How frustration can make us more creative | Tim Harford

327,439 views ・ 2016-02-02

TED


Dubbelklicka på de engelska undertexterna nedan för att spela upp videon.

Översättare: Anders Björk Granskare: Annika Bidner
00:12
Late in January 1975,
0
12760
2616
I slutet av januari 1975,
00:15
a 17-year-old German girl called Vera Brandes
1
15400
4416
fanns det en 17-årig tysk flicka som hette Vera Brandes
00:19
walked out onto the stage of the Cologne Opera House.
2
19840
3640
som gick ut på scenen i Kölns operahus.
00:24
The auditorium was empty.
3
24240
2080
Konsertsalen var tom.
Det var bara belyst av det gröna ljuset som nödutgångsskylten gav.
00:27
It was lit only by the dim, green glow of the emergency exit sign.
4
27040
4600
00:32
This was the most exciting day of Vera's life.
5
32200
3936
Det var den mest spännande dagen
i Veras liv.
Hon var den yngsta konsertpromotorn i Tyskland,
00:36
She was the youngest concert promoter in Germany,
6
36160
3016
00:39
and she had persuaded the Cologne Opera House
7
39200
2416
och hon hade övertalat Kölns operahus
00:41
to host a late-night concert of jazz
8
41640
3336
att anordna en jazzkonsert sent på kvällen
med den amerikanska musikern Keith Jarrett.
00:45
from the American musician, Keith Jarrett.
9
45000
2800
00:48
1,400 people were coming.
10
48800
3016
1 400 människor skulle komma.
00:51
And in just a few hours,
11
51840
1576
Om bara några få timmar så skulle
00:53
Jarrett would walk out on the same stage,
12
53440
2416
Jarrett gå ut på just den där scenen,
00:55
he'd sit down at the piano
13
55880
1336
han skulle sitta vid pianot
00:57
and without rehearsal or sheet music,
14
57240
3816
och utan repetitioner eller notblad,
så skulle han börja spela.
01:01
he would begin to play.
15
61080
1280
01:04
But right now,
16
64320
1216
Men just då,
01:05
Vera was introducing Keith to the piano in question,
17
65560
3576
så introducerade Vera Keith till pianot i fråga
och det gick inte så bra.
01:09
and it wasn't going well.
18
69160
1240
Jarrett inspekterade instrumentet noga,
01:11
Jarrett looked to the instrument a little warily,
19
71120
2656
01:13
played a few notes,
20
73800
1536
spelade några toner,
01:15
walked around it,
21
75360
1215
gick runt det,
01:16
played a few more notes,
22
76599
1457
spelade några fler toner,
muttrade något till sin producent.
01:18
muttered something to his producer.
23
78080
1696
01:19
Then the producer came over to Vera and said ...
24
79800
3320
Sen kom producenten över till Vera och sa ...
01:24
"If you don't get a new piano, Keith can't play."
25
84280
3560
"Om du inte kan ordna ett nytt piano, så kan inte Keith spela."
Ett misstag hade begåtts.
01:30
There'd been a mistake.
26
90000
1456
01:31
The opera house had provided the wrong instrument.
27
91480
2376
Operahuset hade tagit fram fel instrument.
01:33
This one had this harsh, tinny upper register,
28
93880
2656
Detta hade ett hårt, metalliskt övre register
01:36
because all the felt had worn away.
29
96560
2280
därför att all filt hade nötts bort.
01:39
The black notes were sticking,
30
99640
3136
De svarta tonerna fastnade,
01:42
the white notes were out of tune,
31
102800
1896
de vita tonerna var ostämda,
01:44
the pedals didn't work
32
104720
1656
pedalerna fungerade inte
01:46
and the piano itself was just too small.
33
106400
2176
och pianot var i sig självt för litet.
01:48
It wouldn't create the volume
34
108600
1416
Det kunde inte skapa volymen
som behövs för att fylla ett så stort rum som Kölns operahus.
01:50
that would fill a large space such as the Cologne Opera House.
35
110040
2920
01:54
So Keith Jarrett left.
36
114520
3040
Så Keith Jarrett gick.
01:58
He went and sat outside in his car,
37
118400
1840
Han gick ut och satte sig i sin bil
och överlät till Vera Brandes
02:01
leaving Vera Brandes
38
121040
1936
att på telefon försöka få fram ett ersättningspiano.
02:03
to get on the phone to try to find a replacement piano.
39
123000
3640
02:07
Now she got a piano tuner,
40
127680
1616
En pianostämmare fick hon tag på
02:09
but she couldn't get a new piano.
41
129320
1600
men inte ett nytt piano.
Så hon gick ut
02:12
And so she went outside
42
132160
2696
02:14
and she stood there in the rain,
43
134880
1600
och stod där i regnet,
02:17
talking to Keith Jarrett,
44
137520
1200
pratade med Keith Jarrett
och bad honom att inte ställa in konserten.
02:20
begging him not to cancel the concert.
45
140000
3080
Han tittade ut ur hans bil
02:24
And he looked out of his car
46
144160
1416
02:25
at this bedraggled, rain-drenched German teenager,
47
145600
3680
på den bedrövade dyngsura tyska tonåringen,
02:30
took pity on her,
48
150280
1776
tyckte synd om henne,
och sa,
02:32
and said,
49
152080
1200
02:33
"Never forget ... only for you."
50
153960
3200
"Glöm aldrig ... bara för dig."
Bara några timmar senare
02:39
And so a few hours later,
51
159120
1776
02:40
Jarrett did indeed step out onto the stage of the opera house,
52
160920
3440
klev sannerligen Jarrett ut på scenen i operahuset,
02:45
he sat down at the unplayable piano
53
165400
3160
han satte sig vid det ospelbara pianot
02:49
and began.
54
169600
1200
och började.
02:51
(Music)
55
171320
2320
(Musik)
03:04
Within moments it became clear that something magical was happening.
56
184720
5336
På bara några sekunder stod det klart att något magiskt höll på att hända.
Jarrett undvek de övre registren,
03:10
Jarrett was avoiding those upper registers,
57
190080
2576
03:12
he was sticking to the middle tones of the keyboard,
58
192680
2616
han hölls sig till tonerna i mitten av klaviaturen,
03:15
which gave the piece a soothing, ambient quality.
59
195320
4616
vilket gav verket en lugnande, omslutande känsla.
03:19
But also, because the piano was so quiet,
60
199960
2536
Men även eftersom pianot var så tyst,
03:22
he had to set up these rumbling, repetitive riffs in the bass.
61
202520
4416
så var han var tvungen lägga in bullrande repetitiva riff på bastonerna.
03:26
And he stood up twisting, pounding down on the keys,
62
206960
5256
Han stod upp och vred sig, han bankade ned tangenterna,
03:32
desperately trying to create enough volume to reach the people in the back row.
63
212240
5616
försökte desperat skapa volym
för att räcka till personerna på sista raden.
03:37
It's an electrifying performance.
64
217880
2016
De var en sprakande uppvisning.
03:39
It somehow has this peaceful quality,
65
219920
2936
Den hade på något sätt en stillhet
03:42
and at the same time it's full of energy,
66
222880
2056
och var samtidigt fylld med energi,
03:44
it's dynamic.
67
224960
1200
en dynamik.
03:47
And the audience loved it.
68
227200
1239
Publiken älskade det.
03:49
Audiences continue to love it
69
229560
1656
Publiken fortsatte älska det
03:51
because the recording of the Köln Concert
70
231240
3096
eftersom inspelningen av Kölnkonserten
03:54
is the best-selling piano album in history
71
234360
2496
är det bäst säljande pianoalbumet någonsin
03:56
and the best-selling solo jazz album in history.
72
236880
3600
och det bäst säljande solojazzalbumet någonsin.
04:02
Keith Jarrett had been handed a mess.
73
242560
2760
Keith Jarrett hade fått ta emot en röra.
04:06
He had embraced that mess, and it soared.
74
246280
3840
Han hade omfamnat röran och fått den att lyfta.
04:12
But let's think for a moment about Jarrett's initial instinct.
75
252520
4816
Men låt oss fundera en stund på Jarretts första instinkt.
04:17
He didn't want to play.
76
257360
1576
Han vill inte spela.
04:18
Of course,
77
258960
1216
Förstås,
04:20
I think any of us, in any remotely similar situation,
78
260200
2936
tänk om någon av oss hamnade i en liknande situation,
så skulle vi känna på samma sätt, ha samma instinkter.
04:23
would feel the same way, we'd have the same instinct.
79
263160
2576
04:25
We don't want to be asked to do good work with bad tools.
80
265760
3295
Vi vill inte bli ombedda att göra ett gott arbete med dåliga verktyg.
Vi vill inte behöva arbeta oss runt onödiga hinder.
04:29
We don't want to have to overcome unnecessary hurdles.
81
269079
3641
Men Jaretts instinkt var felaktig
04:34
But Jarrett's instinct was wrong,
82
274160
1760
och gudskelov ändrade han sig.
04:37
and thank goodness he changed his mind.
83
277120
2040
04:39
And I think our instinct is also wrong.
84
279840
3800
Och jag tror
att även vår instinkt är felaktig.
04:44
I think we need to gain a bit more appreciation
85
284800
3416
Jag tror vi måste lära oss uppskatta
04:48
for the unexpected advantages of having to cope with a little mess.
86
288240
5040
de oväntade fördelarna med att behöva hantera lite röra.
04:55
So let me give you some examples
87
295560
2136
Så låt mig ge er några exempel
04:57
from cognitive psychology,
88
297720
2456
från kognitiv psykologi,
05:00
from complexity science,
89
300200
1416
från komplexitetsforskning,
05:01
from social psychology,
90
301640
1456
och från socialpsykologi,
och naturligtvis rock'n'roll.
05:03
and of course, rock 'n' roll.
91
303120
1640
05:05
So cognitive psychology first.
92
305680
2056
Så först kognitiv psykologi.
05:07
We've actually known for a while
93
307760
1816
Man har faktiskt vetat ett tag nu
05:09
that certain kinds of difficulty,
94
309600
2336
att olika typer av svårigheter,
05:11
certain kinds of obstacle,
95
311960
1576
ett visst krångel
05:13
can actually improve our performance.
96
313560
1762
kan förbättra vår prestation.
05:15
For example,
97
315346
1710
Till exempel
samarbetade psykologen Daniel Oppenheimer
05:17
the psychologist Daniel Oppenheimer,
98
317080
1736
05:18
a few years ago,
99
318840
1216
för några år sen
tillsammans med gymnasielärare.
05:20
teamed up with high school teachers.
100
320080
2056
Han bad dem att omformatera stenciler
05:22
And he asked them to reformat the handouts
101
322160
2736
05:24
that they were giving to some of their classes.
102
324920
2360
som de delade ut i några av sina klasser.
05:28
So the regular handout would be formatted in something straightforward,
103
328200
3334
En vanlig stencil formaterades med något vanligt,
05:31
such as Helvetica or Times New Roman.
104
331558
2440
som Helvetica eller Times New Roman.
05:34
But half these classes were getting handouts that were formatted
105
334840
3016
Men i hälften av klasserna var stencilerna formaterade
05:37
in something sort of intense, like Haettenschweiler,
106
337880
3696
i något som var intensivt som Haettenschweiler,
05:41
or something with a zesty bounce, like Comic Sans italicized.
107
341600
4016
eller livligt piffigt som kursiv Comic Sans.
05:45
Now, these are really ugly fonts,
108
345640
1816
Nu är dessa verkligen hemska fonter,
05:47
and they're difficult fonts to read.
109
347480
2176
som är svåra att läsa.
05:49
But at the end of the semester,
110
349680
2096
Men i slutet av terminen
05:51
students were given exams,
111
351800
2616
fick eleverna göra prov
05:54
and the students who'd been asked to read the more difficult fonts,
112
354440
3656
och studenterna som fått de svårare fonterna att läsa
hade fått bättre resultat på proven,
05:58
had actually done better on their exams,
113
358120
2056
06:00
in a variety of subjects.
114
360200
1536
i flera olika ämnen.
06:01
And the reason is,
115
361760
2016
Förklaringen till detta är
06:03
the difficult font had slowed them down,
116
363800
2536
att de svåra fonterna hade fått dem att hejda sig,
06:06
forced them to work a bit harder,
117
366360
2056
tvingat dem att jobba en aning hårdare,
06:08
to think a bit more about what they were reading,
118
368440
2576
att tänka lite extra på vad de läste om,
att tolka det ...
06:11
to interpret it ...
119
371040
1240
06:13
and so they learned more.
120
373360
1200
och då lärde de sig mer.
06:16
Another example.
121
376320
1200
Ett annat exempel:
06:18
The psychologist Shelley Carson has been testing Harvard undergraduates
122
378760
5096
Psykologen Shelley Carson har testat uppmärksamhetsfiltren
06:23
for the quality of their attentional filters.
123
383880
2976
hos grundutbildningsstudenter på Harvard.
06:26
What do I mean by that?
124
386880
1376
Vad menar jag med det?
06:28
What I mean is, imagine you're in a restaurant,
125
388280
2216
Jag menar, föreställ dig att du är på restaurang,
06:30
you're having a conversation,
126
390520
1736
du för en konversation,
06:32
there are all kinds of other conversations going on in the restaurant,
127
392280
3136
alla olika typer av konversationer pågår på restaurangen,
06:35
you want to filter them out,
128
395440
1336
du vill filtrera bort dem,
06:36
you want to focus on what's important to you.
129
396800
2136
du vill fokusera på vad som är viktigt för dig.
06:38
Can you do that?
130
398960
1216
Kan du göra det?
06:40
If you can, you have good, strong attentional filters.
131
400200
2976
Om du kan det, har du goda och starka uppmärksamhetsfilter.
06:43
But some people really struggle with that.
132
403200
2056
Några människor kämpar verkligen med detta.
06:45
Some of Carson's undergraduate subjects struggled with that.
133
405280
3736
Några av Carsons grundutbildningsstudenter kämpade verkligen med detta.
De hade svaga filter, de hade porösa filter -
06:49
They had weak filters, they had porous filters --
134
409040
2936
som släppte igenom massor med extern information.
06:52
let a lot of external information in.
135
412000
3376
06:55
And so what that meant is they were constantly being interrupted
136
415400
3136
Och vad detta betydde var att de konstant avbröts
06:58
by the sights and the sounds of the world around them.
137
418560
2576
av synintrycken och ljuden i världen runt om dem.
Om det fanns en tv på medan de gjorde sina uppsatser
07:01
If there was a television on while they were doing their essays,
138
421160
3056
kunde de inte filtera ut den.
07:04
they couldn't screen it out.
139
424240
1416
07:05
Now, you would think that that was a disadvantage ...
140
425680
2429
Nu kanske du tror att det var en stor nackdel ...
07:09
but no.
141
429480
1216
men icke.
07:10
When Carson looked at what these students had achieved,
142
430720
3976
När Carson tittade på vad studenterna hade presterat,
07:14
the ones with the weak filters
143
434720
1776
hade de med svaga filter
07:16
were vastly more likely
144
436520
2416
en ofantligt högre sannolikhet
07:18
to have some real creative milestone in their lives,
145
438960
2776
att haft en verklig kreativ milstolpe i deras liv,
07:21
to have published their first novel,
146
441760
2336
att ha publicerat sin första roman,
att ha släppt sitt första album.
07:24
to have released their first album.
147
444120
1680
07:27
These distractions were actually grists to their creative mill.
148
447200
3696
Det var dessa störningsmoment som var deras kreativa källa.
07:30
They were able to think outside the box because their box was full of holes.
149
450920
3840
De hade förmågan att tänka utanför boxen, eftersom deras box var full av hål.
Vi går över till komplexitetsforskning.
07:36
Let's talk about complexity science.
150
456200
1736
07:37
So how do you solve a really complex --
151
457960
1858
Hur löser man komplexa problem - världen är full av dem -
07:39
the world's full of complicated problems --
152
459842
2014
hur löser man ett riktigt komplext problem?
07:41
how do you solve a really complicated problem?
153
461880
2176
Till exempel när man ska göra en jetmotor.
07:44
For example, you try to make a jet engine.
154
464080
2136
07:46
There are lots and lots of different variables,
155
466240
2216
Det är många, många olika variabler,
07:48
the operating temperature, the materials,
156
468480
1953
driftstemperaturen, materialen,
07:50
all the different dimensions, the shape.
157
470457
2439
alla olika dimensioner och formen.
07:52
You can't solve that kind of problem all in one go,
158
472920
2536
Men kan inte lösa denna typ av problem i ett svep,
07:55
it's too hard.
159
475480
1216
det är för svårt.
07:56
So what do you do?
160
476720
1216
Så vad gör man?
07:57
Well, one thing you can do is try to solve it step-by-step.
161
477960
4936
Tja, ett sätt man kan göra det på är att lösa det steg-för-steg.
08:02
So you have some kind of prototype
162
482920
1696
Så man har någon slags prototyp
08:04
and you tweak it, you test it, you improve it.
163
484640
3416
och sen justerar man den, testar den och förbättrar den.
Man justerar man den, testar den och förbättrar den.
08:08
You tweak it, you test it, you improve it.
164
488080
2800
Det är idén med ständiga förbättringar som ger en bra jetmotor.
08:12
Now, this idea of marginal gains will eventually get you a good jet engine.
165
492040
5496
08:17
And it's been quite widely implemented in the world.
166
497560
3296
Och den har tillämpats runt om i världen.
08:20
So you'll hear about it, for example, in high performance cycling,
167
500880
3496
Man hör talas om det till exempel inom proffscykling,
08:24
web designers will talk about trying to optimize their web pages,
168
504400
3296
när webbdesigners pratar om att optimera webbsidorna,
08:27
they're looking for these step-by-step gains.
169
507720
2296
de tittar på förbättringar steg-för-steg.
Det är ett bra sätt att lösa ett komplext problem.
08:30
That's a good way to solve a complicated problem.
170
510040
2840
08:34
But you know what would make it a better way?
171
514440
2440
Vet du som skulle göra det ett snäpp bättre?
08:38
A dash of mess.
172
518600
1200
En skvätt oreda.
08:41
You add randomness,
173
521320
2016
Man lägger till lite slumpmässighet
08:43
early on in the process,
174
523360
1376
tidigt i processen,
08:44
you make crazy moves,
175
524760
1496
man tar galna steg,
08:46
you try stupid things that shouldn't work,
176
526280
3375
man prövar dumma saker som inte borde funka,
08:49
and that will tend to make the problem-solving work better.
177
529679
3017
och det tenderar få arbetet med att lösa problem gå bättre.
08:52
And the reason for that is
178
532720
1536
Skälet till detta är
08:54
the trouble with the step-by-step process,
179
534280
2056
att problemet med steg-för-steg processen,
08:56
the marginal gains,
180
536360
1216
ständiga förbättringar
08:57
is they can walk you gradually down a dead end.
181
537600
3536
är att man så småningom gradvis når vägs ände.
Om man startar med lite slumpmässighet är det inte så troligt detta händer,
09:01
And if you start with the randomness, that becomes less likely,
182
541160
4216
09:05
and your problem-solving becomes more robust.
183
545400
2400
och problemlösandet blir mer robust.
09:10
Let's talk about social psychology.
184
550440
1680
Låt oss prata om socialpsykologi.
09:12
So the psychologist Katherine Phillips, with some colleagues,
185
552720
3096
Psykologen Katherine Phillips tillsammans med några kollegor
09:15
recently gave murder mystery problems to some students,
186
555840
4056
gav nyligen några problem med mordgåtor till några studenter.
09:19
and these students were collected in groups of four
187
559920
2856
Studenterna var uppdelade i grupper om fyra
09:22
and they were given dossiers with information about a crime --
188
562800
3336
och gavs en mapp med information om brottet -
alibin och bevis, vittnesmål och tre misstänkta.
09:26
alibis and evidence, witness statements and three suspects.
189
566160
3880
Varje grupp om fyra studenter ombads att klura ut vem som gjort det,
09:31
And the groups of four students were asked to figure out who did it,
190
571000
4176
09:35
who committed the crime.
191
575200
1200
vem som begick brottet.
09:37
And there were two treatments in this experiment.
192
577280
2400
Det fanns två upplägg i detta experiment.
09:40
In some cases these were four friends,
193
580760
3216
I några fall var alla fyra vänner,
som kände varandra väl.
09:44
they all knew each other well.
194
584000
1560
I andra fall,
09:46
In other cases,
195
586160
1776
09:47
three friends and a stranger.
196
587960
1920
tre vänner och en främling.
Och ni ser vart jag är på väg med detta.
09:51
And you can see where I'm going with this.
197
591040
2056
Uppenbart kommer jag att säga
09:53
Obviously I'm going to say
198
593120
1256
09:54
that the groups with the stranger solved the problem more effectively,
199
594400
3416
att gruppen med främlingen löste problemet mer effektivt,
09:57
which is true, they did.
200
597840
1280
vilket är sant, de gjorde de.
09:59
Actually, they solved the problem quite a lot more effectively.
201
599800
3496
Faktiskt så löste de problemet en hel del mycket effektivare.
10:03
So the groups of four friends,
202
603320
2880
Gruppen med fyra vänner,
de hade bara 50 procents chans att hitta rätt svar.
10:07
they only had a 50-50 chance of getting the answer right.
203
607120
2976
Vilket inte är strålande - på en flervalsfråga med tre svar?
10:10
Which is actually not that great --
204
610120
1696
10:11
in multiple choice, for three answers? 50-50's not good.
205
611840
2936
50-50 är inte bra.
10:14
(Laughter)
206
614800
1176
(Skratt)
De tre vännerna och en främling,
10:16
The three friends and the stranger,
207
616000
1696
10:17
even though the stranger didn't have any extra information,
208
617720
2816
trots att främlingen inte hade någon extra information,
10:20
even though it was just a case
209
620560
1536
trots att det bara var ett fall av
10:22
of how that changed the conversation to accommodate that awkwardness,
210
622120
6296
hur man ändrade konversationen så att den blev lite obekväm,
10:28
the three friends and the stranger,
211
628440
1696
de tre vänner och främlingen,
så hade de en 75-procentig chans att finna rätt svar.
10:30
they had a 75 percent chance of finding the right answer.
212
630160
2666
10:32
That's quite a big leap in performance.
213
632850
1726
Det är ett stort steg i prestation.
10:34
But I think what's really interesting
214
634600
2336
Men det jag tycker är riktigt intressant
10:36
is not just that the three friends and the stranger did a better job,
215
636960
3239
är inte bara att de tre vänner och främlingen gjorde ett bättre jobb,
10:40
but how they felt about it.
216
640223
1440
utan också hur de kände sig.
10:42
So when Katherine Phillips interviewed the groups of four friends,
217
642400
4936
När Katherine Phillips intervjuade gruppen med de fyra vännerna,
10:47
they had a nice time,
218
647360
1856
så hade de haft en bra stund,
10:49
they also thought they'd done a good job.
219
649240
1960
de tyckte även att de gjort ett bra jobb.
10:52
They were complacent.
220
652720
1200
De var nöjda.
10:54
When she spoke to the three friends and the stranger,
221
654800
2496
När hon pratade med de tre vännerna och främlingen,
så hade de inte haft en bra stund -
10:57
they had not had a nice time --
222
657320
1496
10:58
it's actually rather difficult, it's rather awkward ...
223
658840
2600
det var verkligen svårt, det var verkligen pinsamt ...
11:02
and they were full of doubt.
224
662480
2240
och de hade tvivel.
11:06
They didn't think they'd done a good job even though they had.
225
666200
2920
De trodde inte att de hade gjort ett bra jobb,
trots att de hade det.
Detta exemplifierar verkligen svårigheten som vi måste hantera här.
11:10
And I think that really exemplifies
226
670080
1736
11:11
the challenge that we're dealing with here.
227
671840
2240
11:14
Because, yeah --
228
674680
1816
Eftersom, ja visst -
11:16
the ugly font,
229
676520
1856
den fula fonten,
11:18
the awkward stranger,
230
678400
1776
den pinsamma främlingen,
11:20
the random move ...
231
680200
1320
slumpmässiga steg ...
11:22
these disruptions help us solve problems,
232
682280
3376
dessa omskakningar
hjälper oss att bli mera kreativa.
11:25
they help us become more creative.
233
685680
2336
Men de känns inte som de hjälper oss.
11:28
But we don't feel that they're helping us.
234
688040
2056
Vi känner de står i vägen för oss ...
11:30
We feel that they're getting in the way ...
235
690120
2040
så vi motstår dem.
11:33
and so we resist.
236
693040
1200
Det är därför som det sista exempel är så viktigt.
11:36
And that's why the last example is really important.
237
696000
2440
11:39
So I want to talk about somebody
238
699360
2216
Jag vill berätta om
11:41
from the background of the world of rock 'n' roll.
239
701600
4936
en av rock'n'roll-världens bakgrundsfigurer.
11:46
And you may know him, he's actually a TED-ster.
240
706560
2896
Du kanske känner han, han är i själva verket en TED-ster.
11:49
His name is Brian Eno.
241
709480
1376
Han heter Brian Eno.
11:50
He is an ambient composer -- rather brilliant.
242
710880
2816
Han är en stämningskompositör - ganska briljant sådan.
11:53
He's also a kind of catalyst
243
713720
2680
Han är en slags katalysator
som ligger bakom de bästa roll’n’roll-albumen
11:57
behind some of the great rock 'n' roll albums of the last 40 years.
244
717160
4016
från de senaste 40 åren.
12:01
He's worked with David Bowie on "Heroes,"
245
721200
3616
Han arbetade med David Bowie på "Heroes",
12:04
he worked with U2 on "Achtung Baby" and "The Joshua Tree,"
246
724840
3136
han arbetade med U2 på "Achtung Baby" och "The Joshua Tree",
han arbetade med DEVO,
12:08
he's worked with DEVO,
247
728000
1536
12:09
he's worked with Coldplay, he's worked with everybody.
248
729560
2576
han arbetade med Coldplay, han arbetade med alla.
Vad gör han som gör dessa stora rockband bättre?
12:12
And what does he do to make these great rock bands better?
249
732160
3920
12:17
Well, he makes a mess.
250
737720
1240
Han skapar oreda.
12:19
He disrupts their creative processes.
251
739840
1816
Han rubbar deras kreativa processer.
12:21
It's his role to be the awkward stranger.
252
741680
2096
Han har rollen som den pinsamma främlingen.
12:23
It's his role to tell them
253
743800
1416
Den som talar om för dem
12:25
that they have to play the unplayable piano.
254
745240
3176
att de måste spela på det ospelbara pianot.
12:28
And one of the ways in which he creates this disruption
255
748440
2656
Ett av sätten han skapar omvälvningar
är genom en egendomlig kortlek -
12:31
is through this remarkable deck of cards --
256
751120
2960
12:34
I have my signed copy here -- thank you, Brian.
257
754680
2560
Jag har en signerad kopia här -
tack, Brian.
12:38
They're called The Oblique Strategies,
258
758560
1856
De kallas de Förtäckta Strategierna,
12:40
he developed them with a friend of his.
259
760440
1858
som han utvecklade med en vän.
12:42
And when they're stuck in the studio,
260
762800
3040
När de har fastnat i studion
12:46
Brian Eno will reach for one of the cards.
261
766880
2296
tar Brian Eno fram ett av korten.
12:49
He'll draw one at random,
262
769200
1456
Han drar det slumpmässigt,
12:50
and he'll make the band follow the instructions on the card.
263
770680
4256
och får bandet
att följa instruktionerna på kortet.
12:54
So this one ...
264
774960
1320
Som detta kort ...
"Byt instrumentroller"
12:57
"Change instrument roles."
265
777040
1296
12:58
Yeah, everyone swap instruments -- Drummer on the piano --
266
778360
2715
Så, allihop byter instrument - Trumslagaren på piano -
En briljant, briljant idé.
13:01
Brilliant, brilliant idea.
267
781099
1997
"Titta närmare på de mest genererande detaljerna. Förstärk dem."
13:03
"Look closely at the most embarrassing details. Amplify them."
268
783120
3680
13:08
"Make a sudden, destructive, unpredictable action. Incorporate."
269
788360
4720
"Gör något plötsligt, destruktivt och oförutsägbart. Inkludera."
13:14
These cards are disruptive.
270
794960
1360
Dessa kort är omvälvande.
De har nu visat sitt värde för album efter album.
13:17
Now, they've proved their worth in album after album.
271
797080
3640
13:21
The musicians hate them.
272
801880
2296
Musikerna hatar dem.
13:24
(Laughter)
273
804200
1496
(Skratt)
13:25
So Phil Collins was playing drums on an early Brian Eno album.
274
805720
3416
Som när Phil Collins spelade på trummor på ett tidigt Brian Eno-album.
Han blev så frustrerad
13:29
He got so frustrated he started throwing beer cans across the studio.
275
809160
4000
att han började kasta ölburkar tvärs över studion.
13:34
Carlos Alomar, great rock guitarist,
276
814400
2376
Carlos Alomar, en stor rockgitarrist,
13:36
working with Eno on David Bowie's "Lodger" album,
277
816800
3776
arbetade med Eno på David Bowies "Lodger"-album,
13:40
and at one point he turns to Brian and says,
278
820600
2576
och vid en tidpunkt vände han sig till Brian och sa,
13:43
"Brian, this experiment is stupid."
279
823200
3480
"Brian, det här experimentet är bara dumt."
13:49
But the thing is it was a pretty good album,
280
829360
2760
Men saken är att det är ett rätt bra album,
och även att Carlos Alomar, 35 år senare,
13:53
but also,
281
833120
1200
13:55
Carlos Alomar, 35 years later, now uses The Oblique Strategies.
282
835040
4816
nu använder de Förtäckta Strategierna.
13:59
And he tells his students to use The Oblique Strategies
283
839880
2736
Han ber sina studenter använda de Förtäckta Strategierna
14:02
because he's realized something.
284
842640
1720
eftersom han insett något.
14:05
Just because you don't like it doesn't mean it isn't helping you.
285
845240
4640
Bara för du inte gillar det, innebär det inte att det inte hjälper dig.
Strategierna var faktiskt inte en kortlek från början,
14:12
The strategies actually weren't a deck of cards originally,
286
852000
2762
14:14
they were just a list --
287
854786
1190
det var bara en lista -
en lista på inspelningsstudions vägg.
14:16
list on the recording studio wall.
288
856000
1816
14:17
A checklist of things you might try if you got stuck.
289
857840
3800
En checklista av saker som man kunde pröva om man fastnade.
14:23
The list didn't work.
290
863280
1200
Men listan funkade inte.
Vet ni varför?
14:26
Know why?
291
866160
1200
14:29
Not messy enough.
292
869400
1200
Inte tillräckligt rörig.
14:31
Your eye would go down the list
293
871680
2016
Ögon följde listan nedåt
14:33
and it would settle on whatever was the least disruptive,
294
873720
4056
och slog sig ned på vad som var det minst omvälvande,
14:37
the least troublesome,
295
877800
1200
det minst besvärande,
14:40
which of course misses the point entirely.
296
880480
3880
vilket gör att man missar poängen
helt och hållet.
Det var det som Brian Eno kom att förstå:
14:46
And what Brian Eno came to realize was,
297
886160
2376
14:48
yes, we need to run the stupid experiments,
298
888560
4496
Ja, vi måste göra de där dumma experimenten,
klara av de där jobbiga främlingarna,
14:53
we need to deal with the awkward strangers,
299
893080
2056
vi måste försöka läsa de fula fonterna.
14:55
we need to try to read the ugly fonts.
300
895160
2136
14:57
These things help us.
301
897320
1256
De här sakerna hjälper oss.
14:58
They help us solve problems,
302
898600
1376
De hjälper oss lösa problem,
det hjälper oss bli mer kreativa.
15:00
they help us be more creative.
303
900000
1896
15:01
But also ...
304
901920
1200
Men det är också så ...
15:04
we really need some persuasion if we're going to accept this.
305
904320
3200
att vi behöver en viss övertalning, om vi ska acceptera detta.
15:08
So however we do it ...
306
908200
1240
Hur vi än gör det ...
15:10
whether it's sheer willpower,
307
910400
2056
om det är genom ren viljestyrka,
15:12
whether it's the flip of a card
308
912480
2080
eller genom att dra kort,
15:15
or whether it's a guilt trip from a German teenager,
309
915560
3200
eller genom skuldkänslor över en tysk tonåring,
15:19
all of us, from time to time,
310
919680
2136
behöver alla av oss, från tid till annan,
15:21
need to sit down and try and play the unplayable piano.
311
921840
4440
sätta oss ned och spela det ospelbara pianot.
15:27
Thank you.
312
927640
1216
Tack så mycket.
15:28
(Applause)
313
928880
1880
(Applåder)
Om denna webbplats

På den här webbplatsen hittar du YouTube-videor som är användbara för att lära sig engelska. Du kommer att få se engelska lektioner som ges av förstklassiga lärare från hela världen. Dubbelklicka på de engelska undertexterna som visas på varje videosida för att spela upp videon därifrån. Undertexterna rullar i takt med videouppspelningen. Om du har några kommentarer eller önskemål kan du kontakta oss via detta kontaktformulär.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7