How frustration can make us more creative | Tim Harford

326,219 views ・ 2016-02-02

TED


Vă rugăm să faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză de mai jos pentru a reda videoclipul.

Traducător: Cristina Nicolae Corector: Razvan Cristian Duia
00:12
Late in January 1975,
0
12760
2616
Târziu în ianuarie 1975,
00:15
a 17-year-old German girl called Vera Brandes
1
15400
4416
o nemțoaică de 17 ani pe nume Vera Brandes
00:19
walked out onto the stage of the Cologne Opera House.
2
19840
3640
a păşit pe scena de la Cologne Opera House.
00:24
The auditorium was empty.
3
24240
2080
Nu era nimeni în sală.
00:27
It was lit only by the dim, green glow of the emergency exit sign.
4
27040
4600
Singura lumină era cea verde, difuză, de la semnul pentru ieşirea de urgenţă.
00:32
This was the most exciting day of Vera's life.
5
32200
3936
Era cea mai emoţionantă zi din viaţa Verei.
00:36
She was the youngest concert promoter in Germany,
6
36160
3016
Era cel mai tânăr promoter de concerte din Germania
00:39
and she had persuaded the Cologne Opera House
7
39200
2416
şi i-a convins pe cei de la Cologne Opera House
00:41
to host a late-night concert of jazz
8
41640
3336
să găzduiască noaptea târziu un concert de jazz
00:45
from the American musician, Keith Jarrett.
9
45000
2800
cu muzicianul american Keith Jarrett.
00:48
1,400 people were coming.
10
48800
3016
Veneau 1.400 de oameni.
00:51
And in just a few hours,
11
51840
1576
În doar câteva ore,
00:53
Jarrett would walk out on the same stage,
12
53440
2416
Jarrett urma să păşească pe aceeaşi scenă,
00:55
he'd sit down at the piano
13
55880
1336
să se aşeze la pian
00:57
and without rehearsal or sheet music,
14
57240
3816
şi, fără repetiţie sau partitură,
01:01
he would begin to play.
15
61080
1280
să înceapă să cânte.
01:04
But right now,
16
64320
1216
Însă chiar acum
01:05
Vera was introducing Keith to the piano in question,
17
65560
3576
Vera îi arată lui Keith pianul
01:09
and it wasn't going well.
18
69160
1240
şi nu merge prea bine.
01:11
Jarrett looked to the instrument a little warily,
19
71120
2656
Jarrett se uită prudent la instrument,
01:13
played a few notes,
20
73800
1536
apasă câteva clape,
01:15
walked around it,
21
75360
1215
se plimbă în jurul lui,
01:16
played a few more notes,
22
76599
1457
mai cântă puţin,
01:18
muttered something to his producer.
23
78080
1696
îi mormăie ceva producătorului său.
01:19
Then the producer came over to Vera and said ...
24
79800
3320
Producătorul se apropie de Vera şi spune:
01:24
"If you don't get a new piano, Keith can't play."
25
84280
3560
„Dacă nu aduceţi un pian nou, Keith nu va putea cânta."
01:30
There'd been a mistake.
26
90000
1456
Se făcuse o greşeală.
01:31
The opera house had provided the wrong instrument.
27
91480
2376
Cei de la operă au pregătit instrumentul greşit.
01:33
This one had this harsh, tinny upper register,
28
93880
2656
Acesta avea registrul de sus dur, metalic,
01:36
because all the felt had worn away.
29
96560
2280
deoarece toată pâsla se uzase.
01:39
The black notes were sticking,
30
99640
3136
Clapele negre erau lipicioase,
01:42
the white notes were out of tune,
31
102800
1896
cele albe erau dezacordate,
01:44
the pedals didn't work
32
104720
1656
pedalele nu funcţionau,
01:46
and the piano itself was just too small.
33
106400
2176
iar pianul în sine era prea mic.
01:48
It wouldn't create the volume
34
108600
1416
Nu ar fi creat volumul
01:50
that would fill a large space such as the Cologne Opera House.
35
110040
2920
care să umple un spaţiu mare ca cel de la Cologne Opera House.
01:54
So Keith Jarrett left.
36
114520
3040
Aşa că Keith Jarrett a plecat.
01:58
He went and sat outside in his car,
37
118400
1840
A mers şi a stat în maşina sa,
02:01
leaving Vera Brandes
38
121040
1936
lăsând-o pe Vera Brandes
02:03
to get on the phone to try to find a replacement piano.
39
123000
3640
să încerce să găsească telefonic un alt pian.
02:07
Now she got a piano tuner,
40
127680
1616
A făcut rost de un acordor,
02:09
but she couldn't get a new piano.
41
129320
1600
dar nu a găsit un pian nou.
02:12
And so she went outside
42
132160
2696
A mers afară
02:14
and she stood there in the rain,
43
134880
1600
şi a stat în ploaie,
02:17
talking to Keith Jarrett,
44
137520
1200
vorbind cu Keith Jarrett,
02:20
begging him not to cancel the concert.
45
140000
3080
implorându-l să nu anuleze concertul.
02:24
And he looked out of his car
46
144160
1416
El a privit afară din maşină
02:25
at this bedraggled, rain-drenched German teenager,
47
145600
3680
la această adolescentă germană udă leoarcă,
02:30
took pity on her,
48
150280
1776
i s-a făcut milă de ea,
02:32
and said,
49
152080
1200
şi a spus:
02:33
"Never forget ... only for you."
50
153960
3200
„Să nu uiţi niciodată... Doar pentru tine.”
02:39
And so a few hours later,
51
159120
1776
Câteva ore mai târziu,
02:40
Jarrett did indeed step out onto the stage of the opera house,
52
160920
3440
Jarrett chiar a păşit pe scena operei,
02:45
he sat down at the unplayable piano
53
165400
3160
s-a aşezat la pianul inutilizabil
02:49
and began.
54
169600
1200
şi a început.
02:51
(Music)
55
171320
2320
(Muzică)
03:04
Within moments it became clear that something magical was happening.
56
184720
5336
În câteva clipe a devenit clar că se întâmpla ceva magic.
03:10
Jarrett was avoiding those upper registers,
57
190080
2576
Jarrett evita acele registre înalte,
03:12
he was sticking to the middle tones of the keyboard,
58
192680
2616
păstra doar tonurile de mijloc ale clapelor,
03:15
which gave the piece a soothing, ambient quality.
59
195320
4616
dând piesei o calitate liniştitoare, ambientală.
03:19
But also, because the piano was so quiet,
60
199960
2536
Dar pentru că pianul se auzea prea încet,
03:22
he had to set up these rumbling, repetitive riffs in the bass.
61
202520
4416
a trebuit să introducă aceste riffuri zgomotoase, repetitive în bas.
03:26
And he stood up twisting, pounding down on the keys,
62
206960
5256
S-a ridicat, apăsând clapele cu putere,
03:32
desperately trying to create enough volume to reach the people in the back row.
63
212240
5616
încercând cu disperare să creeze destul volum să ajungă la cei din ultimul rând.
03:37
It's an electrifying performance.
64
217880
2016
E un spectacol electrizant.
03:39
It somehow has this peaceful quality,
65
219920
2936
Are o calitate liniştitoare
03:42
and at the same time it's full of energy,
66
222880
2056
şi, în acelaşi timp, e plin de energie,
03:44
it's dynamic.
67
224960
1200
e dinamic.
03:47
And the audience loved it.
68
227200
1239
Publicului i-a plăcut.
03:49
Audiences continue to love it
69
229560
1656
Continuă să le placă
03:51
because the recording of the Köln Concert
70
231240
3096
deoarece înregistrarea Concertului din Köln
03:54
is the best-selling piano album in history
71
234360
2496
e cel mai bine vândut album de pian din istorie
03:56
and the best-selling solo jazz album in history.
72
236880
3600
şi cel mai bine vândut album solo de jazz din istorie.
04:02
Keith Jarrett had been handed a mess.
73
242560
2760
Lui Keith Jarrett i s-a dat un dezastru.
04:06
He had embraced that mess, and it soared.
74
246280
3840
A îmbrăţişat dezastrul şi acesta şi-a luat zborul.
04:12
But let's think for a moment about Jarrett's initial instinct.
75
252520
4816
Să ne gândim, totuşi, la instinctul iniţial al lui Jarrett.
04:17
He didn't want to play.
76
257360
1576
Nu voia să cânte.
04:18
Of course,
77
258960
1216
Bineînţeles,
04:20
I think any of us, in any remotely similar situation,
78
260200
2936
cred că într-o situaţie asemănătoare, fiecare dintre noi
04:23
would feel the same way, we'd have the same instinct.
79
263160
2576
s-ar simţi la fel, am avea acelaşi instinct.
04:25
We don't want to be asked to do good work with bad tools.
80
265760
3295
Nu vrem să ni se ceară să facem un lucru bun cu scule proaste.
04:29
We don't want to have to overcome unnecessary hurdles.
81
269079
3641
Nu vrem să trebuiască să depăşim obstacole inutile.
04:34
But Jarrett's instinct was wrong,
82
274160
1760
Instinctul lui Jarrett era greşit,
04:37
and thank goodness he changed his mind.
83
277120
2040
slavă cerului că s-a răzgândit.
04:39
And I think our instinct is also wrong.
84
279840
3800
Cred că şi instinctul nostru e greşit.
04:44
I think we need to gain a bit more appreciation
85
284800
3416
Cred că trebuie să apreciem mai mult
04:48
for the unexpected advantages of having to cope with a little mess.
86
288240
5040
avantajele neaşteptate generate de nevoia de a depăşi mici obstacole.
04:55
So let me give you some examples
87
295560
2136
Să vă dau nişte exemple
04:57
from cognitive psychology,
88
297720
2456
din psihologia cognitivă,
05:00
from complexity science,
89
300200
1416
din ştiinţa complexităţii,
05:01
from social psychology,
90
301640
1456
psihologia socială,
05:03
and of course, rock 'n' roll.
91
303120
1640
şi, bineînţeles, rock 'n' roll.
05:05
So cognitive psychology first.
92
305680
2056
Psihologia cognitivă prima.
05:07
We've actually known for a while
93
307760
1816
Ştim de ceva vreme
05:09
that certain kinds of difficulty,
94
309600
2336
că anumite tipuri de dificultate,
05:11
certain kinds of obstacle,
95
311960
1576
anumite obstacole,
05:13
can actually improve our performance.
96
313560
1762
pot să ne îmbunătăţească performanţa.
05:15
For example,
97
315346
1710
De exemplu,
05:17
the psychologist Daniel Oppenheimer,
98
317080
1736
psihologul Daniel Oppenheimer,
05:18
a few years ago,
99
318840
1216
în urmă cu câţiva ani,
05:20
teamed up with high school teachers.
100
320080
2056
a făcut echipă cu profesorii de liceu.
05:22
And he asked them to reformat the handouts
101
322160
2736
Le-a cerut să reformateze fişele
05:24
that they were giving to some of their classes.
102
324920
2360
pe care le dădeau la unele ore.
05:28
So the regular handout would be formatted in something straightforward,
103
328200
3334
Fişa obişnuită ar fi formatată cu ceva simplu,
05:31
such as Helvetica or Times New Roman.
104
331558
2440
ca Helvetica sau Times New Roman.
05:34
But half these classes were getting handouts that were formatted
105
334840
3016
Însă jumătate din aceste clase primeau fişe formatate
05:37
in something sort of intense, like Haettenschweiler,
106
337880
3696
cu ceva intens, ca Haettenschweiler,
05:41
or something with a zesty bounce, like Comic Sans italicized.
107
341600
4016
sau ceva cu un salt vioi, precum Comic Sans italizat.
05:45
Now, these are really ugly fonts,
108
345640
1816
Acestea sunt niște fonturi tare urâte
05:47
and they're difficult fonts to read.
109
347480
2176
și sunt dificil de citit.
05:49
But at the end of the semester,
110
349680
2096
Însă la sfârșit de semestru,
05:51
students were given exams,
111
351800
2616
studenții au dat examene,
05:54
and the students who'd been asked to read the more difficult fonts,
112
354440
3656
iar cei cărora li s-a cerut să citească fonturile mai dificile
05:58
had actually done better on their exams,
113
358120
2056
s-au descurcat mai bine la examene,
06:00
in a variety of subjects.
114
360200
1536
pe o varietate de subiecte.
06:01
And the reason is,
115
361760
2016
Motivul e că
06:03
the difficult font had slowed them down,
116
363800
2536
fontul dificil i-a încetinit,
06:06
forced them to work a bit harder,
117
366360
2056
i-a făcut să lucreze puțin mai mult,
06:08
to think a bit more about what they were reading,
118
368440
2576
să se gândească mai mult la ce citeau,
06:11
to interpret it ...
119
371040
1240
să interpreteze ...
06:13
and so they learned more.
120
373360
1200
învățând astfel mai mult.
06:16
Another example.
121
376320
1200
Un alt exemplu.
06:18
The psychologist Shelley Carson has been testing Harvard undergraduates
122
378760
5096
Psihologul Shelley Carson testează studenții de la Harvard
06:23
for the quality of their attentional filters.
123
383880
2976
pentru calitatea filtrelor de atenție.
06:26
What do I mean by that?
124
386880
1376
Ce înseamnă asta?
06:28
What I mean is, imagine you're in a restaurant,
125
388280
2216
Imaginați-vă că sunteți într-un restaurant,
06:30
you're having a conversation,
126
390520
1736
purtați o conversație,
06:32
there are all kinds of other conversations going on in the restaurant,
127
392280
3136
sunt tot felul de conversații în restaurant,
06:35
you want to filter them out,
128
395440
1336
vreți să le ignorați,
06:36
you want to focus on what's important to you.
129
396800
2136
să vă concentrați pe ce e important.
06:38
Can you do that?
130
398960
1216
Puteți face asta?
06:40
If you can, you have good, strong attentional filters.
131
400200
2976
Dacă da, aveți filtre de atenție bune, puternice.
06:43
But some people really struggle with that.
132
403200
2056
Unii oameni, însă, au probleme cu asta.
06:45
Some of Carson's undergraduate subjects struggled with that.
133
405280
3736
Unii dintre studenții lui Carson au avut probleme.
06:49
They had weak filters, they had porous filters --
134
409040
2936
Au avut filtre slabe, poroase,
06:52
let a lot of external information in.
135
412000
3376
trecea multă informație externă.
06:55
And so what that meant is they were constantly being interrupted
136
415400
3136
Asta înseamnă că erau mereu întrerupți
06:58
by the sights and the sounds of the world around them.
137
418560
2576
de imaginile și sunetele din jurul lor.
07:01
If there was a television on while they were doing their essays,
138
421160
3056
Dacă era vreun televizor pornit în timp ce-și scriau eseurile,
07:04
they couldn't screen it out.
139
424240
1416
nu-l puteau ignora.
07:05
Now, you would think that that was a disadvantage ...
140
425680
2429
Ați crede că acesta era un dezavantaj,
07:09
but no.
141
429480
1216
dar nu e așa.
07:10
When Carson looked at what these students had achieved,
142
430720
3976
Când Carson s-a uitat la ce realizaseră acești elevi,
07:14
the ones with the weak filters
143
434720
1776
cei cu filtre slabe
07:16
were vastly more likely
144
436520
2416
aveau de departe șanse mai mari
07:18
to have some real creative milestone in their lives,
145
438960
2776
să aibă un reper creativ real în viața lor,
07:21
to have published their first novel,
146
441760
2336
să li se publice primul roman,
07:24
to have released their first album.
147
444120
1680
să-și lanseze primul album.
07:27
These distractions were actually grists to their creative mill.
148
447200
3696
Aceste distracții erau, de fapt, apă la moara lor creativă.
07:30
They were able to think outside the box because their box was full of holes.
149
450920
3840
Au reușit să gândească în afara tiparelor deoarece „tiparul” lor era găurit tot.
07:36
Let's talk about complexity science.
150
456200
1736
Știința complexității.
07:37
So how do you solve a really complex --
151
457960
1858
Cum rezolvi,
07:39
the world's full of complicated problems --
152
459842
2014
lumea e plină de probleme complicate,
07:41
how do you solve a really complicated problem?
153
461880
2176
cum rezolvi o problemă cu adevărat complicată?
07:44
For example, you try to make a jet engine.
154
464080
2136
De exemplu, vrei să faci un motor cu reacție.
07:46
There are lots and lots of different variables,
155
466240
2216
Sunt o mulțime de variabile,
07:48
the operating temperature, the materials,
156
468480
1953
temperatura de operare, materialele,
07:50
all the different dimensions, the shape.
157
470457
2439
toate dimensiunile diferite, forma.
07:52
You can't solve that kind of problem all in one go,
158
472920
2536
Nu poți rezolva o astfel de problemă dintr-o dată,
07:55
it's too hard.
159
475480
1216
e prea greu.
07:56
So what do you do?
160
476720
1216
Deci, ce faci?
07:57
Well, one thing you can do is try to solve it step-by-step.
161
477960
4936
Un lucru pe care-l poți face e să încerci să o rezolvi pas cu pas.
08:02
So you have some kind of prototype
162
482920
1696
Ai un fel de prototip
08:04
and you tweak it, you test it, you improve it.
163
484640
3416
și îl ajustezi, îl testezi, îl îmbunătățești.
08:08
You tweak it, you test it, you improve it.
164
488080
2800
Îl ajustezi, îl testezi, îl îmbunătățești.
08:12
Now, this idea of marginal gains will eventually get you a good jet engine.
165
492040
5496
Până la urmă, ideea câștigurilor marginale îți va aduce un motor cu reacție bun.
08:17
And it's been quite widely implemented in the world.
166
497560
3296
E implementată la scară largă în lume.
08:20
So you'll hear about it, for example, in high performance cycling,
167
500880
3496
O să auziți de asta în ciclismul de performanță, de exemplu,
08:24
web designers will talk about trying to optimize their web pages,
168
504400
3296
web designerii vor vorbi despre încercarea de a-și optimiza paginile,
08:27
they're looking for these step-by-step gains.
169
507720
2296
ei caută aceste câștiguri progresive.
08:30
That's a good way to solve a complicated problem.
170
510040
2840
E un mod bun de a rezolva o situație complicată.
08:34
But you know what would make it a better way?
171
514440
2440
Dar știți ce l-ar face un mod mai bun?
08:38
A dash of mess.
172
518600
1200
Un strop de dezordine.
08:41
You add randomness,
173
521320
2016
Adaugi aleatorism,
08:43
early on in the process,
174
523360
1376
la începutul procesului,
08:44
you make crazy moves,
175
524760
1496
faci mișcări nebunești,
08:46
you try stupid things that shouldn't work,
176
526280
3375
încerci lucruri prostești care nu ar trebui să funcționeze
08:49
and that will tend to make the problem-solving work better.
177
529679
3017
și asta va face munca de rezolvare a problemei mai bună.
08:52
And the reason for that is
178
532720
1536
Asta se întâmplă pentru că
08:54
the trouble with the step-by-step process,
179
534280
2056
problema procesului pas-cu-pas,
08:56
the marginal gains,
180
536360
1216
a câștigurilor marginale,
08:57
is they can walk you gradually down a dead end.
181
537600
3536
e că te pot duce treptat într-o fundătură.
09:01
And if you start with the randomness, that becomes less likely,
182
541160
4216
Dacă începi cu aleatorismul, devine mai puțin probabil,
09:05
and your problem-solving becomes more robust.
183
545400
2400
iar soluţia ta devine mai solidă.
09:10
Let's talk about social psychology.
184
550440
1680
Acum psihologia socială.
09:12
So the psychologist Katherine Phillips, with some colleagues,
185
552720
3096
Psihologul Katherine Phillips, împreună cu câțiva colegi,
09:15
recently gave murder mystery problems to some students,
186
555840
4056
le-a dat recent unor studenți să dezlege misterele unor crime,
09:19
and these students were collected in groups of four
187
559920
2856
iar acești studenți erau grupați câte 4.
09:22
and they were given dossiers with information about a crime --
188
562800
3336
Li s-au dat dosare cu informații despre o crimă,
09:26
alibis and evidence, witness statements and three suspects.
189
566160
3880
alibiuri și probe, declarații ale martorilor și trei suspecți.
09:31
And the groups of four students were asked to figure out who did it,
190
571000
4176
Grupurilor de patru studenți li s-a cerut să afle cine e făptașul,
09:35
who committed the crime.
191
575200
1200
cine a comis crima.
09:37
And there were two treatments in this experiment.
192
577280
2400
Erau două abordări în acest experiment.
09:40
In some cases these were four friends,
193
580760
3216
În unele cazuri, erau patru prieteni
09:44
they all knew each other well.
194
584000
1560
care se cunoșteau foarte bine.
09:46
In other cases,
195
586160
1776
În alte cazuri,
09:47
three friends and a stranger.
196
587960
1920
trei prieteni și un străin.
09:51
And you can see where I'm going with this.
197
591040
2056
Vă daţi seama ce urmează.
09:53
Obviously I'm going to say
198
593120
1256
Evident, voi spune
09:54
that the groups with the stranger solved the problem more effectively,
199
594400
3416
că grupurile cu un străin au rezolvat problema mai eficient,
09:57
which is true, they did.
200
597840
1280
ceea ce e adevărat.
09:59
Actually, they solved the problem quite a lot more effectively.
201
599800
3496
De fapt, au rezolvat problema mult mai eficient.
10:03
So the groups of four friends,
202
603320
2880
Grupurile cu patru prieteni
10:07
they only had a 50-50 chance of getting the answer right.
203
607120
2976
au răspuns corect doar în 50% din cazuri.
10:10
Which is actually not that great --
204
610120
1696
Ceea ce nu e prea grozav,
10:11
in multiple choice, for three answers? 50-50's not good.
205
611840
2936
la întrebări cu 3 răspunsuri la alegere, 50-50 nu e bine.
10:14
(Laughter)
206
614800
1176
(Râsete)
10:16
The three friends and the stranger,
207
616000
1696
Cei trei prieteni și străinul,
10:17
even though the stranger didn't have any extra information,
208
617720
2816
chiar dacă străinul nu avea informații suplimentare,
10:20
even though it was just a case
209
620560
1536
chiar dacă era vorba doar
10:22
of how that changed the conversation to accommodate that awkwardness,
210
622120
6296
despre cum s-a schimbat conversația pentru a depăşi stânjeneala,
10:28
the three friends and the stranger,
211
628440
1696
cei trei prieteni și străinul
10:30
they had a 75 percent chance of finding the right answer.
212
630160
2666
au avut 75% șanse să găsească răspunsul corect.
10:32
That's quite a big leap in performance.
213
632850
1726
E chiar un salt mare în performanță.
10:34
But I think what's really interesting
214
634600
2336
Însă ceea ce cred că e foarte interesant
10:36
is not just that the three friends and the stranger did a better job,
215
636960
3239
nu e doar că cei trei prieteni și străinul au făcut o treabă mai bună,
10:40
but how they felt about it.
216
640223
1440
ci cum s-au simțit.
10:42
So when Katherine Phillips interviewed the groups of four friends,
217
642400
4936
Așadar, atunci când Katherine Phillips a intervievat grupurile de patru prieteni,
10:47
they had a nice time,
218
647360
1856
ei s-au distrat
10:49
they also thought they'd done a good job.
219
649240
1960
și credeau că s-au descurcat bine.
10:52
They were complacent.
220
652720
1200
Erau mulțumiți de ei.
10:54
When she spoke to the three friends and the stranger,
221
654800
2496
A vorbit cu cei trei prieteni și străinul:
10:57
they had not had a nice time --
222
657320
1496
ei nu se simţiseră prea bine,
10:58
it's actually rather difficult, it's rather awkward ...
223
658840
2600
era chiar dificil, era ciudat...
11:02
and they were full of doubt.
224
662480
2240
și aveau multe îndoieli.
11:06
They didn't think they'd done a good job even though they had.
225
666200
2920
Nu credeau că s-au descurcat bine, deşi nu era aşa.
11:10
And I think that really exemplifies
226
670080
1736
Cred că asta ilustrează cu adevărat
11:11
the challenge that we're dealing with here.
227
671840
2240
provocarea cu care ne confruntăm aici.
11:14
Because, yeah --
228
674680
1816
Deoarece, da...
11:16
the ugly font,
229
676520
1856
fonturile urâte,
11:18
the awkward stranger,
230
678400
1776
străinul cel ciudat,
11:20
the random move ...
231
680200
1320
mișcarea aleatorie...
11:22
these disruptions help us solve problems,
232
682280
3376
aceste perturbări ne-au ajutat să rezolvăm probleme,
11:25
they help us become more creative.
233
685680
2336
să devenim mai creativi.
11:28
But we don't feel that they're helping us.
234
688040
2056
Dar nu simțim că ne ajută.
11:30
We feel that they're getting in the way ...
235
690120
2040
Simțim că ne stau în cale...
11:33
and so we resist.
236
693040
1200
așa că opunem rezistență.
11:36
And that's why the last example is really important.
237
696000
2440
De aceea e foarte important ultimul exemplu.
11:39
So I want to talk about somebody
238
699360
2216
Vreau să vorbesc despre cineva
11:41
from the background of the world of rock 'n' roll.
239
701600
4936
din mediul rock 'n' roll-ului.
11:46
And you may know him, he's actually a TED-ster.
240
706560
2896
S-ar putea să-l cunoașteți, e un TED-ster.
11:49
His name is Brian Eno.
241
709480
1376
Numele lui e Brian Eno.
11:50
He is an ambient composer -- rather brilliant.
242
710880
2816
E un compozitor de muzică ambientală, e genial.
11:53
He's also a kind of catalyst
243
713720
2680
E și un fel de catalizator
11:57
behind some of the great rock 'n' roll albums of the last 40 years.
244
717160
4016
din spatele unora dintre cele mai bune albume rock 'n' roll din ultimii 40 ani.
12:01
He's worked with David Bowie on "Heroes,"
245
721200
3616
A lucrat cu David Bowie la „Heroes”,
12:04
he worked with U2 on "Achtung Baby" and "The Joshua Tree,"
246
724840
3136
cu U2 la „Achtung Baby” și „The Joshua Tree”,
12:08
he's worked with DEVO,
247
728000
1536
a lucrat cu DEVO,
12:09
he's worked with Coldplay, he's worked with everybody.
248
729560
2576
cu Coldplay, cu toată lumea.
12:12
And what does he do to make these great rock bands better?
249
732160
3920
Ce face el ca să fie mai bune trupele astea mari?
12:17
Well, he makes a mess.
250
737720
1240
Ei bine, face dezordine.
12:19
He disrupts their creative processes.
251
739840
1816
Le perturbă procesele creative.
12:21
It's his role to be the awkward stranger.
252
741680
2096
E rolul său să fie un străin ciudat.
12:23
It's his role to tell them
253
743800
1416
E rolul lui să le spună
12:25
that they have to play the unplayable piano.
254
745240
3176
că trebuie să cânte la pianul la care nu se poate cânta.
12:28
And one of the ways in which he creates this disruption
255
748440
2656
Unul dintre modurile în care crează această perturbare
12:31
is through this remarkable deck of cards --
256
751120
2960
e cu ajutorul remarcabilului său pachet de cartonașe,
12:34
I have my signed copy here -- thank you, Brian.
257
754680
2560
am copia mea semnată aici, mulțumesc, Brian.
12:38
They're called The Oblique Strategies,
258
758560
1856
Se numesc Strategiile Oblice,
12:40
he developed them with a friend of his.
259
760440
1858
le-a creat cu un prieten de-al său.
12:42
And when they're stuck in the studio,
260
762800
3040
Când sunt blocați în studio,
12:46
Brian Eno will reach for one of the cards.
261
766880
2296
Brian Eno se întinde după un cartonaș.
12:49
He'll draw one at random,
262
769200
1456
Trage unul la întâmplare,
12:50
and he'll make the band follow the instructions on the card.
263
770680
4256
și face trupa să urmeze instrucțiunile de pe cartonaș.
12:54
So this one ...
264
774960
1320
Acesta...
12:57
"Change instrument roles."
265
777040
1296
„Schimbaţi instrumentele.”
12:58
Yeah, everyone swap instruments -- Drummer on the piano --
266
778360
2715
Toți a făcut schimb de instrumente, toboșarul la pian...
13:01
Brilliant, brilliant idea.
267
781099
1997
O idee genială.
13:03
"Look closely at the most embarrassing details. Amplify them."
268
783120
3680
„Analizaţi atent cele mai jenante detalii. Amplificați-le.”
13:08
"Make a sudden, destructive, unpredictable action. Incorporate."
269
788360
4720
„Faceți ceva neașteptat, distructiv, imprevizibil. Încorporați.”
13:14
These cards are disruptive.
270
794960
1360
Astea sunt perturbatoare.
13:17
Now, they've proved their worth in album after album.
271
797080
3640
Și-au dovedit valoarea album după album.
13:21
The musicians hate them.
272
801880
2296
Muzicienii le urăsc.
13:24
(Laughter)
273
804200
1496
(Râsete)
13:25
So Phil Collins was playing drums on an early Brian Eno album.
274
805720
3416
Phil Collins bătea la tobe într-un album de început al lui Brian Eno.
13:29
He got so frustrated he started throwing beer cans across the studio.
275
809160
4000
Din cauza frustrării, a început să arunce cu doze de bere prin studio.
13:34
Carlos Alomar, great rock guitarist,
276
814400
2376
Carlos Alomar, un chitarist rock grozav,
13:36
working with Eno on David Bowie's "Lodger" album,
277
816800
3776
lucra cu Eno la albumul lui David Bowie, „Lodger”,
13:40
and at one point he turns to Brian and says,
278
820600
2576
la un moment dat se întoarce spre Brian și spune:
13:43
"Brian, this experiment is stupid."
279
823200
3480
„Brian, experimentul ăsta e stupid.”
13:49
But the thing is it was a pretty good album,
280
829360
2760
Chestia e că era un album destul de bun,
13:53
but also,
281
833120
1200
dar și Carlos Alomar,
13:55
Carlos Alomar, 35 years later, now uses The Oblique Strategies.
282
835040
4816
35 de ani mai târziu, folosește Strategiile Oblice.
13:59
And he tells his students to use The Oblique Strategies
283
839880
2736
Le spune studenților lui să folosească Strategiile Oblice
14:02
because he's realized something.
284
842640
1720
pentru că a realizat ceva:
14:05
Just because you don't like it doesn't mean it isn't helping you.
285
845240
4640
faptul că nu-ți place metoda, nu însemnă că nu ți-e de ajutor.
14:12
The strategies actually weren't a deck of cards originally,
286
852000
2762
Inițial strategiile nu au fost un pachet de cartonașe,
14:14
they were just a list --
287
854786
1190
erau doar o listă
14:16
list on the recording studio wall.
288
856000
1816
pe peretele studioului.
14:17
A checklist of things you might try if you got stuck.
289
857840
3800
O listă cu lucrurile pe care să le faci dacă rămâi blocat.
14:23
The list didn't work.
290
863280
1200
Lista nu a funcționat.
14:26
Know why?
291
866160
1200
Știți de ce?
14:29
Not messy enough.
292
869400
1200
Prea puțină dezordine.
14:31
Your eye would go down the list
293
871680
2016
Privirea parcurge lista
14:33
and it would settle on whatever was the least disruptive,
294
873720
4056
și se oprește asupra a ceea ce era cel mai puțin deranjant.
14:37
the least troublesome,
295
877800
1200
mai puțin problematic,
14:40
which of course misses the point entirely.
296
880480
3880
și nu asta era ideea.
14:46
And what Brian Eno came to realize was,
297
886160
2376
Brian Eno și-a dat seama
14:48
yes, we need to run the stupid experiments,
298
888560
4496
că, da, trebuie să facem experimentele alea stupide,
14:53
we need to deal with the awkward strangers,
299
893080
2056
trebuie să ne ocupăm de străinii ciudați,
14:55
we need to try to read the ugly fonts.
300
895160
2136
să încercăm să citim fonturile urâte.
14:57
These things help us.
301
897320
1256
Lucrurile astea ne ajută
14:58
They help us solve problems,
302
898600
1376
să rezolvăm probleme,
15:00
they help us be more creative.
303
900000
1896
să fim mai creativi.
15:01
But also ...
304
901920
1200
Dar...
15:04
we really need some persuasion if we're going to accept this.
305
904320
3200
avem nevoie și de persuasiune, dacă e să acceptăm asta.
15:08
So however we do it ...
306
908200
1240
Oricum am face-o...
15:10
whether it's sheer willpower,
307
910400
2056
că o fi pură voință,
15:12
whether it's the flip of a card
308
912480
2080
întoarcerea unei cărți
15:15
or whether it's a guilt trip from a German teenager,
309
915560
3200
sau dacă o adolescentă germană te face să te simţi vinovat,
15:19
all of us, from time to time,
310
919680
2136
din când în când, cu toții avem nevoie
15:21
need to sit down and try and play the unplayable piano.
311
921840
4440
să ne așezăm și să-ncercăm să cântăm la pianul inutilizabil.
15:27
Thank you.
312
927640
1216
Vă mulțumesc!
15:28
(Applause)
313
928880
1880
(Aplauze)
Despre acest site

Acest site vă va prezenta videoclipuri de pe YouTube care sunt utile pentru a învăța limba engleză. Veți vedea lecții de engleză predate de profesori de top din întreaga lume. Faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză afișate pe fiecare pagină video pentru a reda videoclipul de acolo. Subtitrările se derulează în sincron cu redarea videoclipului. Dacă aveți comentarii sau solicitări, vă rugăm să ne contactați folosind acest formular de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7