How frustration can make us more creative | Tim Harford

318,900 views ・ 2016-02-02

TED


A videó lejátszásához kattintson duplán az alábbi angol feliratokra.

Fordító: Orsolya Boronyai Lektor: Péter Pallós
00:12
Late in January 1975,
0
12760
2616
1975 januárjának végén,
00:15
a 17-year-old German girl called Vera Brandes
1
15400
4416
egy 17 éves német lány, Vera Brandes
00:19
walked out onto the stage of the Cologne Opera House.
2
19840
3640
kilépett a Kölni Operaház színpadára.
00:24
The auditorium was empty.
3
24240
2080
A nézőtér üres volt.
Egyetlen zöld fényű, a vészkijáratot jelző lámpa égett halványan.
00:27
It was lit only by the dim, green glow of the emergency exit sign.
4
27040
4600
00:32
This was the most exciting day of Vera's life.
5
32200
3936
Ez a nap volt Vera életének legizgalmasabb napja.
Németország legifjabb koncertszervezője volt ekkor,
00:36
She was the youngest concert promoter in Germany,
6
36160
3016
00:39
and she had persuaded the Cologne Opera House
7
39200
2416
és sikerült meggyőznie a Kölni Operaházat,
00:41
to host a late-night concert of jazz
8
41640
3336
hogy adjon otthont egy éjszakai jazzkoncertnek
az amerikai Keith Jarrett előadásában.
00:45
from the American musician, Keith Jarrett.
9
45000
2800
00:48
1,400 people were coming.
10
48800
3016
1 400 vendéget vártak.
00:51
And in just a few hours,
11
51840
1576
És pár órával később
00:53
Jarrett would walk out on the same stage,
12
53440
2416
Jarrett kiballagott ugyanarra színpadra,
00:55
he'd sit down at the piano
13
55880
1336
leült a zongorához,
00:57
and without rehearsal or sheet music,
14
57240
3816
és mindenféle próba meg kotta nélkül,
belecsapott a játékba.
01:01
he would begin to play.
15
61080
1280
01:04
But right now,
16
64320
1216
De ezekben a percekben
01:05
Vera was introducing Keith to the piano in question,
17
65560
3576
Keith épp a fellépésére beállított zongorával ismerkedett,
de az semmi jót nem ígért.
01:09
and it wasn't going well.
18
69160
1240
Jarrett kissé bizalmatlanul méregette a hangszert,
01:11
Jarrett looked to the instrument a little warily,
19
71120
2656
01:13
played a few notes,
20
73800
1536
leütött néhány hangot,
01:15
walked around it,
21
75360
1215
körbejárta,
01:16
played a few more notes,
22
76599
1457
megint leütött néhány hangot,
producerének odamotyogott valamit.
01:18
muttered something to his producer.
23
78080
1696
01:19
Then the producer came over to Vera and said ...
24
79800
3320
A producer odalépett Verához, és azt mondta:
01:24
"If you don't get a new piano, Keith can't play."
25
84280
3560
"Ha nem kerítesz új zongorát, Keith nem lép fel ma este."
Egy kis hiba történt ugyanis.
01:30
There'd been a mistake.
26
90000
1456
01:31
The opera house had provided the wrong instrument.
27
91480
2376
Az operaház rossz hangszert készített elő.
01:33
This one had this harsh, tinny upper register,
28
93880
2656
Ezen a magas regiszterek éles, fülsértő hangon szóltak,
01:36
because all the felt had worn away.
29
96560
2280
mert a filc már elkopott.
01:39
The black notes were sticking,
30
99640
3136
A fekete billentyűk ragadtak,
01:42
the white notes were out of tune,
31
102800
1896
a feher billentyűk hamisan szóltak,
01:44
the pedals didn't work
32
104720
1656
a pedálok nem működtek,
01:46
and the piano itself was just too small.
33
106400
2176
s maga a zongora is egyszerűen kicsi volt.
01:48
It wouldn't create the volume
34
108600
1416
Nem szólt olyan erővel,
ami be tudná tölteni a Kölni Operaház nézőterét.
01:50
that would fill a large space such as the Cologne Opera House.
35
110040
2920
01:54
So Keith Jarrett left.
36
114520
3040
Keith Jarett ekkor kiment.
01:58
He went and sat outside in his car,
37
118400
1840
Beült az autójába,
hogy Vera Brandes
02:01
leaving Vera Brandes
38
121040
1936
másik zongorát szerezhessen.
02:03
to get on the phone to try to find a replacement piano.
39
123000
3640
02:07
Now she got a piano tuner,
40
127680
1616
Vera kerített egy zongorahangolót,
02:09
but she couldn't get a new piano.
41
129320
1600
de másik zongorát már nem tudott.
Így ő is kiment,
02:12
And so she went outside
42
132160
2696
02:14
and she stood there in the rain,
43
134880
1600
ott állt az esőben,
02:17
talking to Keith Jarrett,
44
137520
1200
úgy beszélt Jarretthez,
és könyörgve kérte, hogy ne mondja le a koncertet.
02:20
begging him not to cancel the concert.
45
140000
3080
A férfi kinézett a kocsijából
02:24
And he looked out of his car
46
144160
1416
02:25
at this bedraggled, rain-drenched German teenager,
47
145600
3680
erre az ázott, esőverte német tinédzserre,
02:30
took pity on her,
48
150280
1776
megsajnálta,
és így szólt:
02:32
and said,
49
152080
1200
02:33
"Never forget ... only for you."
50
153960
3200
"Sose feledd..., csak miattad."
Néhány órával később
02:39
And so a few hours later,
51
159120
1776
02:40
Jarrett did indeed step out onto the stage of the opera house,
52
160920
3440
Jarrett meg is jelent az Operaház színpadán,
02:45
he sat down at the unplayable piano
53
165400
3160
a lehetetlen zongorához ült,
02:49
and began.
54
169600
1200
és belecsapott.
02:51
(Music)
55
171320
2320
(Zene)
03:04
Within moments it became clear that something magical was happening.
56
184720
5336
Pillanatok alatt nyilvánvalóvá lett, hogy csoda születik.
Jarrett kerülte a zűrös állapotú magas regisztereket,
03:10
Jarrett was avoiding those upper registers,
57
190080
2576
03:12
he was sticking to the middle tones of the keyboard,
58
192680
2616
inkább a klaviatúra középső tartományán játszott,
03:15
which gave the piece a soothing, ambient quality.
59
195320
4616
ami lágy, megnyugtató tónust kölcsönzött a darabnak.
03:19
But also, because the piano was so quiet,
60
199960
2536
De mert a zongora halk volt,
03:22
he had to set up these rumbling, repetitive riffs in the bass.
61
202520
4416
fel kellett erősítenie a basszus morajló, ismétlődő, aláfestő motívumait.
03:26
And he stood up twisting, pounding down on the keys,
62
206960
5256
Úgyhogy kitekeredve felállt, és úgy csapott le a billentyűkre,
03:32
desperately trying to create enough volume to reach the people in the back row.
63
212240
5616
iszonyú erővel próbálva oly hangerőt kiadni, hogy a hátsó sorokhoz is eljusson.
03:37
It's an electrifying performance.
64
217880
2016
Felvillanyozó előadás volt.
03:39
It somehow has this peaceful quality,
65
219920
2936
Egyszerre volt nyugodt,
03:42
and at the same time it's full of energy,
66
222880
2056
ugyanakkor energiával teli,
03:44
it's dynamic.
67
224960
1200
dinamikus.
03:47
And the audience loved it.
68
227200
1239
És a közönség imádta.
03:49
Audiences continue to love it
69
229560
1656
Most is imádja,
03:51
because the recording of the Köln Concert
70
231240
3096
mert a kölni koncert felvétele
03:54
is the best-selling piano album in history
71
234360
2496
az eddig legnagyobb példányszámban eladott zongoraalbum
03:56
and the best-selling solo jazz album in history.
72
236880
3600
és szóló jazzalbum.
04:02
Keith Jarrett had been handed a mess.
73
242560
2760
Keith Jarrett egy káoszt kapott a kezébe,
04:06
He had embraced that mess, and it soared.
74
246280
3840
de befogadta és szárnyakat adott neki.
04:12
But let's think for a moment about Jarrett's initial instinct.
75
252520
4816
Térjünk vissza egy pillanatra Jarrett első megérzésére.
04:17
He didn't want to play.
76
257360
1576
Nem akart játszani.
04:18
Of course,
77
258960
1216
Persze,
04:20
I think any of us, in any remotely similar situation,
78
260200
2936
csak picit is hasonló helyzetben
mindnyájan így éreznénk, ugyanez súgná az ösztönünk.
04:23
would feel the same way, we'd have the same instinct.
79
263160
2576
04:25
We don't want to be asked to do good work with bad tools.
80
265760
3295
Nem akarjuk, hogy jó munkát várjanak el tőlünk vacak szerszámokkal.
04:29
We don't want to have to overcome unnecessary hurdles.
81
269079
3641
Nem akarunk felesleges akadályokkal bajlódni.
De Jarrett megérzése hibás volt,
04:34
But Jarrett's instinct was wrong,
82
274160
1760
és szerencsére meg is gondolta magát.
04:37
and thank goodness he changed his mind.
83
277120
2040
04:39
And I think our instinct is also wrong.
84
279840
3800
Azt hiszem, ösztöneink is hibásak.
04:44
I think we need to gain a bit more appreciation
85
284800
3416
Úgy gondolom, kicsit többre kell értékelnünk a váratlan előnyöket,
04:48
for the unexpected advantages of having to cope with a little mess.
86
288240
5040
amik abból származnak, hogy némi zűrzavarral kell megküzdenünk.
04:55
So let me give you some examples
87
295560
2136
Hadd említsek néhány példát
04:57
from cognitive psychology,
88
297720
2456
a kognitív pszichológia,
05:00
from complexity science,
89
300200
1416
a komplexitástudomány,
05:01
from social psychology,
90
301640
1456
a szociálpszichológia s persze
05:03
and of course, rock 'n' roll.
91
303120
1640
a rock 'n' roll területéről.
05:05
So cognitive psychology first.
92
305680
2056
Lássuk először a kognitív pszichológiát!
05:07
We've actually known for a while
93
307760
1816
Már jó ideje tudjuk,
05:09
that certain kinds of difficulty,
94
309600
2336
hogy bizonyos nehézségek,
05:11
certain kinds of obstacle,
95
311960
1576
bizonyos akadályok
05:13
can actually improve our performance.
96
313560
1762
igenis javíthatják a teljesítményt.
05:15
For example,
97
315346
1710
Például,
Daniel Oppenheimer pszichológus
05:17
the psychologist Daniel Oppenheimer,
98
317080
1736
05:18
a few years ago,
99
318840
1216
néhány évvel ezelőtt
gimnáziumi tanároktól azt kérte,
05:20
teamed up with high school teachers.
100
320080
2056
formázzák át
05:22
And he asked them to reformat the handouts
101
322160
2736
05:24
that they were giving to some of their classes.
102
324920
2360
néhány osztály iskolai tananyagát.
05:28
So the regular handout would be formatted in something straightforward,
103
328200
3334
A normál jegyzeteket valamilyen egyszerű betűtípussal szedték,
05:31
such as Helvetica or Times New Roman.
104
331558
2440
pl. Helveticával vagy Times New Romannal.
05:34
But half these classes were getting handouts that were formatted
105
334840
3016
De az osztályok fele olyan betűtípussal szedett anyagot kapott,
05:37
in something sort of intense, like Haettenschweiler,
106
337880
3696
melyben a betűk karakteresebbek voltak, pl. Haettenschweiler,
05:41
or something with a zesty bounce, like Comic Sans italicized.
107
341600
4016
vagy valamilyen erőteljes nyomatékot kaptak, pl. dőltbetűs Comic Sans.
05:45
Now, these are really ugly fonts,
108
345640
1816
Ezek igazán ronda betűtípusok,
05:47
and they're difficult fonts to read.
109
347480
2176
és olvasni is nehéz őket.
05:49
But at the end of the semester,
110
349680
2096
De a félév végén
05:51
students were given exams,
111
351800
2616
eljött a vizsgák ideje,
05:54
and the students who'd been asked to read the more difficult fonts,
112
354440
3656
és azok a diákok, akik a nehezebben olvasható jegyzetből tanultak,
ténylegesen jobban vizsgáztak
05:58
had actually done better on their exams,
113
358120
2056
06:00
in a variety of subjects.
114
360200
1536
számos tantárgyból.
06:01
And the reason is,
115
361760
2016
Ennek az az oka,
06:03
the difficult font had slowed them down,
116
363800
2536
hogy a macerás betűtípus lelassította őket,
06:06
forced them to work a bit harder,
117
366360
2056
muszáj volt kicsit keményebben dolgozniuk,
06:08
to think a bit more about what they were reading,
118
368440
2576
kicsit többet gondolkodni az olvasottakon,
hogy értelmezni tudják...
06:11
to interpret it ...
119
371040
1240
06:13
and so they learned more.
120
373360
1200
úgyhogy többet tanultak.
06:16
Another example.
121
376320
1200
Másik példa:
06:18
The psychologist Shelley Carson has been testing Harvard undergraduates
122
378760
5096
Shelley Carson pszichológus
harvardi egyetemisták szelektív figyelmét tesztelte.
06:23
for the quality of their attentional filters.
123
383880
2976
06:26
What do I mean by that?
124
386880
1376
Mit értek ezen?
06:28
What I mean is, imagine you're in a restaurant,
125
388280
2216
Képzeljék el,
hogy étteremben beszélgetnek valakivel,
06:30
you're having a conversation,
126
390520
1736
06:32
there are all kinds of other conversations going on in the restaurant,
127
392280
3136
de ott mások is csevegnek,
06:35
you want to filter them out,
128
395440
1336
és önök ki akarják szűrni őket:
06:36
you want to focus on what's important to you.
129
396800
2136
a fontos dolgokra akarnak koncentrálni.
06:38
Can you do that?
130
398960
1216
Képesek rá?
Ha igen, akkor jó, erős a figyelemszűrőjük.
06:40
If you can, you have good, strong attentional filters.
131
400200
2976
06:43
But some people really struggle with that.
132
403200
2056
De van, akinek ez komoly erőfeszítés.
06:45
Some of Carson's undergraduate subjects struggled with that.
133
405280
3736
Carson pár vizsgált diákja is küszködött ezzel.
Gyenge, porózus filtereik voltak:
06:49
They had weak filters, they had porous filters --
134
409040
2936
sok külső információt beengedtek,
06:52
let a lot of external information in.
135
412000
3376
06:55
And so what that meant is they were constantly being interrupted
136
415400
3136
ezért folyamatosan megzavarták őket
06:58
by the sights and the sounds of the world around them.
137
418560
2576
a környező világ látványai, hangjai.
Ha szólt a tévé dolgozatírásuk közben,
07:01
If there was a television on while they were doing their essays,
138
421160
3056
nem tudták kizárni.
07:04
they couldn't screen it out.
139
424240
1416
07:05
Now, you would think that that was a disadvantage ...
140
425680
2429
Most azt hihetik, ez hátrányt jelentett...
07:09
but no.
141
429480
1216
de nem.
07:10
When Carson looked at what these students had achieved,
142
430720
3976
Mikor Carson megnézte, milyen lett a vizsgált diákok eredménye,
07:14
the ones with the weak filters
143
434720
1776
kiderült, hogy a gyenge szűrőjűeknek
07:16
were vastly more likely
144
436520
2416
sokkal nagyobb volt az esélyük rá,
07:18
to have some real creative milestone in their lives,
145
438960
2776
hogy valami igazi alkotói mérföldkőhöz érjenek életükben:
07:21
to have published their first novel,
146
441760
2336
kiadják első regényüket,
vagy első nagylemezüket.
07:24
to have released their first album.
147
444120
1680
07:27
These distractions were actually grists to their creative mill.
148
447200
3696
Ezek a zavaró tényezők valójában a kreativitásuk malmára hajtották a vizet.
07:30
They were able to think outside the box because their box was full of holes.
149
450920
3840
Azért tudtak "dobozon kívül" gondolkodni, mert "dobozuk" csupa lyuk volt.
07:36
Let's talk about complexity science.
150
456200
1736
Nézzük a komplexitástudományt!
07:37
So how do you solve a really complex --
151
457960
1858
Hogy oldunk meg egy komplex problémát?
07:39
the world's full of complicated problems --
152
459842
2014
Tele vagyunk bonyolult ügyekkel.
07:41
how do you solve a really complicated problem?
153
461880
2176
Hogy oldunk meg igazán fogós problémákat?
Ha pl. sugárhajtóművet próbálunk készíteni,
07:44
For example, you try to make a jet engine.
154
464080
2136
07:46
There are lots and lots of different variables,
155
466240
2216
sok-sok változóval kell számolnunk:
07:48
the operating temperature, the materials,
156
468480
1953
üzemi hőmérséklet, anyagok,
07:50
all the different dimensions, the shape.
157
470457
2439
különböző dimenziók, forma.
07:52
You can't solve that kind of problem all in one go,
158
472920
2536
Az ilyet nem lehet egy nekifutással megoldani,
07:55
it's too hard.
159
475480
1216
ahhoz túl nehéz.
07:56
So what do you do?
160
476720
1216
Tehát mit teszünk?
07:57
Well, one thing you can do is try to solve it step-by-step.
161
477960
4936
Az egyik, hogy lépésenként oldjuk meg.
08:02
So you have some kind of prototype
162
482920
1696
Kezdetnek veszünk valami prototípust,
08:04
and you tweak it, you test it, you improve it.
163
484640
3416
beindítjuk, teszteljük, javítjuk.
Beindítjuk, teszteljük, javítjuk.
08:08
You tweak it, you test it, you improve it.
164
488080
2800
A kis lépések koncepciója végül egy jó sugárhajtóművet eredményez.
08:12
Now, this idea of marginal gains will eventually get you a good jet engine.
165
492040
5496
08:17
And it's been quite widely implemented in the world.
166
497560
3296
El is terjedt széles körben a világban.
08:20
So you'll hear about it, for example, in high performance cycling,
167
500880
3496
Hallhatunk róla pl. a kerékpársportban,
08:24
web designers will talk about trying to optimize their web pages,
168
504400
3296
a webdesignerek körében, amikor optimalizálják weboldalaikat;
08:27
they're looking for these step-by-step gains.
169
507720
2296
ők ilyenkor mind e módszert követik.
Ez jó módszer bonyolult feladatok megoldására.
08:30
That's a good way to solve a complicated problem.
170
510040
2840
08:34
But you know what would make it a better way?
171
514440
2440
De tudják, mi lenne még ennél is jobb?
08:38
A dash of mess.
172
518600
1200
Csipetnyi összevisszaság.
08:41
You add randomness,
173
521320
2016
Bedobni a véletlenszerűséget
08:43
early on in the process,
174
523360
1376
már a folyamat legelején,
08:44
you make crazy moves,
175
524760
1496
őrültnek tűnő lépéseket tenni,
08:46
you try stupid things that shouldn't work,
176
526280
3375
kipróbálni ostobaságokat, amik nem működhetnének,
08:49
and that will tend to make the problem-solving work better.
177
529679
3017
ez jellemzően javítja a problémamegoldás eredményességét.
08:52
And the reason for that is
178
532720
1536
Az ok a lépésről-lépésre haladás
08:54
the trouble with the step-by-step process,
179
534280
2056
és kis javítások módszerének
08:56
the marginal gains,
180
536360
1216
hiányosságában keresendő:
08:57
is they can walk you gradually down a dead end.
181
537600
3536
ezek a lépések fokozatosan zsákutcába juttathatnak.
Míg ha a véletlenszerűséget már az elején bevetjük, ennek kisebb az esélye,
09:01
And if you start with the randomness, that becomes less likely,
182
541160
4216
09:05
and your problem-solving becomes more robust.
183
545400
2400
és a megoldás jóval szilárdabb lábakon fog állni.
09:10
Let's talk about social psychology.
184
550440
1680
Vegyük a szociálpszichológiát!
09:12
So the psychologist Katherine Phillips, with some colleagues,
185
552720
3096
Katherine Phillips pszichológus pár kollégájával
09:15
recently gave murder mystery problems to some students,
186
555840
4056
nemrégiben gyilkossági rejtélyeket adott fel egyetemistáknak megoldásra.
09:19
and these students were collected in groups of four
187
559920
2856
A diákokat négyes csoportokra osztották,
09:22
and they were given dossiers with information about a crime --
188
562800
3336
a csoportok pedig megkapták egy-egy gyilkosság információs aktáját
alibikkel, bizonyítékokkal, tanúvallomásokkal és három gyanúsítottal.
09:26
alibis and evidence, witness statements and three suspects.
189
566160
3880
A négyes csoportoknak ki kellett találniuk, ki tette,
09:31
And the groups of four students were asked to figure out who did it,
190
571000
4176
09:35
who committed the crime.
191
575200
1200
ki volt az elkövető.
09:37
And there were two treatments in this experiment.
192
577280
2400
A kísérletben kétféle eljárást követtek.
09:40
In some cases these were four friends,
193
580760
3216
Egyes esetekben a csoport 4 barátból állt,
akik mind jól ismerték egymást,
09:44
they all knew each other well.
194
584000
1560
más csoportokba
09:46
In other cases,
195
586160
1776
09:47
three friends and a stranger.
196
587960
1920
három barátot és egy idegent soroltak.
Már láthatják, hová akarok kilyukadni.
09:51
And you can see where I'm going with this.
197
591040
2056
Nyilván azt akarom mondani,
09:53
Obviously I'm going to say
198
593120
1256
09:54
that the groups with the stranger solved the problem more effectively,
199
594400
3416
hogy a csoportok a külsőssel hatékonyabban oldották meg a feladatot,
09:57
which is true, they did.
200
597840
1280
ami igaz is, így történt.
09:59
Actually, they solved the problem quite a lot more effectively.
201
599800
3496
Sőt, jóval hatékonyabban oldották meg.
10:03
So the groups of four friends,
202
603320
2880
A csupa barátból álló csoportok
50% eséllyel jutottak helyes válaszra,
10:07
they only had a 50-50 chance of getting the answer right.
203
607120
2976
ami azért nem túl fényes eredmény –
10:10
Which is actually not that great --
204
610120
1696
10:11
in multiple choice, for three answers? 50-50's not good.
205
611840
2936
háromelemű kiválasztásos tesztben az 50%-os találat nem túl jó.
10:14
(Laughter)
206
614800
1176
(Nevetés)
A 3 barát + 1 idegen felállásban,
10:16
The three friends and the stranger,
207
616000
1696
10:17
even though the stranger didn't have any extra information,
208
617720
2816
jóllehet, a külsősnek nem volt többletinformációja,
10:20
even though it was just a case
209
620560
1536
a jelenléte csak arra utalt,
miként változtatja meg a beszélgetést, hogy kakukktojás van a csoportban,
10:22
of how that changed the conversation to accommodate that awkwardness,
210
622120
6296
10:28
the three friends and the stranger,
211
628440
1696
szóval a 3 barát és az 1 külsős
már 75%-os eséllyel talált rá a helyes válaszra.
10:30
they had a 75 percent chance of finding the right answer.
212
630160
2666
10:32
That's quite a big leap in performance.
213
632850
1726
Ez elég nagy teljesítményugrás.
10:34
But I think what's really interesting
214
634600
2336
De az igazán érdekes nemcsak az,
10:36
is not just that the three friends and the stranger did a better job,
215
636960
3239
hogy a 3 barát + 1 idegen összetétel jobban működött,
10:40
but how they felt about it.
216
640223
1440
hanem hogy mit éreztek közben.
10:42
So when Katherine Phillips interviewed the groups of four friends,
217
642400
4936
Katherine Phillipsnek a barát-csoportok azt mondták:
10:47
they had a nice time,
218
647360
1856
jól érezték magukat,
10:49
they also thought they'd done a good job.
219
649240
1960
és tudták, hogy jó munkát végeznek.
10:52
They were complacent.
220
652720
1200
Önelégültek voltak.
10:54
When she spoke to the three friends and the stranger,
221
654800
2496
Ami a vegyes csoportokat illeti,
10:57
they had not had a nice time --
222
657320
1496
ők nem érezték jól magukat
10:58
it's actually rather difficult, it's rather awkward ...
223
658840
2600
– igazából ez elég nehéz, elég kínos helyzet –,
11:02
and they were full of doubt.
224
662480
2240
és tele voltak kétségekkel.
11:06
They didn't think they'd done a good job even though they had.
225
666200
2920
Nem hitték eleve, hogy jó munkát végeztek, még ha így volt is.
Úgy vélem, ez jól példázza
11:10
And I think that really exemplifies
226
670080
1736
11:11
the challenge that we're dealing with here.
227
671840
2240
az itt taglalt erőpróba lényegét.
11:14
Because, yeah --
228
674680
1816
Mert hát, igen,
11:16
the ugly font,
229
676520
1856
a rosszul olvasható betűtípus,
11:18
the awkward stranger,
230
678400
1776
a kellemetlen idegen,
11:20
the random move ...
231
680200
1320
a spontán akciók –,
11:22
these disruptions help us solve problems,
232
682280
3376
e zavaró tényezők segítenek a problémamegoldásban,
11:25
they help us become more creative.
233
685680
2336
segítenek kreatívabbá válnunk.
Ám nem érezzük, hogy segítenének.
11:28
But we don't feel that they're helping us.
234
688040
2056
Úgy érezzük, csak akadályoznak,
11:30
We feel that they're getting in the way ...
235
690120
2040
– úgyhogy ellenállunk.
11:33
and so we resist.
236
693040
1200
Ezért fontos az utolsóként említett kutatási terület.
11:36
And that's why the last example is really important.
237
696000
2440
11:39
So I want to talk about somebody
238
699360
2216
Most essék szó
11:41
from the background of the world of rock 'n' roll.
239
701600
4936
valakiről a rock 'n' roll világából.
11:46
And you may know him, he's actually a TED-ster.
240
706560
2896
Ismerhetik őt TED-es előadóként is.
11:49
His name is Brian Eno.
241
709480
1376
Brian Enónak hívják.
11:50
He is an ambient composer -- rather brilliant.
242
710880
2816
Eno kísérletező komponista, méghozzá igen kiváló.
11:53
He's also a kind of catalyst
243
713720
2680
Emellett egyfajta katalizátora volt
az elmúlt 40 év legnagyszerűbb rock 'n' roll albumainak.
11:57
behind some of the great rock 'n' roll albums of the last 40 years.
244
717160
4016
12:01
He's worked with David Bowie on "Heroes,"
245
721200
3616
Dolgozott David Bowie-val a "Heroes"-on,
12:04
he worked with U2 on "Achtung Baby" and "The Joshua Tree,"
246
724840
3136
a U2-val az "Achtung Baby"-n és a "Joshua Tree"-n,
dolgozott a DEVO-val,
12:08
he's worked with DEVO,
247
728000
1536
12:09
he's worked with Coldplay, he's worked with everybody.
248
729560
2576
a Coldplay-jel és mindenkivel.
És mit tesz azért, hogy ezek a bandák még jobbak legyenek?
12:12
And what does he do to make these great rock bands better?
249
732160
3920
12:17
Well, he makes a mess.
250
737720
1240
Hát bekavar!
12:19
He disrupts their creative processes.
251
739840
1816
Megszakítja a kreatív folyamatokat.
12:21
It's his role to be the awkward stranger.
252
741680
2096
Ő játssza a kellemetlen idegen szerepét.
12:23
It's his role to tell them
253
743800
1416
Neki kell közölnie velük,
12:25
that they have to play the unplayable piano.
254
745240
3176
hogy egy romhalmaz zongorán kell játszaniuk.
12:28
And one of the ways in which he creates this disruption
255
748440
2656
Az állóvíz felkavarásához használt egyik eszköze
ez a nevezetes kártyapakli
12:31
is through this remarkable deck of cards --
256
751120
2960
12:34
I have my signed copy here -- thank you, Brian.
257
754680
2560
– ez egy nekem dedikált példány –. köszönöm, Brian.
12:38
They're called The Oblique Strategies,
258
758560
1856
A neve: "Kizökkentő stratégiák",
12:40
he developed them with a friend of his.
259
760440
1858
egy barátjával dolgozta ki.
12:42
And when they're stuck in the studio,
260
762800
3040
Amikor a stúdiómunka elakad,
12:46
Brian Eno will reach for one of the cards.
261
766880
2296
Brian a kártyákhoz nyúl.
12:49
He'll draw one at random,
262
769200
1456
Találomra kihúz egyet,
12:50
and he'll make the band follow the instructions on the card.
263
770680
4256
és a bandának követnie kell a kártyán lévő utasításokat.
12:54
So this one ...
264
774960
1320
Nézzük mondjuk ezt...
"Cseréljetek hangszert!"
12:57
"Change instrument roles."
265
777040
1296
12:58
Yeah, everyone swap instruments -- Drummer on the piano --
266
778360
2715
Igen, ilyenkor rotál a zenekar: a dobos ül a zongorához.
Kolosszális, kolosszális ötlet.
13:01
Brilliant, brilliant idea.
267
781099
1997
"Menjetek rá a legzavaróbb részletekre! Nagyítsátok fel!"
13:03
"Look closely at the most embarrassing details. Amplify them."
268
783120
3680
13:08
"Make a sudden, destructive, unpredictable action. Incorporate."
269
788360
4720
"Csináljatok valami hirtelen, destruktív, váratlan húzást! Építsétek be!"
13:14
These cards are disruptive.
270
794960
1360
Ez a kártya bicskanyitogató.
Mára viszont albumok sora igazolta valódi értékét.
13:17
Now, they've proved their worth in album after album.
271
797080
3640
13:21
The musicians hate them.
272
801880
2296
A zenészek utálják.
13:24
(Laughter)
273
804200
1496
(Nevetés)
13:25
So Phil Collins was playing drums on an early Brian Eno album.
274
805720
3416
Az egyik korai Brian Eno albumon Phil Collins volt a dobos.
Úgy felhúzta magát, hogy a stúdióban elkezdett sörösdobozokat hajigálni .
13:29
He got so frustrated he started throwing beer cans across the studio.
275
809160
4000
13:34
Carlos Alomar, great rock guitarist,
276
814400
2376
Carlos Alomar, a nagyszerű rock gitáros,
13:36
working with Eno on David Bowie's "Lodger" album,
277
816800
3776
David Bowie "Lodger" c. albumán dolgozva Enóval,
13:40
and at one point he turns to Brian and says,
278
820600
2576
egy ponton azt mondta neki:
13:43
"Brian, this experiment is stupid."
279
823200
3480
"Brian, ez a kísérlet egy baromság!"
13:49
But the thing is it was a pretty good album,
280
829360
2760
De a helyzet az, hogy a "Lodger" egész jó lemez lett,
sőt,
13:53
but also,
281
833120
1200
Alomar most, 35 évvel később, maga is használja a "Kizökkentő stratégiák"-at.
13:55
Carlos Alomar, 35 years later, now uses The Oblique Strategies.
282
835040
4816
13:59
And he tells his students to use The Oblique Strategies
283
839880
2736
Növendékeit is a kártya használatára biztatja,
14:02
because he's realized something.
284
842640
1720
mert rájött valamire.
14:05
Just because you don't like it doesn't mean it isn't helping you.
285
845240
4640
Csak mert nem szereted, nem jelenti azt, hogy nem segít.
A kártya technikái eredetileg nem kártyaformát öltöttek,
14:12
The strategies actually weren't a deck of cards originally,
286
852000
2762
14:14
they were just a list --
287
854786
1190
csak egy listát alkottak,
egy listát a stúdió falán.
14:16
list on the recording studio wall.
288
856000
1816
14:17
A checklist of things you might try if you got stuck.
289
857840
3800
Egy "puskát" azokról a dolgokról, amiket meg lehet próbálni, ha elakadnának.
14:23
The list didn't work.
290
863280
1200
A lista nem működött.
Tudják, miért nem?
14:26
Know why?
291
866160
1200
14:29
Not messy enough.
292
869400
1200
Nem elég véletlenszerű.
14:31
Your eye would go down the list
293
871680
2016
A szemünkkel végigfutunk rajta,
14:33
and it would settle on whatever was the least disruptive,
294
873720
4056
és annál a tippnél állunk meg, amelyik a legkevésbé zökkent ki,
14:37
the least troublesome,
295
877800
1200
a legkevésbé kényelmetlen,
14:40
which of course misses the point entirely.
296
880480
3880
s ez persze teljesen megfosztja az egészet a lényegtől.
Brian Eno ráébredt arra,
14:46
And what Brian Eno came to realize was,
297
886160
2376
14:48
yes, we need to run the stupid experiments,
298
888560
4496
hogy igenis kellenek a hülye kísérletezgetések,
szóba kell állni kellemetlen idegenekkel,
14:53
we need to deal with the awkward strangers,
299
893080
2056
meg kell próbálni elolvasni a ronda betűket.
14:55
we need to try to read the ugly fonts.
300
895160
2136
14:57
These things help us.
301
897320
1256
Ezek a dolgok segítenek.
14:58
They help us solve problems,
302
898600
1376
A problémamegoldásban
és abban, hogy kreatívabbak legyünk.
15:00
they help us be more creative.
303
900000
1896
15:01
But also ...
304
901920
1200
Ugyanakkor...
15:04
we really need some persuasion if we're going to accept this.
305
904320
3200
ha ezt elfogadjuk, szükségünk lesz egy kis hitre is.
15:08
So however we do it ...
306
908200
1240
Bárhogy csináljuk is...,
15:10
whether it's sheer willpower,
307
910400
2056
legyen az puszta akaraterő,
15:12
whether it's the flip of a card
308
912480
2080
kártyahúzás,
15:15
or whether it's a guilt trip from a German teenager,
309
915560
3200
vagy egy német tinédzser Canossa-járása,
15:19
all of us, from time to time,
310
919680
2136
mindnyájunknak időről időre
15:21
need to sit down and try and play the unplayable piano.
311
921840
4440
le kell ülnünk, és meg kell próbálnunk játszani azon a lehetetlen zongorán.
15:27
Thank you.
312
927640
1216
Köszönöm.
15:28
(Applause)
313
928880
1880
(Taps)
Erről a weboldalról

Ez az oldal olyan YouTube-videókat mutat be, amelyek hasznosak az angol nyelvtanuláshoz. A világ minden tájáról származó, kiváló tanárok által tartott angol leckéket láthatsz. Az egyes videók oldalán megjelenő angol feliratokra duplán kattintva onnan játszhatja le a videót. A feliratok a videó lejátszásával szinkronban gördülnek. Ha bármilyen észrevétele vagy kérése van, kérjük, lépjen kapcsolatba velünk ezen a kapcsolatfelvételi űrlapon.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7