Nathan Wolfe: What's left to explore?

45,345 views ・ 2012-05-21

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

00:00
Translator: Timothy Covell Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
المترجم: khalid marbou المدقّق: Anwar Dafa-Alla
00:15
Recently I visited Beloit, Wisconsin.
1
15427
3014
قمت مؤخرا بزيارة مدينة بلويت في ويسكونسن.
00:18
And I was there to honor a great 20th century explorer,
2
18441
3648
وقد كنت هناك لتكريم مستكشف عظيم من القرن العشرين،
00:22
Roy Chapman Andrews.
3
22089
2042
روي تشابمان أندروز.
00:24
During his time at the American Museum of Natural History,
4
24131
2844
خلال الفترة التي قضاها في المتحف الأمريكي للتاريخ الطبيعي،
00:26
Andrews led a range of expeditions to uncharted regions,
5
26975
4100
قاد أندروز مجموعة من الرحلات الإستكشافية إلى مناطق مجهولة،
00:31
like here in the Gobi Desert.
6
31075
1735
مثل هاهنا في صحراء غوبي.
00:32
He was quite a figure.
7
32810
1408
لقد كان علماً بارزاً.
00:34
He was later, it's said, the basis of the Indiana Jones character.
8
34218
3674
وقد كان في وقت لاحق، أساس شخصية إنديانا جونز.
00:37
And when I was in Beloit, Wisconsin,
9
37892
2197
وعندما كنت في بلويت في ويسكونسن،
00:40
I gave a public lecture to a group of middle school students.
10
40089
4133
ألقيت محاضرة عامة لمجموعة من تلاميذ المستوى الإبتدائي.
00:44
And I'm here to tell you,
11
44222
1569
وأنا هنا لأخبركم،
00:45
if there's anything more intimidating than talking here at TED,
12
45791
2704
أنه إن كان هناك شيء أكثر تخويفا من الحديث هنا في TED،
00:48
it'll be trying to hold the attention
13
48495
1832
فإنه سيكون محاولة الحفاظ على انتباه
00:50
of a group of a thousand 12-year-olds for a 45-minute lecture.
14
50327
3893
مجموعة مكونة من 1000 طفل في عمر الثانية عشر لمدة 45 دقيقة أثناء محاضرة.
00:54
Don't try that one.
15
54220
1879
لا تجربوا ذلك.
00:56
At the end of the lecture they asked a number of questions,
16
56099
3542
في نهاية المحاضرة طرحوا الكثير من الأسئلة،
00:59
but there was one that's really stuck with me since then.
17
59641
3302
ولكن كان هناك سؤال واحد علق بذهني منذ ذلك الحين.
01:02
There was a young girl who stood up,
18
62943
1917
كانت فتاة يافعة وقفت،
01:04
and she asked the question:
19
64860
1331
وطرحت السؤال:
01:06
"Where should we explore?"
20
66191
2048
"أين يجب أن نستكشف؟"
01:08
I think there's a sense that many of us have
21
68239
2131
أعتقد أن هناك شعورا يراود الكثير منا
01:10
that the great age of exploration on Earth is over,
22
70370
2819
وهو أن عصر الإكتشافات العظيمة على الأرض قد انتهى،
01:13
that for the next generation
23
73189
1532
وأنه بالنسبة للجيل القادم
01:14
they're going to have to go to outer space or the deepest oceans
24
74721
3418
سيكون عليهم الذهاب إلى الفضاء الخارجي أو إلى عمق المحيطات
01:18
in order to find something significant to explore.
25
78139
2550
حتى يجدوا شيئا ذا أهمية للاستكشاف.
01:20
But is that really the case?
26
80689
2500
ولكن هل هذا فعلا هو الحاصل؟
01:23
Is there really nowhere significant for us to explore
27
83189
2996
هل بالفعل لم يعد لدينا أي مكان ذي أهمية لاستكشافه
01:26
left here on Earth?
28
86185
1725
قد بقي هنا على الأرض؟
01:27
It sort of made me think back
29
87910
1183
جعلني ذلك نوعا ما أفكر رجوعا
01:29
to one of my favorite explorers in the history of biology.
30
89093
2750
في أحد المستكشفين المفضلين لدي في تاريخ البيولوجيا
01:31
This is an explorer of the unseen world, Martinus Beijerinck.
31
91843
3334
إنه مستكشف للعالم الخفي، مارتينوس بيجيرينك.
01:35
So Beijerinck set out to discover the cause
32
95177
2458
بيجيرينك قد انطلق لاستكشاف سبب
01:37
of tobacco mosaic disease.
33
97635
2365
مرض فسيفساء التبغ.
01:40
What he did is he took the infected juice from tobacco plants
34
100000
3552
وما فعله أنه أخذ العصارة الفاسدة من نبتة التبغ
01:43
and he would filter it through smaller and smaller filters.
35
103552
2937
ثم قام بترشيحها من خلال مرشحات أصغر فأصغر.
01:46
And he reached the point
36
106489
1566
ثم وصل إلى النقطة
01:48
where he felt that there must be something out there
37
108055
3011
حيث أحس بأنه يجب أن يكون هناك شيء ما
01:51
that was smaller than the smallest forms of life that were ever known --
38
111066
3444
أصغر من أصغر أشكال الحياة المعروفة على الإطلاق --
01:54
bacteria, at the time.
39
114510
2044
البكتيريا، في ذلك الوقت.
01:56
He came up with a name for his mystery agent.
40
116554
3388
ثم جاء باسم لهذا العامل الغامض.
01:59
He called it the virus --
41
119942
2026
فسماه الفيروس --
02:01
Latin for "poison."
42
121968
2275
والذي يعني "السم" باللاتينية.
02:04
And in uncovering viruses,
43
124243
2777
ومن خلال الكشف عن الفيروسات،
02:07
Beijerinck really opened this entirely new world for us.
44
127020
3621
فتح بيجيرينك حقا عالما جديدا بالكامل لنا.
02:10
We now know that viruses make up the majority
45
130641
1994
ونحن نعلم الآن أن الفيروسات تشكل غالبية
02:12
of the genetic information on our planet,
46
132635
2292
المعلومات الوراثية على كوكبنا،
02:14
more than the genetic information
47
134927
1666
أكثر من المعلومات الوراثية
02:16
of all other forms of life combined.
48
136593
1750
لجميع أشكال الحياة الأخرى مجتمعة.
02:18
And obviously there's been tremendous practical applications
49
138343
3094
ومن الواضح أنه قد كانت هناك تطبيقات عملية هائلة
02:21
associated with this world --
50
141437
1254
مرتبطة بهذا العالم --
02:22
things like the eradication of smallpox,
51
142691
2402
من قبيل القضاء على مرض الجدري،
02:25
the advent of a vaccine against cervical cancer,
52
145093
3655
ظهور لقاح ضد سرطان عنق الرحم،
02:28
which we now know is mostly caused by human papillomavirus.
53
148748
3599
والذي نعرف الآن أن ناتج غالبا عن فيروس الورم الحليمي.
02:32
And Beijerinck's discovery,
54
152347
1673
واكتشاف بيجيرينك،
02:34
this was not something that occurred 500 years ago.
55
154020
2721
وهذا لم يكن شيئا قد حدث قبل 500 سنة.
02:36
It was a little over 100 years ago
56
156741
2679
كان قبل ما يزيد قليلاً عن 100 سنة
02:39
that Beijerinck discovered viruses.
57
159420
2420
حين اكتشف بيجيرينك الفيروسات.
02:41
So basically we had automobiles,
58
161840
1887
وأساسا فإنه كانت لدينا سيارات،
02:43
but we were unaware of the forms of life
59
163727
2243
لكننا لم نكن واعيين بأشكال الحياة
02:45
that make up most of the genetic information on our planet.
60
165970
3006
التي تشكل معظم المعلومات الوراثية على كوكبنا.
02:48
We now have these amazing tools
61
168976
2182
والآن لدينا هذه الأدوات المذهلة
02:51
to allow us to explore the unseen world --
62
171158
2310
والتي تسمح لنا باستكشاف العالم الخفي --
02:53
things like deep sequencing,
63
173468
2013
أشياء مثل التسلسل العميق،
02:55
which allow us to do much more than just skim the surface
64
175481
3564
والتي تسمح لنا بأكثر بكثير من مجرد تصفح السطح
02:59
and look at individual genomes from a particular species,
65
179045
3090
وإلقاء نظرة على المورثات الفردية من نوع معين،
03:02
but to look at entire metagenomes,
66
182135
2495
بل النظر في مورثات فوقية بأكملها،
03:04
the communities of teeming microorganisms in, on and around us
67
184630
4180
المجتمعات المزدحمة للكائنات المجهرية فينا وفوقنا وحولنا
03:08
and to document all of the genetic information in these species.
68
188810
3521
وتوثيق كافة المعلومات الوراثية لهذه الأنواع.
03:12
We can apply these techniques
69
192331
1471
يمكننا تطبيق هذه التقنيات
03:13
to things from soil to skin and everything in between.
70
193802
4510
على التربة والجلد و على كل شيء بين الإثنين.
03:18
In my organization we now do this on a regular basis
71
198312
2990
ونحن نقوم بهذا في منظمتي على نحو منتظم
03:21
to identify the causes of outbreaks
72
201302
2379
لتحديد أسباب التفشيات
03:23
that are unclear exactly what causes them.
73
203681
3289
التي ليست معروفة المسبّبات بالضبط.
03:26
And just to give you a sense of how this works,
74
206970
2332
وفقط لإعطائكم فكرة عن كيفية عملها،
03:29
imagine that we took a nasal swab from every single one of you.
75
209302
3000
تخيلوا أننا أخذنا مسحة أنف من كل واحد منكم.
03:32
And this is something we commonly do
76
212302
1362
وهذا أمر نقوم به عادة
03:33
to look for respiratory viruses like influenza.
77
213664
2994
للبحث عن فيروسات الجهاز التنفسي مثل الإنفلونزا.
03:36
The first thing we would see
78
216658
1852
أول شيء سنراه
03:38
is a tremendous amount of genetic information.
79
218510
3050
هو الكمية الهائلة من المعلومات الوراثية.
03:41
And if we started looking into that genetic information,
80
221560
2408
وإذا بدأنا النظر في تلك المعلومات الوراثية،
03:43
we'd see a number of usual suspects out there --
81
223968
2335
سوف نرى عددا من المشتبه بهم المعتادين هناك --
03:46
of course, a lot of human genetic information,
82
226303
1793
وبطبيعة الحال، الكثير من المعلومات الوراثية البشرية،
03:48
but also bacterial and viral information,
83
228096
2872
لكن أيضا معلومات بكتيرية وفيروسية،
03:50
mostly from things that are completely harmless within your nose.
84
230968
3167
مصدر معظمها هي الأشياء الغير مؤذية تماما داخل أنوفكم.
03:54
But we'd also see something very, very surprising.
85
234135
2912
ولكن سوف نرى أيضا شيئا مفاجئة للغاية.
03:57
As we started to look at this information,
86
237047
2075
بعد بدأنا النظر في هذه المعلومات،
03:59
we would see that about 20 percent of the genetic information in your nose
87
239122
4346
رأينا أنه حوالي 20 في المئة من المعلومات الوراثية في أنوفكم
04:03
doesn't match anything that we've ever seen before --
88
243468
2917
لا تتطابق مع أي شيء قد رأيناه من قبل --
04:06
no plant, animal, fungus, virus or bacteria.
89
246385
3171
لا نباتات ولا حيوانات ولا فطريات ولا فيروسات ولا بكتيريا.
04:09
Basically we have no clue what this is.
90
249556
3504
وليست لدينا أي فكرة أساسا عن ماهيتها.
04:13
And for the small group of us who actually study this kind of data,
91
253060
4120
وبالنسبة لمجموعة الأفراد الصغيرة منا، والتي تدرس بالفعل هذا النوع من البيانات،
04:17
a few of us have actually begun to call this information
92
257180
3715
بدأ البعض منا بالفعل بتسمية هذه المعلومات
04:20
biological dark matter.
93
260895
2402
المادة المظلمة البيولوجية.
04:23
We know it's not anything that we've seen before;
94
263297
2948
ونحن نعلم أنه ليست مثل أي شيء قد رأيناه سابقا؛
04:26
it's sort of the equivalent of an uncharted continent
95
266245
3107
هي نوعا ما مكافئة لقارة مجهولة
04:29
right within our own genetic information.
96
269352
2718
تماما داخل معلوماتنا الوراثية الشخصية.
04:32
And there's a lot of it.
97
272070
1377
وهناك الكثير منها.
04:33
If you think 20 percent of genetic information in your nose is a lot
98
273447
3486
إذا كنت تعتقد أن 20 في المائة من المعلومات الوراثية في أنفك مقدار كبير
04:36
of biological dark matter,
99
276933
1619
من المادة المظلمة البيولوجية،
04:38
if we looked at your gut,
100
278552
1750
إن نظرنا في أمعائك،
04:40
up to 40 or 50 percent of that information is biological dark matter.
101
280302
3696
فإن ما يصل إلى 40 أو 50 في المائة من تلك المعلومات هي مادة مظلمة بيولوجية.
04:43
And even in the relatively sterile blood,
102
283998
2239
وحتى في الدم المعقم نسبيا،
04:46
around one to two percent of this information is dark matter --
103
286237
2981
ما بين واحد واثنين في المئة من هذه المعلومات هي مادة مظلمة --
04:49
can't be classified, can't be typed or matched with anything we've seen before.
104
289218
4748
لا يمكن تصنيفها، ولا يمكن كتابتها أو متطابقتها مع أي شيء قد رأيناه من قبل.
04:53
At first we thought that perhaps this was artifact.
105
293966
2627
في البداية كنا نظن أن الأمر ربما مصطنعة.
04:56
These deep sequencing tools are relatively new.
106
296593
3252
أدوات التسلسل التفصيلي هذه جديدة نسبيا.
04:59
But as they become more and more accurate,
107
299845
2073
ولكن عندما تصبح أكثر دقة فأكثر،
05:01
we've determined that this information is a form of life,
108
301918
3588
حسمنا في كون هذه المعلومات شكل من أشكال الحياة،
05:05
or at least some of it is a form of life.
109
305506
2587
أو على الأقل بعض منها شكل من أشكال الحياة.
05:08
And while the hypotheses for explaining the existence of biological dark matter
110
308093
4365
وبينما تظل فرضيات تفسير وجود المادة المظلمة البيولوجية
05:12
are really only in their infancy,
111
312458
1938
في مراحل طفولتها حقا،
05:14
there's a very, very exciting possibility that exists:
112
314396
3677
توجد هناك إمكانية مثيرة جداً:
05:18
that buried in this life, in this genetic information,
113
318073
3479
أنه مدفون في هذه الحياة، في هذه المعلومات الوراثية،
05:21
are signatures of as of yet unidentified life.
114
321552
4488
توقيعات لحياة غير معروفة بعد.
05:26
That as we explore these strings of A's, T's, C's and G's,
115
326040
3935
أنه ونحن نستكشف سلاسل الإي والتي والسي والجي هذه،
05:29
we may uncover a completely new class of life
116
329975
3335
قد نكشف الغطاء عن صنف جديد بالكامل من الحياة
05:33
that, like Beijerinck, will fundamentally change
117
333310
2412
والذي، ومثل بيجيرينك، سوف يغير جذريا
05:35
the way that we think about the nature of biology.
118
335722
2196
الطريقة التي نفكر بها حول طبيعة علم الأحياء.
05:37
That perhaps will allow us to identify the cause of a cancer that afflicts us
119
337918
4429
وربما سوف يسمح لنا بالتعرف على سبب السرطان الذي يصيبنا
05:42
or identify the source of an outbreak that we aren't familiar with
120
342347
3532
أو تحديد مصدر التفشيات التي لسنا على دراية بها
05:45
or perhaps create a new tool in molecular biology.
121
345879
2894
أو ربما إنشاء أداة جديدة في علم الأحياء الجزيئية.
05:48
I'm pleased to announce that,
122
348773
1685
ويسرني أن أعلن أنه،
05:50
along with colleagues at Stanford and Caltech and UCSF,
123
350458
4942
بالتنسيق مع زملاء في جامعة ستانفورد ومعهد كاليفورنيا للتكنولوجيا و UCSF،
05:55
we're currently starting an initiative
124
355400
1639
قد بدأنا حاليا مبادرة
05:57
to explore biological dark matter for the existence of new forms of life.
125
357039
3973
لاستكشاف المادة المظلمة البيولوجية بحثا عن أشكال جديدة من الحياة.
06:01
A little over a hundred years ago,
126
361012
2144
قبل ما يزيد قليلا عن مئة سنة،
06:03
people were unaware of viruses,
127
363156
2704
لم يكن الناس على وعي بالفيروسات،
06:05
the forms of life that make up most of the genetic information on our planet.
128
365860
4239
شكل الحياة الذي يشكل معظم المعلومات الوراثية على كوكبنا.
06:10
A hundred years from now, people may marvel
129
370099
2582
بعد مائة سنة من الآن، قد يتعجب الناس
06:12
that we were perhaps completely unaware of a new class of life
130
372681
3454
أنه قد كنا ربما غير مدركين تماما لصنف جديد من الحياة
06:16
that literally was right under our noses.
131
376135
3304
والذي كان حرفيا تماما تحت أنوفنا.
06:19
It's true, we may have charted all the continents on the planet
132
379439
3323
هذا صحيح، قد نكون قد رسمنا جميع القارات على كوكب الأرض
06:22
and we may have discovered all the mammals that are out there,
133
382762
3081
وقد نكون قد اكتشفنا جميع الثدييات الموجودة هناك،
06:25
but that doesn't mean that there's nothing left to explore on Earth.
134
385843
3556
ولكن هذا لا يعني أنه لا يوجد شيء باق لاستكشافه على الأرض.
06:29
Beijerinck and his kind
135
389399
2005
بيجيرينك وأمثاله من العلماء
06:31
provide an important lesson for the next generation of explorers --
136
391404
3687
يقدمون درسا هاما للجيل القادم من المستكشفين --
06:35
people like that young girl from Beloit, Wisconsin.
137
395091
3332
أشخاص مثل تلك الفتاة الشابة من بلويت، ويسكونسن.
06:38
And I think if we phrase that lesson, it's something like this:
138
398423
3795
وأنا أعتقد إذا صغنا ذلك الدرس، فسنحصل على شيء من هذا القبيل:
06:42
Don't assume that what we currently think is out there is the full story.
139
402218
4229
لا تفترضوا أن ما نعتقد أنه موجود حاليا هناك هو القصة الكاملة.
06:46
Go after the dark matter in whatever field you choose to explore.
140
406447
5063
اسعوا وراء المادة المظلمة في أي حقل تختارون استكشافه.
06:51
There are unknowns all around us
141
411510
2119
هناك مجهولات في كل مكان حولنا
06:53
and they're just waiting to be discovered.
142
413629
2381
هي فقط تنتظر أن يتم استكشافها.
06:56
Thank you.
143
416010
1669
شكرا لكم.
06:57
(Applause)
144
417679
4948
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7