Nathan Wolfe: What's left to explore?

45,358 views ・ 2012-05-21

TED


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

00:00
Translator: Timothy Covell Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
מתרגם: Ido Dekkers מבקר: Sigal Tifferet
00:15
Recently I visited Beloit, Wisconsin.
1
15427
3014
לאחרונה ביקרתי בבלויט, ווסקונסין.
00:18
And I was there to honor a great 20th century explorer,
2
18441
3648
והייתי שם כדי לכבד חוקר גדול של המאה ה20,
00:22
Roy Chapman Andrews.
3
22089
2042
רוי צ'פמן אנדרוז.
00:24
During his time at the American Museum of Natural History,
4
24131
2844
במהלך שהותו במוזיאון האמריקאי להיסטורית הטבע,
00:26
Andrews led a range of expeditions to uncharted regions,
5
26975
4100
אנדרוז הוביל מגוון משלחות לאזורים שלא נחקרו,
00:31
like here in the Gobi Desert.
6
31075
1735
כמו פה במדבר גובי.
00:32
He was quite a figure.
7
32810
1408
הוא היה ממש טיפוס.
00:34
He was later, it's said, the basis of the Indiana Jones character.
8
34218
3674
מאוחר יותר הוא היה, כך נאמר, הבסיס לספרי אינדיאנה ג'ונס.
00:37
And when I was in Beloit, Wisconsin,
9
37892
2197
וכשהייתי בבלויט, וויסקונסין,
00:40
I gave a public lecture to a group of middle school students.
10
40089
4133
נשאתי הרצאה פומבית לתלמידים של חטיבת ביניים.
00:44
And I'm here to tell you,
11
44222
1569
ואני כאן לספר לכם,
00:45
if there's anything more intimidating than talking here at TED,
12
45791
2704
אם יש משהו יותר מפחיד מאשר לדבר פה ב TED,
00:48
it'll be trying to hold the attention
13
48495
1832
זה לנסות להחזיק את תשומת הלב
00:50
of a group of a thousand 12-year-olds for a 45-minute lecture.
14
50327
3893
של קבוצה של אלף בני 12 למשך הרצאה של 45 דקות.
00:54
Don't try that one.
15
54220
1879
אל תנסו את זה.
00:56
At the end of the lecture they asked a number of questions,
16
56099
3542
בסוף ההרצאה הם שאלו אותי מספר שאלות,
00:59
but there was one that's really stuck with me since then.
17
59641
3302
אבל היתה אחת שבאמת נשארה איתי מאז.
01:02
There was a young girl who stood up,
18
62943
1917
היתה ילדה צעירה שנעמדה,
01:04
and she asked the question:
19
64860
1331
ושאלה שאלה:
01:06
"Where should we explore?"
20
66191
2048
"איפה כדאי לחקור?"
01:08
I think there's a sense that many of us have
21
68239
2131
אני חושב שקיימת אצל רבים מאיתנו תחושה
01:10
that the great age of exploration on Earth is over,
22
70370
2819
שהדור הגדול של חקר כדור הארץ עבר,
01:13
that for the next generation
23
73189
1532
שהדור הבא
01:14
they're going to have to go to outer space or the deepest oceans
24
74721
3418
יהיה חייב לצאת לחלל או לעומק האוקיאנוסים
01:18
in order to find something significant to explore.
25
78139
2550
כדי למצוא משהו חשוב לחקור.
01:20
But is that really the case?
26
80689
2500
אבל האם זה באמת נכון?
01:23
Is there really nowhere significant for us to explore
27
83189
2996
האם באמת אין שום מקום חשוב לחקור
01:26
left here on Earth?
28
86185
1725
על כדור הארץ?
01:27
It sort of made me think back
29
87910
1183
זה מחזיר אותי חזרה
01:29
to one of my favorite explorers in the history of biology.
30
89093
2750
לאחד החוקרים האהובים עלי בהיסטוריה של הביולוגיה.
01:31
This is an explorer of the unseen world, Martinus Beijerinck.
31
91843
3334
זה חוקר של העולם הבלתי נראה, מרטינוס ביירינק.
01:35
So Beijerinck set out to discover the cause
32
95177
2458
אז ביירינק יצא לגלות את הסיבה
01:37
of tobacco mosaic disease.
33
97635
2365
למחלת המוזאיקה של טבק.
01:40
What he did is he took the infected juice from tobacco plants
34
100000
3552
מה שהוא עשה הוא לקחת מיץ נגוע מצמחי טבק
01:43
and he would filter it through smaller and smaller filters.
35
103552
2937
והוא היה מסנן את זה דרך מסננים דקים יותר ויותר.
01:46
And he reached the point
36
106489
1566
והוא הגיע לנקודה
01:48
where he felt that there must be something out there
37
108055
3011
שהוא הרגיש שחייב להיות שם משהו
01:51
that was smaller than the smallest forms of life that were ever known --
38
111066
3444
שקטן מצורת החיים הקטנה ביותר שהייתה ידועה --
01:54
bacteria, at the time.
39
114510
2044
בקטריה, באותו הזמן.
01:56
He came up with a name for his mystery agent.
40
116554
3388
הוא המציא שם ליצור המוזר שלו.
01:59
He called it the virus --
41
119942
2026
הוא קרא לו וירוס --
02:01
Latin for "poison."
42
121968
2275
"רעל" בלטינית.
02:04
And in uncovering viruses,
43
124243
2777
ובגילוי הוירוסים,
02:07
Beijerinck really opened this entirely new world for us.
44
127020
3621
ביירינק פתח עולם שלם לפנינו.
02:10
We now know that viruses make up the majority
45
130641
1994
עכשיו אנחנו יודעים שוירוסים מרכיבים את מרבית
02:12
of the genetic information on our planet,
46
132635
2292
המידע הגנטי על הכוכב,
02:14
more than the genetic information
47
134927
1666
ויותר מהמידע הגנטי
02:16
of all other forms of life combined.
48
136593
1750
של כל היצורים האחרים ביחד.
02:18
And obviously there's been tremendous practical applications
49
138343
3094
וכמובן שהיו שימושים פרקטיים עצומים
02:21
associated with this world --
50
141437
1254
שקשורים לעולם הזה --
02:22
things like the eradication of smallpox,
51
142691
2402
דברים כמו הדברת האבעבועות השחורות,
02:25
the advent of a vaccine against cervical cancer,
52
145093
3655
ההתקדמות של חיסון נגד סרטן הרחם,
02:28
which we now know is mostly caused by human papillomavirus.
53
148748
3599
שכיום יודעים שנגרם בעיקר מוירוס הפפילומה האנושי.
02:32
And Beijerinck's discovery,
54
152347
1673
והתגלית של ביירינק,
02:34
this was not something that occurred 500 years ago.
55
154020
2721
היא לא קרתה לפני 500 שנה.
02:36
It was a little over 100 years ago
56
156741
2679
זה היה לפני קצת יותר מ 100 שנה
02:39
that Beijerinck discovered viruses.
57
159420
2420
כשביירינק גילה את הוירוסים.
02:41
So basically we had automobiles,
58
161840
1887
אז בעיקרון היו לנו מכוניות,
02:43
but we were unaware of the forms of life
59
163727
2243
אבל לא היינו מודעים לצורת החיים הזו
02:45
that make up most of the genetic information on our planet.
60
165970
3006
שמהווה את רוב החומר הגנטי על כוכב.
02:48
We now have these amazing tools
61
168976
2182
יש לנו כיום את הכלים המדהימים האלו
02:51
to allow us to explore the unseen world --
62
171158
2310
שמאפשרים לנו לחקור את העולם הבלתי נראה --
02:53
things like deep sequencing,
63
173468
2013
דברים כמו ריצוף גנים עמוק,
02:55
which allow us to do much more than just skim the surface
64
175481
3564
שמאפשרים לנו לעשות דברים הרבה יותר עמוקים מגרוד השטח
02:59
and look at individual genomes from a particular species,
65
179045
3090
ולהביט בגנים בודדים של זן ספציפי,
03:02
but to look at entire metagenomes,
66
182135
2495
אלא להביט במטא גנומים שלמים,
03:04
the communities of teeming microorganisms in, on and around us
67
184630
4180
הקהילות הפעילות של מקרואורגניזמים עלינו וסביבנו
03:08
and to document all of the genetic information in these species.
68
188810
3521
ולתעד את כל המידע הגנטי בזנים האלה.
03:12
We can apply these techniques
69
192331
1471
אנחנו יכולים ליישם את הטכניקות האלו
03:13
to things from soil to skin and everything in between.
70
193802
4510
לדברים החל מאדמה לעור וכל מה שבינהם.
03:18
In my organization we now do this on a regular basis
71
198312
2990
בארגון שלי אנחנו עושים את זה עכשיו על בסיס קבוע
03:21
to identify the causes of outbreaks
72
201302
2379
כדי לזהות את הסיבות להתפרצויות
03:23
that are unclear exactly what causes them.
73
203681
3289
שלא לגמרי ברור מה גרם אותן.
03:26
And just to give you a sense of how this works,
74
206970
2332
ורק כדי לתת לכם תחושה של איך זה עובד,
03:29
imagine that we took a nasal swab from every single one of you.
75
209302
3000
דמיינו שניקח דגימה מהאף מכל אחד מכם.
03:32
And this is something we commonly do
76
212302
1362
וזה משהו שאנחנו עושים כרגיל
03:33
to look for respiratory viruses like influenza.
77
213664
2994
כדי לחפש וירוסים של מערכת הנשימה כמו שפעת.
03:36
The first thing we would see
78
216658
1852
הדבר הראשון שהיינו רואים
03:38
is a tremendous amount of genetic information.
79
218510
3050
זה כמות עצומה של מידע גנטי.
03:41
And if we started looking into that genetic information,
80
221560
2408
ואם היינו מתחילים להביט במידע הגנטי הזה,
03:43
we'd see a number of usual suspects out there --
81
223968
2335
היינו רואים מספר חשודים ידועים שם --
03:46
of course, a lot of human genetic information,
82
226303
1793
כמובן, הרבה מידע גנטי אנושי,
03:48
but also bacterial and viral information,
83
228096
2872
אבל גם מידע בקטריאלי וויראלי,
03:50
mostly from things that are completely harmless within your nose.
84
230968
3167
בעיקר מדברים שלחלוטין לא מזיקים בתוך אפכם.
03:54
But we'd also see something very, very surprising.
85
234135
2912
אבל נראה גם משהו מאוד מאוד מפתיע.
03:57
As we started to look at this information,
86
237047
2075
כשהתחלנו להביט במידע הזה,
03:59
we would see that about 20 percent of the genetic information in your nose
87
239122
4346
ראינו שבערך 20 אחוז מהמידע הגנטי באפכם
04:03
doesn't match anything that we've ever seen before --
88
243468
2917
לא מתאים למשהו שראינו אי פעם קודם לכן...
04:06
no plant, animal, fungus, virus or bacteria.
89
246385
3171
לא צמחים, חיות, פטריות, וירוסים או בקטריות.
04:09
Basically we have no clue what this is.
90
249556
3504
בעיקרון אין לנו מושג מה הוא.
04:13
And for the small group of us who actually study this kind of data,
91
253060
4120
ולקבוצה קטנה מאיתנו שלמעשה לומדים את סוג המידע הזה,
04:17
a few of us have actually begun to call this information
92
257180
3715
כמה מאיתנו התחלנו למעשה לקרוא למידע הזה
04:20
biological dark matter.
93
260895
2402
חומר אפל ביולוגי.
04:23
We know it's not anything that we've seen before;
94
263297
2948
אנחנו יודעים שזה לא משהו שראינו קודם לכן;
04:26
it's sort of the equivalent of an uncharted continent
95
266245
3107
זו מעין מקבילה ליבשת שלא נחקרה
04:29
right within our own genetic information.
96
269352
2718
ממש בתוך המידע הגנטי שלנו.
04:32
And there's a lot of it.
97
272070
1377
ויש הרבה ממנו.
04:33
If you think 20 percent of genetic information in your nose is a lot
98
273447
3486
אם אתם חושבים ש 20 אחוז מהמידע הגנטי בתוך אפכם זה הרבה
04:36
of biological dark matter,
99
276933
1619
חומר אפל ביולוגי,
04:38
if we looked at your gut,
100
278552
1750
אם נביט במעיים שלכם,
04:40
up to 40 or 50 percent of that information is biological dark matter.
101
280302
3696
עד ל 40 או 50 אחוז מהמידע הזה הוא חומר אפל ביולוגי.
04:43
And even in the relatively sterile blood,
102
283998
2239
ואפילו בדם הסטרילי למדי,
04:46
around one to two percent of this information is dark matter --
103
286237
2981
בערך אחוז או שניים של המידע הזה הוא חומר אפל --
04:49
can't be classified, can't be typed or matched with anything we've seen before.
104
289218
4748
אי אפשר לסווג אותו, אי אפשר להתאים אותו למשהו שראינו לפני כן.
04:53
At first we thought that perhaps this was artifact.
105
293966
2627
בהתחלה חשבנו שאולי זו היתה שגיאה.
04:56
These deep sequencing tools are relatively new.
106
296593
3252
כלי הריצוף העמוק האלה הם די חדשים.
04:59
But as they become more and more accurate,
107
299845
2073
אבל כשהם נעשו יותר ויותר מדוייקים,
05:01
we've determined that this information is a form of life,
108
301918
3588
קבענו שהמידע הזה הוא צורת חיים,
05:05
or at least some of it is a form of life.
109
305506
2587
או לפחות חלק ממנו הוא צורת חיים.
05:08
And while the hypotheses for explaining the existence of biological dark matter
110
308093
4365
ובעוד שהתאוריות להסבר הקיום של חומר ביולוגי אפל
05:12
are really only in their infancy,
111
312458
1938
הן באמת ראשוניות,
05:14
there's a very, very exciting possibility that exists:
112
314396
3677
יש אפשרות מאוד מאוד מרגשת שקיימת:
05:18
that buried in this life, in this genetic information,
113
318073
3479
שקבורה בחיים האלה, במידע הגנטי הזה,
05:21
are signatures of as of yet unidentified life.
114
321552
4488
חתימות של חיים לא ידועים עדיין.
05:26
That as we explore these strings of A's, T's, C's and G's,
115
326040
3935
שכשנחקור את השרשראות האלה של A, T, C ו G,
05:29
we may uncover a completely new class of life
116
329975
3335
אולי נגלה סוג חדש לגמרי של חיים
05:33
that, like Beijerinck, will fundamentally change
117
333310
2412
שכמו במקרה של ביירינק, ישנה לגמרי
05:35
the way that we think about the nature of biology.
118
335722
2196
את הדרך בה אנחנו חושבים על הטבע של הביולוגיה.
05:37
That perhaps will allow us to identify the cause of a cancer that afflicts us
119
337918
4429
זה אולי יאפשר לנו לזהות את הגורם לסרטן שתוקף אותנו
05:42
or identify the source of an outbreak that we aren't familiar with
120
342347
3532
או לזהות את המקור להתפרצות שלא מוכרת לנו
05:45
or perhaps create a new tool in molecular biology.
121
345879
2894
או אולי ליצור כלי חדש בביולוגיה מולקולרית.
05:48
I'm pleased to announce that,
122
348773
1685
אני שמח להכריז,
05:50
along with colleagues at Stanford and Caltech and UCSF,
123
350458
4942
שביחד עם עמיתים בסטנפורד וקאלטק ואוניברסיטת סן פרנסיסקו,
05:55
we're currently starting an initiative
124
355400
1639
אנחנו מתחילים כרגע מיזם
05:57
to explore biological dark matter for the existence of new forms of life.
125
357039
3973
לחקור את החומר הביולוגי האפל לקיום צורות חיים חדשות.
06:01
A little over a hundred years ago,
126
361012
2144
לפני מעט יותר ממאה שנה,
06:03
people were unaware of viruses,
127
363156
2704
אנשים לא היו מודעים לוירוסים,
06:05
the forms of life that make up most of the genetic information on our planet.
128
365860
4239
צורות החיים שמהוות את רוב המידע הגנטי על הכוכב.
06:10
A hundred years from now, people may marvel
129
370099
2582
בעוד מאה שנה, אנשים יתפלאו
06:12
that we were perhaps completely unaware of a new class of life
130
372681
3454
שאנחנו לחלוטין לא היינו מודעים לסוג חיים חדש לגמרי
06:16
that literally was right under our noses.
131
376135
3304
שהיה מילולית מתחת לאפנו.
06:19
It's true, we may have charted all the continents on the planet
132
379439
3323
זה נכון, אולי גילינו את כל היבשות על הכוכב
06:22
and we may have discovered all the mammals that are out there,
133
382762
3081
ואולי גילינו את כל היונקים הקיימים,
06:25
but that doesn't mean that there's nothing left to explore on Earth.
134
385843
3556
אבל זה לא אומר שאין מה לחקור יותר על כדור הארץ.
06:29
Beijerinck and his kind
135
389399
2005
ביירינק ודומיו
06:31
provide an important lesson for the next generation of explorers --
136
391404
3687
מספקים מסר חשוב לדור הבא של החוקרים --
06:35
people like that young girl from Beloit, Wisconsin.
137
395091
3332
אנשים כמו הילדה מבלוייט, ויסקונסין.
06:38
And I think if we phrase that lesson, it's something like this:
138
398423
3795
ואני חושב שאם ננסח מחדש את המסר הזה, זה יהיה משהו כמו:
06:42
Don't assume that what we currently think is out there is the full story.
139
402218
4229
אל תניחו שמה שאנחנו חושבים כרגע שנמצא שם בחוץ זה כל הסיפור.
06:46
Go after the dark matter in whatever field you choose to explore.
140
406447
5063
לכו אחרי החומר האפל בכל תחום שתבחרו לחקור.
06:51
There are unknowns all around us
141
411510
2119
יש דברים לא ידועים סביבנו
06:53
and they're just waiting to be discovered.
142
413629
2381
והם רק מחכים שיגלו אותם.
06:56
Thank you.
143
416010
1669
תודה לכם.
06:57
(Applause)
144
417679
4948
(מחיאות כפיים)
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7