에 앉아
02:49
and began.
54
169600
1200
연주를 시작했습니다.
02:51
(Music)
55
171320
2320
(연주 음악)
03:04
Within moments it became clear that something magical was happening.
56
184720
5336
순식간에 마법 같은 일이 벌어진 게 분명했습니다.
03:10
Jarrett was avoiding those upper registers,
57
190080
2576
자렛은 높은 음역을 피해
03:12
he was sticking to the middle tones of the keyboard,
58
192680
2616
건반의 중간 부분에만 머무르며
03:15
which gave the piece a soothing, ambient quality.
59
195320
4616
잔잔하게 마음을 누그러뜨리는 음악을 연주했습니다.
03:19
But also, because the piano was so quiet,
60
199960
2536
하지만 피아노 소리가 너무 작았기에
03:22
he had to set up these rumbling, repetitive riffs in the bass.
61
202520
4416
낮은 음으로 우르릉거리는 반복 악절을 계속 연주했습니다.
03:26
And he stood up twisting, pounding down on the keys,
62
206960
5256
뒷 줄에 앉은 청중이 들을 수 있는 소리를 만들어 내기 위해 필사적으로
03:32
desperately trying to create enough volume to reach the people in the back row.
63
212240
5616
일어나 몸을 구부려 피아노 건반을 강하게 내리쳤습니다.
03:37
It's an electrifying performance.
64
217880
2016
소름 돋는 연주였죠.
03:39
It somehow has this peaceful quality,
65
219920
2936
어떤 평화스러움과
03:42
and at the same time it's full of energy,
66
222880
2056
강한 에너지가 묘하게 함께 있었죠.
03:44
it's dynamic.
67
224960
1200
역동적이면서요.
03:47
And the audience loved it.
68
227200
1239
청중은 그 연주를 사랑했고
03:49
Audiences continue to love it
69
229560
1656
지금도 사랑하죠.
03:51
because the recording of the Köln Concert
70
231240
3096
쾰른 연주 실황 녹음이 음반사에서
03:54
is the best-selling piano album in history
71
234360
2496
가장 많이 팔린 피아노 앨범이자
03:56
and the best-selling solo jazz album in history.
72
236880
3600
가장 많이 팔린 재즈 독주 앨범이기 때문입니다.
04:02
Keith Jarrett had been handed a mess.
73
242560
2760
키스 자렛은 엉망인 상황에 빠졌었죠.
04:06
He had embraced that mess, and it soared.
74
246280
3840
이를 받아들이고 날아올랐습니다.
04:12
But let's think for a moment about Jarrett's initial instinct.
75
252520
4816
하지만 잠시 자렛의 첫 느낌에 대해 생각해 보죠.
04:17
He didn't want to play.
76
257360
1576
그는 연주하지 않으려 했어요.
04:18
Of course,
77
258960
1216
당연하죠,
04:20
I think any of us, in any remotely similar situation,
78
260200
2936
우리 모두 이런 외딴 상황에서
04:23
would feel the same way, we'd have the same instinct.
79
263160
2576
똑같이 느낄 거예요. 똑같은 본능을 가지고 있거든요.
04:25
We don't want to be asked to do good work with bad tools.
80
265760
3295
우리는 나쁜 도구로 좋은 작품을 만들어 달라는 부탁을 듣고 싶어 하지 않아요.
04:29
We don't want to have to overcome unnecessary hurdles.
81
269079
3641
우리는 불필요한 장애물을 극복하길 원하지 않아요.
04:34
But Jarrett's instinct was wrong,
82
274160
1760
그런데 자렛의 본능이 틀렸어요.
04:37
and thank goodness he changed his mind.
83
277120
2040
다행히도 그는 마음을 바꿨어요.
04:39
And I think our instinct is also wrong.
84
279840
3800
전 우리의 본능도 틀리다고 생각해요.
04:44
I think we need to gain a bit more appreciation
85
284800
3416
전 약간 엉망인 상황에 대처해야 할 때, 얻게 되는 예기치 않은 이점에 대해
04:48
for the unexpected advantages of having to cope with a little mess.
86
288240
5040
우리가 좀 고마워해야 할 필요가 있다고 생각합니다.
04:55
So let me give you some examples
87
295560
2136
몇 가지 예를 드리겠습니다.
04:57
from cognitive psychology,
88
297720
2456
인지 심리학과 복잡성 과학,
05:00
from complexity science,
89
300200
1416
05:01
from social psychology,
90
301640
1456
사회 심리학과 물론 락 앤 롤에서요.
05:03
and of course, rock 'n' roll.
91
303120
1640
05:05
So cognitive psychology first.
92
305680
2056
인지 심리학부터 살펴보죠.
05:07
We've actually known for a while
93
307760
1816
사실 우린 한 동안
05:09
that certain kinds of difficulty,
94
309600
2336
어떤 특정한 종류의 어려움과 장애물은 우리의 수행 능력을
05:11
certain kinds of obstacle,
95
311960
1576
05:13
can actually improve our performance.
96
313560
1762
향상시키는 걸 알고 있습니다.
05:15
For example,
97
315346
1710
예를 들면,
05:17
the psychologist Daniel Oppenheimer,
98
317080
1736
심리학자 다니엘 오펜하임은
05:18
a few years ago,
99
318840
1216
몇 년 전
05:20
teamed up with high school teachers.
100
320080
2056
고등학교 교사들과 조를 짜서 일했습니다.
05:22
And he asked them to reformat the handouts
101
322160
2736
그는 교사들에게 특정한 수업 시간에 나누어 줄
05:24
that they were giving to some of their classes.
102
324920
2360
유인물 서식을 새로 만들게 했어죠.
05:28
So the regular handout would be formatted in something straightforward,
103
328200
3334
그리하여 일반적인 유인물의 서식은 간단하게 만들어졌습니다.
05:31
such as Helvetica or Times New Roman.
104
331558
2440
헬베티카나 타임스 뉴 로만 글씨체 같이요.
05:34
But half these classes were getting handouts that were formatted
105
334840
3016
나머지 반 수업용 유인물은
05:37
in something sort of intense, like Haettenschweiler,
106
337880
3696
해탠쉬바이러 같이 강렬한 글씨체나
05:41
or something with a zesty bounce, like Comic Sans italicized.
107
341600
4016
활기차게 통통 튀는 듯한 굵은 코믹센스 글씨체를 사용했습니다.
05:45
Now, these are really ugly fonts,
108
345640
1816
이것들은 정말 보기 싫고
05:47
and they're difficult fonts to read.
109
347480
2176
읽기 힘든 서체죠.
05:49
But at the end of the semester,
110
349680
2096
그런데 학기 말 시험을 봤더니
05:51
students were given exams,
111
351800
2616
05:54
and the students who'd been asked to read the more difficult fonts,
112
354440
3656
더 읽기 힘든 서체를 읽은 학생들이
05:58
had actually done better on their exams,
113
358120
2056
많은 과목에서 더 잘했어요.
06:00
in a variety of subjects.
114
360200
1536
06:01
And the reason is,
115
361760
2016
그 이유는
06:03
the difficult font had slowed them down,
116
363800
2536
글씨를 읽는데 더 많은 시간이 들자
06:06
forced them to work a bit harder,
117
366360
2056
읽는 게 무엇인지를 알기 위해,
06:08
to think a bit more about what they were reading,
118
368440
2576
해석하기 위해 더 열심히 노력했기 때문이었고,
06:11
to interpret it ...
119
371040
1240
06:13
and so they learned more.
120
373360
1200
그래서 더 많이 배웠던 거죠.
06:16
Another example.
121
376320
1200
또 다른 예도 있어요.
06:18
The psychologist Shelley Carson has been testing Harvard undergraduates
122
378760
5096
심리학자 쉘리 칼슨은 하버드 학부생을 대상으로
06:23
for the quality of their attentional filters.
123
383880
2976
주의력 여과기의 질을 실험했습니다.
06:26
What do I mean by that?
124
386880
1376
무슨 말이냐고요?
06:28
What I mean is, imagine you're in a restaurant,
125
388280
2216
그러니까, 레스토랑에서 대화 중인 여러분을 상상해 보세요.
06:30
you're having a conversation,
126
390520
1736
06:32
there are all kinds of other conversations going on in the restaurant,
127
392280
3136
레스토랑에서는 각양각색의 대화가 오가고 있죠.
06:35
you want to filter them out,
128
395440
1336
여러분은 그걸 걸러내고 싶어하죠.
06:36
you want to focus on what's important to you.
129
396800
2136
여러분에게 중요한 것에 집중하려고 하죠.
06:38
Can you do that?
130
398960
1216
그럴 수 있나요?
그럴 수 있다면, 강력하고 좋은 집중력 여과기를 가지고 있는 거예요.
06:40
If you can, you have good, strong attentional filters.
131
400200
2976
06:43
But some people really struggle with that.
132
403200
2056
하지만 어떤 사람은 그걸 정말로 힘들어해요.
06:45
Some of Carson's undergraduate subjects struggled with that.
133
405280
3736
칼슨 교수의 실험군이었던 어떤 학생들도 힘들어했죠.
06:49
They had weak filters, they had porous filters --
134
409040
2936
약한 여과기라 구멍이 많았던거죠.
06:52
let a lot of external information in.
135
412000
3376
외부로부터 많은 정보가 들어오게 했어요.
06:55
And so what that meant is they were constantly being interrupted
136
415400
3136
무슨 말이냐면 주변 세계의 광경과 소리가
06:58
by the sights and the sounds of the world around them.
137
418560
2576
지속적으로 그 학생들을 방해한다는 말이에요.
07:01
If there was a television on while they were doing their essays,
138
421160
3056
과제물을 작성할 때 텔레비젼이 켜져 있으면
그 학생들은 그걸 걸러내지 못했죠.
07:04
they couldn't screen it out.
139
424240
1416
07:05
Now, you would think that that was a disadvantage ...
140
425680
2429
그렇다면, 그건 손실이라고 생각하실 수 있습니다.
07:09
but no.
141
429480
1216
그런데 그렇지가 않아요.
07:10
When Carson looked at what these students had achieved,
142
430720
3976
이 학생들이 달성한 걸 칼슨 교수가 봤을 때
07:14
the ones with the weak filters
143
434720
1776
약한 여과기를 가진 학생들은
07:16
were vastly more likely
144
436520
2416
삶에서 진짜 창조적인
07:18
to have some real creative milestone in their lives,
145
438960
2776
획기적인 일을 경험하거나,
07:21
to have published their first novel,
146
441760
2336
첫 번째 소설을 출판하거나, 첫 번째 음반을 발매하는 겁니다.
07:24
to have released their first album.
147
444120
1680
07:27
These distractions were actually grists to their creative mill.
148
447200
3696
그들은 그것을 창의적인 원동력으로 사용한 거죠.
07:30
They were able to think outside the box because their box was full of holes.
149
450920
3840
주의력 상자에 구멍이 많았기에 새롭게 생각할 수 있었죠.
07:36
Let's talk about complexity science.
150
456200
1736
복잡성 과학에 대해 이야기 해보죠.
07:37
So how do you solve a really complex --
151
457960
1858
그러니까 진짜 복잡하게 얽힌 연합체를 푸는 방법인데...
07:39
the world's full of complicated problems --
152
459842
2014
세상은 복잡한 문제로 가득해요.
07:41
how do you solve a really complicated problem?
153
461880
2176
정말 복잡한 문제를 어떻게 푸시죠?
예를 들면, 여러분이 제트 엔진을 만드려고 한다고 합시다.
07:44
For example, you try to make a jet engine.
154
464080
2136
07:46
There are lots and lots of different variables,
155
466240
2216
정말 많고 많은 다양한 변수가 있어요.
07:48
the operating temperature, the materials,
156
468480
1953
작동 중의 온도, 재료,
07:50
all the different dimensions, the shape.
157
470457
2439
온갖 면적, 모양 들이요.
07:52
You can't solve that kind of problem all in one go,
158
472920
2536
이런 건 한 번에 해결할 수 없습니다.
07:55
it's too hard.
159
475480
1216
너무 어렵죠.
07:56
So what do you do?
160
476720
1216
그렇다면 여러분은 무엇을 하실래요?
07:57
Well, one thing you can do is try to solve it step-by-step.
161
477960
4936
음, 한 가지 여러분이 할 수 있는 건 단계적으로 문제를 풀려고 노력하는 거죠.
08:02
So you have some kind of prototype
162
482920
1696
곧 일종의 모형을 만든 후
08:04
and you tweak it, you test it, you improve it.
163
484640
3416
그걸 개조하고, 실험하여 개선하는 거죠.
08:08
You tweak it, you test it, you improve it.
164
488080
2800
개조하고, 실험하고, 개선하는 거죠.
08:12
Now, this idea of marginal gains will eventually get you a good jet engine.
165
492040
5496
그다지 중요하지 않은 이득에 대한 생각은 좋은 제트 엔진으로 이어집니다.
08:17
And it's been quite widely implemented in the world.
166
497560
3296
이 방법은 세상에서 제법 광범위하게 실행되고 있어요.
08:20
So you'll hear about it, for example, in high performance cycling,
167
500880
3496
예를 들면, 고성능 자전거에서 이를 듣게 되실 거고,
08:24
web designers will talk about trying to optimize their web pages,
168
504400
3296
웹 설계자도 웹사이트를 최대한으로 좋게 만들려고 할 때도,
08:27
they're looking for these step-by-step gains.
169
507720
2296
단계적인 이득을 찾습니다.
08:30
That's a good way to solve a complicated problem.
170
510040
2840
복잡한 문제를 푸는 한 가지 좋은 방법이에요.
08:34
But you know what would make it a better way?
171
514440
2440
그런데 좀 더 좋은 방법을 아세요?
08:38
A dash of mess.
172
518600
1200
엉망진창인 상태의 돌격이죠.
08:41
You add randomness,
173
521320
2016
초기 과정에 무작위로 더해서
08:43
early on in the process,
174
523360
1376
08:44
you make crazy moves,
175
524760
1496
광적인 움직임을 만들어요.
08:46
you try stupid things that shouldn't work,
176
526280
3375
하지 말아야 할 멍청한 일을 시도하면,
08:49
and that will tend to make the problem-solving work better.
177
529679
3017
그게 문제 해결 방식을 더 좋게 만들어줄 거예요.
08:52
And the reason for that is
178
532720
1536
이에 대한 이유는
08:54
the trouble with the step-by-step process,
179
534280
2056
단계적 과정의 문제,
08:56
the marginal gains,
180
536360
1216
곧, 별로 중요하지 않은 이득은
08:57
is they can walk you gradually down a dead end.
181
537600
3536
점차적으로 여러분을 막다른 내리막길로 끌고 갈 수 있어요.
09:01
And if you start with the randomness, that becomes less likely,
182
541160
4216
무작위로 시작하면 그럴 가능성은 줄어들고
09:05
and your problem-solving becomes more robust.
183
545400
2400
여러분의 문제해결이 더 확고해집니다.
09:10
Let's talk about social psychology.
184
550440
1680
사회 심리학에 대해 이야기하죠.
09:12
So the psychologist Katherine Phillips, with some colleagues,
185
552720
3096
심리학자 캐서린 필립스는 동료와 함께
09:15
recently gave murder mystery problems to some students,
186
555840
4056
얼마 전 발생한 살인자를 알 수 없는 사건을 학생에게 줬어요.
09:19
and these students were collected in groups of four
187
559920
2856
학생 4명이 한 조를 이루었고,
09:22
and they were given dossiers with information about a crime --
188
562800
3336
한 범죄에 관한 정보가 담긴 모든 서류가 학생에게 주어졌죠.
09:26
alibis and evidence, witness statements and three suspects.
189
566160
3880
알리바이, 증거, 목격자 진술서와 용의자 세 명이죠.
09:31
And the groups of four students were asked to figure out who did it,
190
571000
4176
그리고는 학생 4명이 이룬 조에게 누가 그 범죄를 저질렀는지를
09:35
who committed the crime.
191
575200
1200
범인이 누구인지를 알아내라고 했죠.
09:37
And there were two treatments in this experiment.
192
577280
2400
이 실험에는 두 가지 변수가 있었습니다.
09:40
In some cases these were four friends,
193
580760
3216
어떤 경우 학생 네 명은 친구라서
09:44
they all knew each other well.
194
584000
1560
서로가 서로를 잘 알고 있었죠.
09:46
In other cases,
195
586160
1776
그렇지 않은 경우에는
09:47
three friends and a stranger.
196
587960
1920
세 명은 친구고 한 명은 낯선 사람이었죠.
09:51
And you can see where I'm going with this.
197
591040
2056
이제 제가 이걸로 뭘 말하려는지 아실 겁니다.
09:53
Obviously I'm going to say
198
593120
1256
그렇죠. 제가 하려는 말은
09:54
that the groups with the stranger solved the problem more effectively,
199
594400
3416
낯선 사람이 섞인 조가 보다 효과적으로 문제를 풀었다는 거예요.
09:57
which is true, they did.
200
597840
1280
정말이에요. 그 조가 해냈어요.
09:59
Actually, they solved the problem quite a lot more effectively.
201
599800
3496
실제로 훨씬 더 효과적으로 문제를 풀었어요.
10:03
So the groups of four friends,
202
603320
2880
친구 네 명으로 구성된 조는
10:07
they only had a 50-50 chance of getting the answer right.
203
607120
2976
정답을 알아내는 확률이 50대 50이었죠.
10:10
Which is actually not that great --
204
610120
1696
선다형 문제라 답안이 세 가지였다면요?
10:11
in multiple choice, for three answers? 50-50's not good.
205
611840
2936
50대 50은 좋은 게 아니죠.
10:14
(Laughter)
206
614800
1176
(웃음)
친구 세 명과 낯선 사람 한 명은,
10:16
The three friends and the stranger,
207
616000
1696
10:17
even though the stranger didn't have any extra information,
208
617720
2816
설령 낯선 사람이 사건에 대한 어떤 추가 정보를 가지고 있지 않을지라도,
10:20
even though it was just a case
209
620560
1536
설령 그런 상황이
10:22
of how that changed the conversation to accommodate that awkwardness,
210
622120
6296
어색함을 수용하기 위해 대화를 바꾸었다고 해도,
10:28
the three friends and the stranger,
211
628440
1696
친구 세 명과 낯선 사람 한 명이
10:30
they had a 75 percent chance of finding the right answer.
212
630160
2666
정답을 찾을 확률은 75%였습니다.
10:32
That's quite a big leap in performance.
213
632850
1726
그건 수행 능력에서 꽤 큰 도약이죠.
10:34
But I think what's really interesting
214
634600
2336
하지만 제 생각에 정말로 신기한 건
10:36
is not just that the three friends and the stranger did a better job,
215
636960
3239
친구 세 명과 낯선 사람 한 명이 일을 더 잘했다가 아니라
10:40
but how they felt about it.
216
640223
1440
그런 상황을 어떻게 느꼈냐입니다.
10:42
So when Katherine Phillips interviewed the groups of four friends,
217
642400
4936
캐서린 필립스가 친구 네 명으로 이루어진 조를 면담했더니
10:47
they had a nice time,
218
647360
1856
그 조는 좋은 시간을 보냈고,
10:49
they also thought they'd done a good job.
219
649240
1960
일도 잘했다고 생각했습니다.
10:52
They were complacent.
220
652720
1200
자기만족적이었던 거죠.
10:54
When she spoke to the three friends and the stranger,
221
654800
2496
친구 세 명과 낯선 사람 한 명에게 물었더니
10:57
they had not had a nice time --
222
657320
1496
그들에겐 좋은 시간이 아니었어요.
10:58
it's actually rather difficult, it's rather awkward ...
223
658840
2600
정말로 어렵고 어색했고
11:02
and they were full of doubt.
224
662480
2240
불신이 가득했습니다.
11:06
They didn't think they'd done a good job even though they had.
225
666200
2920
일을 잘했는데도 못했다고 생각했습니다..
11:10
And I think that really exemplifies
226
670080
1736
전 이게 지금 우리가 여기서
11:11
the challenge that we're dealing with here.
227
671840
2240
이야기하고 있는 걸 예시한다고 생각해요.
11:14
Because, yeah --
228
674680
1816
왜냐하면, 음...
11:16
the ugly font,
229
676520
1856
읽기 힘든 글자체,
11:18
the awkward stranger,
230
678400
1776
다루기 힘든 낯선 사람,
11:20
the random move ...
231
680200
1320
변칙적인 움직임...
11:22
these disruptions help us solve problems,
232
682280
3376
이런 혼란이 문제 해결에 도움이 되죠.
11:25
they help us become more creative.
233
685680
2336
이로 인해 우리는 좀 더 창조적이 되죠.
11:28
But we don't feel that they're helping us.
234
688040
2056
하지만 우린 그렇게 느끼질 않죠.
11:30
We feel that they're getting in the way ...
235
690120
2040
그게 우리 가야 할 길을 막는다고 느껴서
11:33
and so we resist.
236
693040
1200
저항합니다.
11:36
And that's why the last example is really important.
237
696000
2440
그래서 마지막 예가 정말 중요해요.
11:39
So I want to talk about somebody
238
699360
2216
록 음악을 한 경험이 있는 사람에 대해 말하고 싶어요.
11:41
from the background of the world of rock 'n' roll.
239
701600
4936
11:46
And you may know him, he's actually a TED-ster.
240
706560
2896
누군지 다 아실 거예요. 실제로 TED인이죠.
11:49
His name is Brian Eno.
241
709480
1376
이름이 브라이언 에노예요.
11:50
He is an ambient composer -- rather brilliant.
242
710880
2816
훌륭하다고 할 잔잔한 음악을 만드는 작곡가죠.
11:53
He's also a kind of catalyst
243
713720
2680
지난 40년간 엄청난 록 음악 앨범을 뒤에서 도운 촉매제 같은 사람이죠.
11:57
behind some of the great rock 'n' roll albums of the last 40 years.
244
717160
4016
데이비드 보위의 "영웅"을 함께 작업했고요,
12:01
He's worked with David Bowie on "Heroes,"
245
721200
3616
12:04
he worked with U2 on "Achtung Baby" and "The Joshua Tree,"
246
724840
3136
유투(U2)의 "조심해 아가"와 "여호수아 나무"도 작업했고,
12:08
he's worked with DEVO,
247
728000
1536
데보(DEVO)와도 작업했고,
12:09
he's worked with Coldplay, he's worked with everybody.
248
729560
2576
골드플레이(Coldplay)랑도, 모두가 그와 함께 작업했답니다.
12:12
And what does he do to make these great rock bands better?
249
732160
3920
엄청난 록 밴드를 더 낫게 하기 위해 그가 한 게 무엇일까요?
12:17
Well, he makes a mess.
250
737720
1240
글쎄요, 그는 상황을 엉망으로 만들어요.
12:19
He disrupts their creative processes.
251
739840
1816
음악가의 창조적인 작업을 방해해요.
12:21
It's his role to be the awkward stranger.
252
741680
2096
그의 역할은 불편한 이방인이 되는거죠.
12:23
It's his role to tell them
253
743800
1416
연주 불가능한 피아노를
12:25
that they have to play the unplayable piano.
254
745240
3176
연주해야만 한다고 말하는 게 그가 하는 일이에요.
12:28
And one of the ways in which he creates this disruption
255
748440
2656
그가 이런 방해를 창조하는 방법 중 하나는
12:31
is through this remarkable deck of cards --
256
751120
2960
이 주목할 만한 카드 한 벌인데요,
12:34
I have my signed copy here -- thank you, Brian.
257
754680
2560
전 브라이언이 서명한 카드를 가지고 있어요, 브라이언 고맙습니다.
12:38
They're called The Oblique Strategies,
258
758560
1856
"모호한 전략"이라고 불렀죠.
12:40
he developed them with a friend of his.
259
760440
1858
브라이언은 친구 한 명과 이걸 만들었어요.
12:42
And when they're stuck in the studio,
260
762800
3040
밴드가 연주실에서 꼼짝할 수 없으면
12:46
Brian Eno will reach for one of the cards.
261
766880
2296
브라이언 에노는 카드를 집어
12:49
He'll draw one at random,
262
769200
1456
무작위로 하나를 뽑고
12:50
and he'll make the band follow the instructions on the card.
263
770680
4256
밴드가 카드에 적힌 지시사항대로 하도록 하는 겁니다.
12:54
So this one ...
264
774960
1320
그렇다면 이건...
12:57
"Change instrument roles."
265
777040
1296
"악기를 바꿔서 연주해라."
12:58
Yeah, everyone swap instruments -- Drummer on the piano --
266
778360
2715
그래요, 모두가 악기를 서로 바꿔요. 드럼 주자는 피아노를 하세요.
13:01
Brilliant, brilliant idea.
267
781099
1997
정말 멋진 생각이죠.
13:03
"Look closely at the most embarrassing details. Amplify them."
268
783120
3680
"제일 곤란한 부분을 세심하게 살펴라. 그걸 더 자세하게 표현해라."
13:08
"Make a sudden, destructive, unpredictable action. Incorporate."
269
788360
4720
"갑작스럽고, 파괴적이고, 예측할 수 없는 행동을 만들어서 곡에 포함시켜라."
13:14
These cards are disruptive.
270
794960
1360
이 카드는 참 곤란하게 해요.
13:17
Now, they've proved their worth in album after album.
271
797080
3640
그런데, 앨범마다 가치를 증명했죠.
13:21
The musicians hate them.
272
801880
2296
음악가는 이 카드를 싫어해요.
13:24
(Laughter)
273
804200
1496
(웃음)
13:25
So Phil Collins was playing drums on an early Brian Eno album.
274
805720
3416
필 골린스는 브라이언 에노가 작업한 초기 앨범에서 드럼을 연주했어요.
13:29
He got so frustrated he started throwing beer cans across the studio.
275
809160
4000
무척 답답해서 맥주 캔을 연주실 너머로 던지기 시작했죠.
13:34
Carlos Alomar, great rock guitarist,
276
814400
2376
위대한 록 기타 연주자 카를로스 애로마가
13:36
working with Eno on David Bowie's "Lodger" album,
277
816800
3776
데이비드 보위의 "하숙인" 앨범에서 에노 씨와 함께 일할 때
13:40
and at one point he turns to Brian and says,
278
820600
2576
한 번은 브라이언을 향해 몸을 돌려 말했죠,
13:43
"Brian, this experiment is stupid."
279
823200
3480
"브라이언, 이런 실험은 멍청한 짓이야."
13:49
But the thing is it was a pretty good album,
280
829360
2760
하지만 알아야 할 건 그게 정말 좋은 앨범이었다는 거죠.
13:53
but also,
281
833120
1200
하지만,
13:55
Carlos Alomar, 35 years later, now uses The Oblique Strategies.
282
835040
4816
35년이 지난 후 이제 카를로스 애로마도
학생들에게 모호한 전략을 사용하라고 말하죠.
13:59
And he tells his students to use The Oblique Strategies
283
839880
2736
14:02
because he's realized something.
284
842640
1720
뭔가를 깨달았기 때문입니다.
14:05
Just because you don't like it doesn't mean it isn't helping you.
285
845240
4640
여러분이 좋아하지 않는다고 그게 도움이 되지 않는 건 아니랍니다.
14:12
The strategies actually weren't a deck of cards originally,
286
852000
2762
이 전략은 원래 한 벌의 카드가 아니었어요.
14:14
they were just a list --
287
854786
1190
그냥 하나의 목록이었죠.
14:16
list on the recording studio wall.
288
856000
1816
연주실 벽에 붙은 목록이었습니다.
14:17
A checklist of things you might try if you got stuck.
289
857840
3800
꼼짝 못할 때, 시도 할 수 있는 한 가지 점검사항 목록이었죠.
14:23
The list didn't work.
290
863280
1200
목록은 효과적이지 않았아요.
14:26
Know why?
291
866160
1200
왠지 아세요?
14:29
Not messy enough.
292
869400
1200
충분히 엉망진창이지 않았죠.
14:31
Your eye would go down the list
293
871680
2016
목록을 따라 아래로 눈이 움직이고,
14:33
and it would settle on whatever was the least disruptive,
294
873720
4056
최소한의 지장을 초래하고, 제일 해결하기 쉽고,
14:37
the least troublesome,
295
877800
1200
그렇기에 요점에서 완전히 벗어난
14:40
which of course misses the point entirely.
296
880480
3880
사항에 눈이 멈추었을 거예요.
14:46
And what Brian Eno came to realize was,
297
886160
2376
브라이언 에노가 깨달은 건
14:48
yes, we need to run the stupid experiments,
298
888560
4496
맞아요, 멍청한 실험을 해야 할 필요가 있고,
14:53
we need to deal with the awkward strangers,
299
893080
2056
낯선 사람을 대할 필요가 있고,
14:55
we need to try to read the ugly fonts.
300
895160
2136
읽기 어려운 글자체를 읽을 필요가 있다였죠.
14:57
These things help us.
301
897320
1256
이런게 도움이 되요.
14:58
They help us solve problems,
302
898600
1376
이런 게 우리가 문제를 푸는 걸 돕습니다.
15:00
they help us be more creative.
303
900000
1896
우릴 더 창조적으로 만들어줘요.
15:01
But also ...
304
901920
1200
그렇지만...
15:04
we really need some persuasion if we're going to accept this.
305
904320
3200
이걸 받아들이려면 사실 어느 정도의 설득이 필요해요.
15:08
So however we do it ...
306
908200
1240
우리가 그걸 할지라도...
15:10
whether it's sheer willpower,
307
910400
2056
그러니까 그게 순수한 의지력이든
15:12
whether it's the flip of a card
308
912480
2080
아니면 카드 한 장이든지
15:15
or whether it's a guilt trip from a German teenager,
309
915560
3200
혹은 사춘기 독일 소녀이 죄책감 여행이든지,
15:19
all of us, from time to time,
310
919680
2136
우리 모두는 때때로
15:21
need to sit down and try and play the unplayable piano.
311
921840
4440
연주 불가능한 피아노에 앉아서 연주를 시도할 필요가 있습니다.
15:27
Thank you.
312
927640
1216
고맙습니다.
15:28
(Applause)
313
928880
1880
(박수)
이 웹사이트 정보

이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7