How frustration can make us more creative | Tim Harford

318,900 views ・ 2016-02-02

TED


Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους παρακάτω για να αναπαραγάγετε το βίντεο.

Μετάφραση: Georgia Papasozomenou Επιμέλεια: Lucas Kaimaras
00:12
Late in January 1975,
0
12760
2616
Στα τέλη του Γενάρη του 1975,
00:15
a 17-year-old German girl called Vera Brandes
1
15400
4416
μια 17χρονη Γερμανίδα ονόματι Βέρα Μπράντες
00:19
walked out onto the stage of the Cologne Opera House.
2
19840
3640
βγήκε στη σκηνή της Όπερας της Κολωνίας.
00:24
The auditorium was empty.
3
24240
2080
Η αίθουσα ήταν άδεια.
00:27
It was lit only by the dim, green glow of the emergency exit sign.
4
27040
4600
Το μόνο φως ήταν η μουντή, πράσινη λάμψη της πινακίδας εξόδου κινδύνου.
00:32
This was the most exciting day of Vera's life.
5
32200
3936
Ήταν η πιο συναρπαστική μέρα στη ζωή της Βέρα.
00:36
She was the youngest concert promoter in Germany,
6
36160
3016
Ήταν η νεότερη προωθητής συναυλιών στη Γερμανία,
00:39
and she had persuaded the Cologne Opera House
7
39200
2416
και είχε πείσει την Όπερα της Κολωνίας
00:41
to host a late-night concert of jazz
8
41640
3336
να φιλοξενήσει μια βραδινή συναυλία τζαζ
00:45
from the American musician, Keith Jarrett.
9
45000
2800
με τον Αμερικανό μουσικό, Κιθ Τζάρετ.
00:48
1,400 people were coming.
10
48800
3016
Θα παρευρίσκονταν 1.400 άτομα.
00:51
And in just a few hours,
11
51840
1576
Και σε λίγες μόνο ώρες,
00:53
Jarrett would walk out on the same stage,
12
53440
2416
ο Τζάρετ θα ανέβαινε στην ίδια σκηνή,
00:55
he'd sit down at the piano
13
55880
1336
θα καθόταν στο πιάνο
00:57
and without rehearsal or sheet music,
14
57240
3816
και χωρίς πρόβα ή παρτιτούρες,
01:01
he would begin to play.
15
61080
1280
θα άρχιζε να παίζει.
01:04
But right now,
16
64320
1216
Αλλά αυτή τη στιγμή,
01:05
Vera was introducing Keith to the piano in question,
17
65560
3576
η Βέρα παρουσίαζε στον Κιθ το εν λόγω πιάνο,
01:09
and it wasn't going well.
18
69160
1240
και υπήρχε πρόβλημα.
01:11
Jarrett looked to the instrument a little warily,
19
71120
2656
Ο Τζάρετ κοίταξε το όργανο κάπως επιφυλακτικά,
01:13
played a few notes,
20
73800
1536
έπαιξε μερικές νότες,
01:15
walked around it,
21
75360
1215
το περιτριγύρισε,
01:16
played a few more notes,
22
76599
1457
έπαιξε μερικές νότες ακόμα,
01:18
muttered something to his producer.
23
78080
1696
μουρμούρισε κάτι στον παραγωγό του.
01:19
Then the producer came over to Vera and said ...
24
79800
3320
Τότε ο παραγωγός πλησίασε τη Βέρα και είπε...
01:24
"If you don't get a new piano, Keith can't play."
25
84280
3560
«Αν δεν φέρετε άλλο πιάνο, ο Κιθ δεν μπορεί να παίξει».
01:30
There'd been a mistake.
26
90000
1456
Είχε γίνει λάθος.
01:31
The opera house had provided the wrong instrument.
27
91480
2376
Η Όπερα είχε φέρει λάθος όργανο.
01:33
This one had this harsh, tinny upper register,
28
93880
2656
Το υπάρχον είχε έναν σκληρό, τενεκεδένιο ψηλό τόνο
01:36
because all the felt had worn away.
29
96560
2280
διότι ολόκληρη η τσόχα είχε φθαρεί.
01:39
The black notes were sticking,
30
99640
3136
Τα μαύρα πλήκτρα κολλούσαν,
01:42
the white notes were out of tune,
31
102800
1896
τα λευκά ήταν ξεκούρδιστα,
01:44
the pedals didn't work
32
104720
1656
τα πετάλια δεν λειτουργούσαν
01:46
and the piano itself was just too small.
33
106400
2176
και το ίδιο το πιάνο ήταν υπερβολικά μικρό.
01:48
It wouldn't create the volume
34
108600
1416
Δεν θα έβγαζε την αναγκαία ένταση ήχου
01:50
that would fill a large space such as the Cologne Opera House.
35
110040
2920
για να γεμίσει έναν μεγάλο χώρο, όπως η Όπερα της Κολωνίας.
01:54
So Keith Jarrett left.
36
114520
3040
Έτσι ο Κιθ Τζάρετ έφυγε.
01:58
He went and sat outside in his car,
37
118400
1840
Πήγε και κάθισε στο αυτοκίνητό του,
αφήνοντας τη Βέρα Μπράντες
02:01
leaving Vera Brandes
38
121040
1936
02:03
to get on the phone to try to find a replacement piano.
39
123000
3640
να ψάξει άλλο πιάνο μέσω τηλεφώνου.
02:07
Now she got a piano tuner,
40
127680
1616
Τώρα βρήκε έναν χορδιστή πιάνου,
02:09
but she couldn't get a new piano.
41
129320
1600
αλλά όχι νέο πιάνο.
02:12
And so she went outside
42
132160
2696
Έτσι βγήκε έξω
02:14
and she stood there in the rain,
43
134880
1600
και στάθηκε εκεί στη βροχή,
02:17
talking to Keith Jarrett,
44
137520
1200
μιλώντας στον Τζάρετ,
02:20
begging him not to cancel the concert.
45
140000
3080
παρακαλώντας τον να μην αναβάλει τη συναυλία.
02:24
And he looked out of his car
46
144160
1416
Αυτός κοίταξε από το αμάξι
02:25
at this bedraggled, rain-drenched German teenager,
47
145600
3680
την ταλαιπωρημένη, βρεγμένη Γερμανίδα,
02:30
took pity on her,
48
150280
1776
τη λυπήθηκε,
02:32
and said,
49
152080
1200
και είπε:
02:33
"Never forget ... only for you."
50
153960
3200
«Μην το ξεχάσεις ποτέ... μόνο για σένα».
02:39
And so a few hours later,
51
159120
1776
Έτσι μερικές ώρες αργότερα,
02:40
Jarrett did indeed step out onto the stage of the opera house,
52
160920
3440
ο Τζάρετ βγήκε όντως στη σκηνή της όπερας,
02:45
he sat down at the unplayable piano
53
165400
3160
κάθισε στο κατεστραμμένο πιάνο
02:49
and began.
54
169600
1200
και ξεκίνησε.
02:51
(Music)
55
171320
2320
(Μουσική)
03:04
Within moments it became clear that something magical was happening.
56
184720
5336
Ήταν φανερό ότι συνέβαινε κάτι μαγικό.
03:10
Jarrett was avoiding those upper registers,
57
190080
2576
Ο Τζάρετ απέφευγε τις ψηλές νότες,
03:12
he was sticking to the middle tones of the keyboard,
58
192680
2616
περιοριζόταν στους μεσαίους τόνους των πλήκτρων,
03:15
which gave the piece a soothing, ambient quality.
59
195320
4616
κάνοντας το κομμάτι καταπραϋντικό, ατμοσφαιρικό.
03:19
But also, because the piano was so quiet,
60
199960
2536
Αλλά ακόμα, επειδή το πιάνο ήταν τόσο ήσυχο,
03:22
he had to set up these rumbling, repetitive riffs in the bass.
61
202520
4416
έπρεπε να προσθέσει αυτά τα γουργουριστά, επαναλαμβανόμενα ριφ στο μπάσο.
03:26
And he stood up twisting, pounding down on the keys,
62
206960
5256
Στάθηκε όρθιος, πατώντας, χτυπώντας τα πλήκτρα,
03:32
desperately trying to create enough volume to reach the people in the back row.
63
212240
5616
προσπαθώντας να παίξει αρκετά δυνατά ώστε να τον ακούσει και η γαλαρία.
03:37
It's an electrifying performance.
64
217880
2016
Είναι μια συνταρακτική ερμηνεία.
03:39
It somehow has this peaceful quality,
65
219920
2936
Δίνει μια αίσθηση ηρεμίας,
03:42
and at the same time it's full of energy,
66
222880
2056
ενώ ταυτόχρονα είναι γεμάτη ενέργεια,
03:44
it's dynamic.
67
224960
1200
είναι δυναμική.
03:47
And the audience loved it.
68
227200
1239
Το κοινό τη λάτρεψε.
03:49
Audiences continue to love it
69
229560
1656
Το κοινό συνεχίζει να τη λατρεύει
03:51
because the recording of the Köln Concert
70
231240
3096
διότι η ηχογράφηση της συναυλίας στην Κολωνία
είναι το άλμπουμ για πιάνο με τις περισσότερες πωλήσεις στην ιστορία
03:54
is the best-selling piano album in history
71
234360
2496
03:56
and the best-selling solo jazz album in history.
72
236880
3600
και το σόλο τζαζ άλμπουμ με τις περισσότερες πωλήσεις στην ιστορία.
04:02
Keith Jarrett had been handed a mess.
73
242560
2760
Ο Κιθ Τζάρετ βρέθηκε αντιμέτωπος με ένα πρόβλημα.
04:06
He had embraced that mess, and it soared.
74
246280
3840
Αγκάλιασε αυτό το πρόβλημα, και εκτοξεύθηκε στα ύψη.
04:12
But let's think for a moment about Jarrett's initial instinct.
75
252520
4816
Αλλά ας σκεφτούμε για λίγο την αρχική ενστικτώδη αντίδραση του Τζάρετ.
04:17
He didn't want to play.
76
257360
1576
Δεν ήθελε να παίξει.
04:18
Of course,
77
258960
1216
Φυσικά, νομίζω
04:20
I think any of us, in any remotely similar situation,
78
260200
2936
πώς ο καθένας μας σε παρόμοια περίπτωση,
04:23
would feel the same way, we'd have the same instinct.
79
263160
2576
θα ένιωθε το ίδιο, θα αντιδρούσε ενστικτωδώς έτσι.
04:25
We don't want to be asked to do good work with bad tools.
80
265760
3295
Δεν μας αρέσει να μας ζητάνε καλή δουλειά με κακά εργαλεία.
04:29
We don't want to have to overcome unnecessary hurdles.
81
269079
3641
Δεν μας αρέσει να ξεπερνάμε μη απαραίτητα εμπόδια.
04:34
But Jarrett's instinct was wrong,
82
274160
1760
Αλλά το ένστικτο του Τζάρετ ήταν λάθος,
04:37
and thank goodness he changed his mind.
83
277120
2040
και ευτυχώς άλλαξε γνώμη.
04:39
And I think our instinct is also wrong.
84
279840
3800
Νομίζω ότι το δικό μας ένστικτο είναι επίσης λάθος.
04:44
I think we need to gain a bit more appreciation
85
284800
3416
Νομίζω ότι πρέπει να εκτιμούμε λίγο περισσότερο
04:48
for the unexpected advantages of having to cope with a little mess.
86
288240
5040
τα απροσδόκητα πλεονεκτήματα του να αντιμετωπίζουμε ένα μικρό πρόβλημα.
04:55
So let me give you some examples
87
295560
2136
Οπότε θα σας δώσω μερικά παραδείγματα
04:57
from cognitive psychology,
88
297720
2456
από τη γνωστική ψυχολογία,
05:00
from complexity science,
89
300200
1416
την επιστήμη της πολυπλοκότητας,
05:01
from social psychology,
90
301640
1456
την κοινωνική ψυχολογία
05:03
and of course, rock 'n' roll.
91
303120
1640
και φυσικά το από το ροκ εντ ρολ.
05:05
So cognitive psychology first.
92
305680
2056
Λοιπόν, πρώτα η γνωστική ψυχολογία.
05:07
We've actually known for a while
93
307760
1816
Εδώ και καιρό γνωρίζουμε
05:09
that certain kinds of difficulty,
94
309600
2336
ότι ορισμένοι τύποι δυσκολίας,
05:11
certain kinds of obstacle,
95
311960
1576
κάποια είδη εμποδίων,
05:13
can actually improve our performance.
96
313560
1762
μας κάνουν να αποδίδουμε καλύτερα.
05:15
For example,
97
315346
1710
Για παράδειγμα,
05:17
the psychologist Daniel Oppenheimer,
98
317080
1736
ο ψυχολόγος Ντάνιελ Οπενχάιμερ,
05:18
a few years ago,
99
318840
1216
πριν μερικά χρόνια,
05:20
teamed up with high school teachers.
100
320080
2056
συνεργάστηκε με καθηγητές λυκείου.
05:22
And he asked them to reformat the handouts
101
322160
2736
Τους ζήτησε να αλλάξουν τη μορφή των φυλλαδίων
05:24
that they were giving to some of their classes.
102
324920
2360
που μοίραζαν σε μερικές από τις τάξεις τους.
05:28
So the regular handout would be formatted in something straightforward,
103
328200
3334
Έτσι το κανονικό φυλλάδιο θα είχε μια ξεκάθαρη μορφή,
05:31
such as Helvetica or Times New Roman.
104
331558
2440
σε γραμματοσειρά Helvetica ή Times New Roman.
05:34
But half these classes were getting handouts that were formatted
105
334840
3016
Αλλά οι μισές τάξεις θα έπαιρναν φυλλάδια
05:37
in something sort of intense, like Haettenschweiler,
106
337880
3696
σε πιο έντονη γραμματοσειρά, ας πούμε σε Haettenschweiler,
05:41
or something with a zesty bounce, like Comic Sans italicized.
107
341600
4016
ή κάτι λίγο πιο πικάντικο, όπως πλάγια Comic Sans.
05:45
Now, these are really ugly fonts,
108
345640
1816
Βέβαια αυτές είναι άσχημες γραμματοσειρές,
05:47
and they're difficult fonts to read.
109
347480
2176
και διαβάζονται δύσκολα.
05:49
But at the end of the semester,
110
349680
2096
Αλλά στο τέλος του εξαμήνου,
05:51
students were given exams,
111
351800
2616
οι μαθητές έγραψαν εξετάσεις
05:54
and the students who'd been asked to read the more difficult fonts,
112
354440
3656
και οι μαθητές που έπρεπε να διαβάσουν τα πιο δύσκολα γράμματα,
05:58
had actually done better on their exams,
113
358120
2056
είχαν τελικά καλύτερη επίδοση,
06:00
in a variety of subjects.
114
360200
1536
σε ποικιλία μαθημάτων.
06:01
And the reason is,
115
361760
2016
Ο λόγος είναι,
06:03
the difficult font had slowed them down,
116
363800
2536
ότι τα δύσκολα γράμματα τους έκαναν πιο αργούς,
06:06
forced them to work a bit harder,
117
366360
2056
και έπρεπε να δουλέψουν λίγο πιο σκληρά,
06:08
to think a bit more about what they were reading,
118
368440
2576
να σκεφτούν λίγο περισσότερο αυτό που διάβαζαν,
06:11
to interpret it ...
119
371040
1240
να το ερμηνεύσουν...
06:13
and so they learned more.
120
373360
1200
και έτσι έμαθαν περισσότερα.
06:16
Another example.
121
376320
1200
Άλλο παράδειγμα.
06:18
The psychologist Shelley Carson has been testing Harvard undergraduates
122
378760
5096
Η ψυχολόγος Σέλι Κάρσον έκανε έρευνα πάνω σε φοιτητές του Χάρβαρντ
06:23
for the quality of their attentional filters.
123
383880
2976
για να διαπιστώσει την ποιότητα των φίλτρων προσοχής τους.
06:26
What do I mean by that?
124
386880
1376
Τι εννοώ με αυτό;
06:28
What I mean is, imagine you're in a restaurant,
125
388280
2216
Ας υποθέσουμε ότι είστε σ' ένα εστιατόριο,
06:30
you're having a conversation,
126
390520
1736
συζητάτε,
06:32
there are all kinds of other conversations going on in the restaurant,
127
392280
3136
και σε ολόκληρο το εστιατόριο λαμβάνουν χώρα πολλές συζητήσεις
06:35
you want to filter them out,
128
395440
1336
που θέλετε να αγνοήσετε,
06:36
you want to focus on what's important to you.
129
396800
2136
θέλετε να εστιάσετε σε αυτό που θέλετε.
06:38
Can you do that?
130
398960
1216
Εσείς μπορείτε;
06:40
If you can, you have good, strong attentional filters.
131
400200
2976
Αν μπορείτε, διαθέτετε καλά, δυνατά φίλτρα προσοχής.
06:43
But some people really struggle with that.
132
403200
2056
Αλλά μερικοί άνθρωποι δυσκολεύονται.
06:45
Some of Carson's undergraduate subjects struggled with that.
133
405280
3736
Μερικοί από τους φοιτητές της Κάρσον δυσκολεύθηκαν.
06:49
They had weak filters, they had porous filters --
134
409040
2936
Είχαν αδύναμα φίλτρα, πορώδη φίλτρα -
06:52
let a lot of external information in.
135
412000
3376
αντιλαμβάνονταν πολλά εξωτερικά στοιχεία.
06:55
And so what that meant is they were constantly being interrupted
136
415400
3136
Αυτό σήμαινε ότι συχνά διέκοπταν τη δραστηριότητά τους
06:58
by the sights and the sounds of the world around them.
137
418560
2576
λόγω των οπτικοακουστικών στοιχείων γύρω τους.
07:01
If there was a television on while they were doing their essays,
138
421160
3056
Αν έπαιζε η τηλεόραση ενώ έκαναν μια εργασία
07:04
they couldn't screen it out.
139
424240
1416
δεν μπορούσαν να την αγνοήσουν.
07:05
Now, you would think that that was a disadvantage ...
140
425680
2429
Θα νομίζατε, ότι αυτό αποτελεί μειονέκτημα...
07:09
but no.
141
429480
1216
αλλά δεν είναι έτσι.
07:10
When Carson looked at what these students had achieved,
142
430720
3976
Όταν η Κάρσον κοίταξε τις επιδόσεις αυτών των φοιτητών,
07:14
the ones with the weak filters
143
434720
1776
αυτοί με τα αδύναμα φίλτρα
07:16
were vastly more likely
144
436520
2416
ήταν πολύ πιθανότερο
07:18
to have some real creative milestone in their lives,
145
438960
2776
να έχουν κάποιο δημιουργικό ορόσημο στη ζωή τους,
07:21
to have published their first novel,
146
441760
2336
να έχουν εκδώσει το πρώτο τους μυθιστόρημα,
07:24
to have released their first album.
147
444120
1680
να έχουν βγάλει το πρώτο τους άλμπουμ.
07:27
These distractions were actually grists to their creative mill.
148
447200
3696
Αυτές οι ενοχλήσεις τελικά ευνόησαν τη δημιουργικότητά τους.
07:30
They were able to think outside the box because their box was full of holes.
149
450920
3840
Μπορούσαν να σκεφτούν εκτός ενός πλαισίου διότι το δικό τους ήταν γεμάτο τρύπες.
07:36
Let's talk about complexity science.
150
456200
1736
Πάμε στην επιστήμη της πολυπλοκότητας.
07:37
So how do you solve a really complex --
151
457960
1858
Πώς λοιπόν λύνεις
07:39
the world's full of complicated problems --
152
459842
2014
-ο κόσμος βρίθει από περίπλοκα προβλήματα-
07:41
how do you solve a really complicated problem?
153
461880
2176
πώς λύνεις ένα πραγματικά περίπλοκο πρόβλημα;
07:44
For example, you try to make a jet engine.
154
464080
2136
Θες να φτιάξεις μια μηχανή αεροπλάνου.
07:46
There are lots and lots of different variables,
155
466240
2216
Υπάρχουν πάρα πολλές διαφορετικές μεταβλητές,
07:48
the operating temperature, the materials,
156
468480
1953
η θερμοκρασία λειτουργίας, τα υλικά,
07:50
all the different dimensions, the shape.
157
470457
2439
οι διάφορες διαστάσεις, το σχήμα.
07:52
You can't solve that kind of problem all in one go,
158
472920
2536
Δεν μπορείς να λύσεις ένα τέτοιο πρόβλημα μεμιάς,
07:55
it's too hard.
159
475480
1216
είναι υπερβολικά δύσκολο.
07:56
So what do you do?
160
476720
1216
Οπότε τι κάνεις;
07:57
Well, one thing you can do is try to solve it step-by-step.
161
477960
4936
Αρχικά μπορείς να προσπαθήσεις να το λύσεις βήμα-βήμα.
08:02
So you have some kind of prototype
162
482920
1696
Έτσι έχεις κάποιο πρωτότυπο
08:04
and you tweak it, you test it, you improve it.
163
484640
3416
και το επεξεργάζεσαι, το ελέγχεις, το βελτιώνεις.
08:08
You tweak it, you test it, you improve it.
164
488080
2800
Το επεξεργάζεσαι, το ελέγχεις, το βελτιώνεις.
08:12
Now, this idea of marginal gains will eventually get you a good jet engine.
165
492040
5496
Αυτή η λογική των οριακών κερδών θα σου δώσει τελικά μια καλή μηχανή αεροπλάνου.
08:17
And it's been quite widely implemented in the world.
166
497560
3296
Και η λογική αυτή εφαρμόζεται ευρέως.
08:20
So you'll hear about it, for example, in high performance cycling,
167
500880
3496
Έτσι αυτή χρησιμοποιείται, ας πούμε, στην ποδηλασία υψηλής απόδοσης.
08:24
web designers will talk about trying to optimize their web pages,
168
504400
3296
Οι σχεδιαστές ιστοσελίδων λένε ότι βελτιστοποιούν τις σελίδες τους,
08:27
they're looking for these step-by-step gains.
169
507720
2296
κυνηγούν αυτά τα σταδιακά οφέλη.
08:30
That's a good way to solve a complicated problem.
170
510040
2840
Είναι ένας καλός τρόπος να λύσεις ένα περίπλοκο πρόβλημα.
08:34
But you know what would make it a better way?
171
514440
2440
Αλλά ξέρετε τι θα τον έκανε ακόμα καλύτερο τρόπο;
08:38
A dash of mess.
172
518600
1200
Λίγο χάος.
08:41
You add randomness,
173
521320
2016
Προσθέτεις το στοιχείο του τυχαίου,
08:43
early on in the process,
174
523360
1376
στην αρχή της διαδικασίας,
08:44
you make crazy moves,
175
524760
1496
κάνεις τρελές κινήσεις.
08:46
you try stupid things that shouldn't work,
176
526280
3375
δοκιμάζεις παράλογα πράγματα που δεν θα 'πρεπε να πετύχουν
08:49
and that will tend to make the problem-solving work better.
177
529679
3017
και αυτό θα κάνει τη διαδικασία λύσης του προβλήματος καλύτερη.
08:52
And the reason for that is
178
532720
1536
Ο λόγος είναι ότι
08:54
the trouble with the step-by-step process,
179
534280
2056
το πρόβλημα με τη διαδικασία με τα στάδια,
08:56
the marginal gains,
180
536360
1216
τα οριακά οφέλη,
08:57
is they can walk you gradually down a dead end.
181
537600
3536
είναι ότι μπορούν να σε οδηγήσουν σταδιακά σε αδιέξοδο.
09:01
And if you start with the randomness, that becomes less likely,
182
541160
4216
Αν ξεκινήσεις με το τυχαίο στοιχείο, αυτό είναι λιγότερο πιθανό,
09:05
and your problem-solving becomes more robust.
183
545400
2400
και γίνεσαι καλύτερος στην επίλυση προβλημάτων.
09:10
Let's talk about social psychology.
184
550440
1680
Ας πάμε στην κοινωνική ψυχολογία.
09:12
So the psychologist Katherine Phillips, with some colleagues,
185
552720
3096
Η ψυχολόγος Κάθριν Φίλιπς με μερικούς συνεργάτες
09:15
recently gave murder mystery problems to some students,
186
555840
4056
πρόσφατα έδωσε σε μερικούς φοιτητές μυστήρια προς επίλυση,
09:19
and these students were collected in groups of four
187
559920
2856
οι φοιτητές αυτοί οργανώθηκαν σε ομάδες τεσσάρων ατόμων
09:22
and they were given dossiers with information about a crime --
188
562800
3336
και τους δόθηκαν ντοσιέ με πληροφορίες για ένα έγκλημα --
09:26
alibis and evidence, witness statements and three suspects.
189
566160
3880
άλλοθι και στοιχεία, καταθέσεις μαρτύρων και τρεις υπόπτους.
09:31
And the groups of four students were asked to figure out who did it,
190
571000
4176
Οι τετραμελείς ομάδες έπρεπε να βρουν ποιος διέπραξε το έγκλημα,
09:35
who committed the crime.
191
575200
1200
ποιος ήταν ένοχος.
09:37
And there were two treatments in this experiment.
192
577280
2400
Υπήρχαν δύο εναλλακτικές σε αυτό το πείραμα.
09:40
In some cases these were four friends,
193
580760
3216
Σε μερικές περιπτώσεις οι τέσσερις ήταν φίλοι,
09:44
they all knew each other well.
194
584000
1560
ήδη γνώριζαν καλά ο ένας τον άλλο.
09:46
In other cases,
195
586160
1776
Σε άλλες περιπτώσεις,
09:47
three friends and a stranger.
196
587960
1920
ήταν τρεις φίλοι και ένας άγνωστος.
09:51
And you can see where I'm going with this.
197
591040
2056
Βλέπετε πού το πάω.
09:53
Obviously I'm going to say
198
593120
1256
Προφανώς θα πω
09:54
that the groups with the stranger solved the problem more effectively,
199
594400
3416
ότι οι ομάδες με τον άγνωστο έλυσαν το πρόβλημα πιο αποδοτικά,
09:57
which is true, they did.
200
597840
1280
και όντως έτσι έγινε.
09:59
Actually, they solved the problem quite a lot more effectively.
201
599800
3496
Μάλιστα, ήταν κατά πολύ αποδοτικότερες.
10:03
So the groups of four friends,
202
603320
2880
Έτσι οι ομάδες με τους τέσσερις φίλους
10:07
they only had a 50-50 chance of getting the answer right.
203
607120
2976
πέτυχαν τη σωστή απάντηση με πιθανότητες 50-50.
10:10
Which is actually not that great --
204
610120
1696
Όχι και το καλύτερο --
10:11
in multiple choice, for three answers? 50-50's not good.
205
611840
2936
πολλαπλές επιλογές, με τρεις απαντήσεις; Το 50-50 δεν είναι καλό.
10:14
(Laughter)
206
614800
1176
(Γέλια)
10:16
The three friends and the stranger,
207
616000
1696
Οι τρεις φίλοι με τον άγνωστο,
10:17
even though the stranger didn't have any extra information,
208
617720
2816
αν και ο άγνωστος δεν είχε περισσότερες πληροφορίες,
10:20
even though it was just a case
209
620560
1536
αν και το ζήτημα ήταν
10:22
of how that changed the conversation to accommodate that awkwardness,
210
622120
6296
πώς άλλαξε η συζήτηση λόγω της αβεβαιότητας,
10:28
the three friends and the stranger,
211
628440
1696
οι τρεις φίλοι και ο άγνωστος
10:30
they had a 75 percent chance of finding the right answer.
212
630160
2666
είχαν 75% πιθανότητα να βρουν τη σωστή απάντηση.
10:32
That's quite a big leap in performance.
213
632850
1726
Μεγάλη διαφορά στην επίδοση.
10:34
But I think what's really interesting
214
634600
2336
Αλλά βρίσκω ιδιαίτερα ενδιαφέρον
10:36
is not just that the three friends and the stranger did a better job,
215
636960
3239
όχι μόνο πως τρεις φίλοι και ένας άγνωστος τα πήγαν καλύτερα,
10:40
but how they felt about it.
216
640223
1440
αλλά πώς το βίωσαν εκείνοι.
10:42
So when Katherine Phillips interviewed the groups of four friends,
217
642400
4936
Όταν η Κάθριν Φίλιπς μίλησε με τους τέσσερις φίλους
10:47
they had a nice time,
218
647360
1856
είχαν περάσει καλά,
10:49
they also thought they'd done a good job.
219
649240
1960
πίστευαν επίσης ότι τα είχαν πάει καλά.
10:52
They were complacent.
220
652720
1200
Ήταν ικανοποιημένοι.
10:54
When she spoke to the three friends and the stranger,
221
654800
2496
Όταν μίλησε με τους τρεις φίλους και τον άγνωστο
10:57
they had not had a nice time --
222
657320
1496
αυτοί δεν είχαν περάσει καλά --
10:58
it's actually rather difficult, it's rather awkward ...
223
658840
2600
ήταν δύσκολα, άβολα...
11:02
and they were full of doubt.
224
662480
2240
και είχαν πολλές αμφιβολίες.
11:06
They didn't think they'd done a good job even though they had.
225
666200
2920
Δεν αισθάνονταν ότι τα είχαν πάει καλά αν και ήταν όντως έτσι.
11:10
And I think that really exemplifies
226
670080
1736
Νομίζω ότι αυτό τονίζει πραγματικά
11:11
the challenge that we're dealing with here.
227
671840
2240
την πρόκληση που αντιμετωπίζουμε.
11:14
Because, yeah --
228
674680
1816
Διότι, ναι -
11:16
the ugly font,
229
676520
1856
τα άσχημα γράμματα,
11:18
the awkward stranger,
230
678400
1776
ο άβολος άγνωστος,
11:20
the random move ...
231
680200
1320
η τυχαία κίνηση...
11:22
these disruptions help us solve problems,
232
682280
3376
Αυτές οι διαταραχές μας βοηθούν να λύνουμε προβλήματα,
11:25
they help us become more creative.
233
685680
2336
μας κάνουν πιο δημιουργικούς.
11:28
But we don't feel that they're helping us.
234
688040
2056
Αλλά δεν αισθανόμαστε ότι μας βοηθάνε.
11:30
We feel that they're getting in the way ...
235
690120
2040
Αισθανόμαστε ότι μας εμποδίζουν...
11:33
and so we resist.
236
693040
1200
και έτσι αντιστεκόμαστε.
11:36
And that's why the last example is really important.
237
696000
2440
Να γιατί το τελευταίο παράδειγμα είναι πολύ σημαντικό.
11:39
So I want to talk about somebody
238
699360
2216
Θέλω να μιλήσω για κάποιον
11:41
from the background of the world of rock 'n' roll.
239
701600
4936
από το παρασκήνιο της ροκ εντ ρόλ.
11:46
And you may know him, he's actually a TED-ster.
240
706560
2896
Μπορεί να τον ξέρετε, ασχολείται με το TED.
11:49
His name is Brian Eno.
241
709480
1376
Ονομάζεται Μπράιαν Ίνο.
11:50
He is an ambient composer -- rather brilliant.
242
710880
2816
Είναι ιδιαίτερα ταλαντούχος συνθέτης μουσικής ambient.
11:53
He's also a kind of catalyst
243
713720
2680
Αποτελεί επίσης τον καταλύτη
11:57
behind some of the great rock 'n' roll albums of the last 40 years.
244
717160
4016
για μερικά από τα καλύτερα άλμπουμ της ροκ εντ ρολ τα τελευταία 40 χρόνια.
12:01
He's worked with David Bowie on "Heroes,"
245
721200
3616
Δούλεψε με τον Ντέιβιντ Μπόουι στο άλμπουμ «Heroes»,
12:04
he worked with U2 on "Achtung Baby" and "The Joshua Tree,"
246
724840
3136
με τους U2 στα «Achtung Baby» και «The Joshua Tree»,
12:08
he's worked with DEVO,
247
728000
1536
με τους DEVO,
12:09
he's worked with Coldplay, he's worked with everybody.
248
729560
2576
με τους Coldplay, με τους πάντες.
12:12
And what does he do to make these great rock bands better?
249
732160
3920
Τι κάνει για να γίνουν αυτά τα απίθανα ροκ συγκροτήματα ακόμα καλύτερα;
12:17
Well, he makes a mess.
250
737720
1240
Δημιουργεί ένα χάος.
12:19
He disrupts their creative processes.
251
739840
1816
Διασπάει τη διαδικασία δημιουργίας.
12:21
It's his role to be the awkward stranger.
252
741680
2096
Κάνει τον άβολο άγνωστο.
12:23
It's his role to tell them
253
743800
1416
Εκείνος τους λέει
12:25
that they have to play the unplayable piano.
254
745240
3176
ότι πρέπει να παίξουν στο διαλυμένο πιάνο.
12:28
And one of the ways in which he creates this disruption
255
748440
2656
Ένας από τους τρόπους που προκαλεί τη διάσπαση
12:31
is through this remarkable deck of cards --
256
751120
2960
είναι μέσω αυτής της απίθανης τράπουλας -έχω υπογεγραμμένο αντίγραφο-
12:34
I have my signed copy here -- thank you, Brian.
257
754680
2560
ευχαριστώ, Μπράιαν.
12:38
They're called The Oblique Strategies,
258
758560
1856
Ονομάζονται Λοξές Στρατηγικές,
12:40
he developed them with a friend of his.
259
760440
1858
τις έφτιαξε μαζί με έναν φίλο του.
12:42
And when they're stuck in the studio,
260
762800
3040
Όταν όλοι στο στούντιο έχουν κολλήσει,
12:46
Brian Eno will reach for one of the cards.
261
766880
2296
ο Μπράιαν Ίνο τραβάει μια κάρτα.
12:49
He'll draw one at random,
262
769200
1456
Μια κάρτα στην τύχη,
12:50
and he'll make the band follow the instructions on the card.
263
770680
4256
και αναγκάζει το συγκρότημα να ακολουθήσει τις οδηγίες στην κάρτα.
12:54
So this one ...
264
774960
1320
Ας πούμε...
12:57
"Change instrument roles."
265
777040
1296
«Ανταλλάξτε όργανα».
12:58
Yeah, everyone swap instruments -- Drummer on the piano --
266
778360
2715
Ναι, όλοι ανταλλάσσουν όργανα -ο ντράμερ στο πιάνο-
13:01
Brilliant, brilliant idea.
267
781099
1997
εξαιρετική, καταπληκτική ιδέα.
13:03
"Look closely at the most embarrassing details. Amplify them."
268
783120
3680
«Κοιτάξτε τα πιο ντροπιαστικά σημεία. Ενισχύστε τα».
13:08
"Make a sudden, destructive, unpredictable action. Incorporate."
269
788360
4720
«Κάντε μια ξαφνική, καταστροφική κίνηση. Ενσωματώστε την».
13:14
These cards are disruptive.
270
794960
1360
Αυτές οι κάρτες φέρνουν χάος.
13:17
Now, they've proved their worth in album after album.
271
797080
3640
Έχουν αποδείξει την αξία τους σε πληθώρα άλμπουμ.
13:21
The musicians hate them.
272
801880
2296
Οι μουσικοί τις μισούν.
13:24
(Laughter)
273
804200
1496
(Γέλια)
13:25
So Phil Collins was playing drums on an early Brian Eno album.
274
805720
3416
Έτσι ο Φιλ Κόλινς έπαιζε ντραμς σε ένα παλιό άλμπουμ του Μπράιαν Ίνο.
13:29
He got so frustrated he started throwing beer cans across the studio.
275
809160
4000
Εκνευρίστηκε τόσο πολύ που άρχισε να πετάει κουτάκια μπύρας σε όλο το στούντιο.
13:34
Carlos Alomar, great rock guitarist,
276
814400
2376
Ο Κάρλος Αλομάρ, μεγάλος ροκ κιθαρίστας,
13:36
working with Eno on David Bowie's "Lodger" album,
277
816800
3776
όταν δούλευε με τον Ίνο στο άλμπουμ «Lodger» του Ντέιβιντ Μπόουι,
13:40
and at one point he turns to Brian and says,
278
820600
2576
κάποια στιγμή γύρισε στον Μπράιαν και του είπε:
13:43
"Brian, this experiment is stupid."
279
823200
3480
«Μπράιαν, αυτό το πείραμα είναι ανόητο».
13:49
But the thing is it was a pretty good album,
280
829360
2760
Το άλμπουμ ήταν τελικά πολύ καλό,
13:53
but also,
281
833120
1200
αλλά μάλιστα,
13:55
Carlos Alomar, 35 years later, now uses The Oblique Strategies.
282
835040
4816
ο Κάρλος Αλομάρ, μετά από 35 χρόνια, χρησιμοποιεί πλέον τις Λοξές Στρατηγικές.
13:59
And he tells his students to use The Oblique Strategies
283
839880
2736
Λέει στους μαθητές του να χρησιμοποιούν τις Λοξές Στρατηγικές
14:02
because he's realized something.
284
842640
1720
διότι συνειδητοποίησε κάτι.
14:05
Just because you don't like it doesn't mean it isn't helping you.
285
845240
4640
Μπορεί να μην σου αρέσει, αλλά αυτό δεν σημαίνει ότι δεν σε βοηθάει.
14:12
The strategies actually weren't a deck of cards originally,
286
852000
2762
Οι στρατηγικές δεν ήταν τράπουλα αρχικά,
14:14
they were just a list --
287
854786
1190
ήταν μια λίστα --
14:16
list on the recording studio wall.
288
856000
1816
μια λίστα στον τοίχο του στούντιο.
14:17
A checklist of things you might try if you got stuck.
289
857840
3800
Μια λίστα πραγμάτων που μπορούσες να κάνεις αν κολλούσες.
14:23
The list didn't work.
290
863280
1200
Η λίστα δεν πέτυχε.
14:26
Know why?
291
866160
1200
Ξέρετε γιατί;
14:29
Not messy enough.
292
869400
1200
Της έλειπε χάος.
14:31
Your eye would go down the list
293
871680
2016
Διάβαζες τη λίστα
14:33
and it would settle on whatever was the least disruptive,
294
873720
4056
και επέλεγες τη μικρότερη δυνατή αναταραχή,
14:37
the least troublesome,
295
877800
1200
το μικρότερο πρόβλημα,
14:40
which of course misses the point entirely.
296
880480
3880
και έτσι χανόταν ο σκοπός του συστήματος.
14:46
And what Brian Eno came to realize was,
297
886160
2376
Αυτό που κατάλαβε ο Μπράιαν Ίνο ήταν ότι,
14:48
yes, we need to run the stupid experiments,
298
888560
4496
ναι, πρέπει να κάνουμε ανόητα πειράματα,
14:53
we need to deal with the awkward strangers,
299
893080
2056
να αντιμετωπίζουμε άβολους αγνώστους,
14:55
we need to try to read the ugly fonts.
300
895160
2136
να διαβάζουμε τις άσχημες γραμματοσειρές.
14:57
These things help us.
301
897320
1256
Όλα αυτά μας βοηθούν.
14:58
They help us solve problems,
302
898600
1376
Να λύνουμε προβλήματα,
15:00
they help us be more creative.
303
900000
1896
να είμαστε πιο δημιουργικοί.
15:01
But also ...
304
901920
1200
Αλλά ακόμα...
15:04
we really need some persuasion if we're going to accept this.
305
904320
3200
πρέπει κάτι να μας πείσει για να το δεχτούμε.
15:08
So however we do it ...
306
908200
1240
Οπότε όπως και να το κάνουμε...
15:10
whether it's sheer willpower,
307
910400
2056
είτε είναι με τη δύναμη της θέλησής μας,
15:12
whether it's the flip of a card
308
912480
2080
ή με το τράβηγμα μιας κάρτας,
15:15
or whether it's a guilt trip from a German teenager,
309
915560
3200
ή εξαιτίας μιας Γερμανίδας έφηβης που μας γεμίζει ενοχές,
15:19
all of us, from time to time,
310
919680
2136
όλοι μας, πού και πού,
15:21
need to sit down and try and play the unplayable piano.
311
921840
4440
πρέπει να κάτσουμε κάτω και να παίξουμε στο διαλυμένο πιάνο.
15:27
Thank you.
312
927640
1216
Σας ευχαριστώ.
15:28
(Applause)
313
928880
1880
(Χειροκρότημα)
Σχετικά με αυτόν τον ιστότοπο

Αυτός ο ιστότοπος θα σας παρουσιάσει βίντεο στο YouTube που είναι χρήσιμα για την εκμάθηση της αγγλικής γλώσσας. Θα δείτε μαθήματα αγγλικών που διδάσκουν κορυφαίοι καθηγητές από όλο τον κόσμο. Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους που εμφανίζονται σε κάθε σελίδα βίντεο για να αναπαράγετε το βίντεο από εκεί. Οι υπότιτλοι μετακινούνται συγχρονισμένα με την αναπαραγωγή του βίντεο. Εάν έχετε οποιαδήποτε σχόλια ή αιτήματα, παρακαλούμε επικοινωνήστε μαζί μας χρησιμοποιώντας αυτή τη φόρμα επικοινωνίας.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7