Stanley McChrystal: The military case for sharing knowledge

107,662 views ・ 2014-05-07

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Lalla Khadija Tigha المدقّق: khalid marbou
00:12
When I was a young officer, they told me
0
12656
1970
عندما كنت ضابطا شابا، قيل لي،
00:14
to follow my instincts,
1
14626
2268
بأن أتبع غريزتي،
00:16
to go with my gut,
2
16894
2256
بأن أتبع حدسي،
00:19
and what I've learned
3
19150
2010
لكن ما تعلمته كان أن
00:21
is that often our instincts are wrong.
4
21160
4384
الحدس غالبا ما يكون مخطئا.
00:25
In the summer of 2010,
5
25544
3176
في صيف 2010،
00:28
there was a massive leak of classified documents
6
28720
3339
حصل تسريب هائل لوثائق سرية
00:32
that came out of the Pentagon.
7
32059
2973
كان مصدرها البنتاغون.
00:35
It shocked the world,
8
35032
1816
صدم هذا الأمر العالم،
00:36
it shook up the American government,
9
36848
1575
هز الحكومة الأمريكية،
00:38
and it made people ask a lot of questions,
10
38423
2153
وحمل الناس على طرح أسئلة كثيرة،
00:40
because the sheer amount of information
11
40576
2681
لأن كمية المعلومات
00:43
that was let out, and the potential impacts,
12
43257
3575
التي سُرِّبت،وتداعياتها المحتملة،
00:46
were significant.
13
46832
2576
كانت كبيرة.
00:49
And one of the first questions we asked ourselves
14
49408
4022
وكان أحد الأسئلة التي طرحناها على أنفسنا،
00:53
was why would a young soldier have access
15
53430
2718
لماذا يتم إعطاء ضابط شاب حق الوصول
00:56
to that much information?
16
56148
2932
إلى هذا الكم من المعلومات؟
00:59
Why would we let sensitive things
17
59080
2526
لماذا نترك معلومات حساسة كهذه
01:01
be with a relatively young person?
18
61606
4158
في متناول شخص يافع إلى حد ما؟
01:05
In the summer of 2003, I was assigned to command
19
65764
3122
في صيف 2003، عُيِّنتُ لأقود
01:08
a special operations task force,
20
68886
2504
فرقة مهمة عمليات خاصة،
01:11
and that task force was spread across the Mideast
21
71390
2140
وكانت فرقة هذه المهمة منتشرة في الشرق الأوسط
01:13
to fight al Qaeda.
22
73530
1588
لمكافحة تنظيم القاعدة.
01:15
Our main effort was inside Iraq,
23
75118
2997
كان جهدنا مركزا داخل العراق،
01:18
and our specified mission
24
78115
1967
وكانت مهمتنا المحددة
01:20
was to defeat al Qaeda in Iraq.
25
80082
1854
هي قهر القاعدة في العراق.
01:21
For almost five years I stayed there,
26
81936
3104
بقيت هناك قرابة خمس سنوات،
01:25
and we focused on fighting a war
27
85040
1810
وكان تركيزنا على القتال في حرب
01:26
that was unconventional and it was difficult
28
86850
5046
كانت غير تقليدية وصعبة
01:31
and it was bloody
29
91896
1840
كانت دموية،
01:33
and it often claimed its highest price
30
93736
3094
وغالبا ما يدفع ثمنها غاليا
01:36
among innocent people.
31
96830
3074
الناس الأبرياء.
01:39
We did everything we could
32
99904
2505
فعلنا ما بوسعنا
01:42
to stop al Qaeda
33
102409
1909
لإيقاف القاعدة
01:44
and the foreign fighters that came in as suicide bombers
34
104318
3285
والمقاتلين الأجانب الذين يدخلون ساحة الحرب كانتحاريين
01:47
and as accelerants to the violence.
35
107603
5115
وكمؤججين للعنف.
01:52
We honed our combat skills,
36
112718
2022
شحذنا مهاراتنا القتالية،
01:54
we developed new equipment,
37
114740
2836
طورنا معدات جديدة،
01:57
we parachuted, we helicoptered,
38
117576
2454
استعملنا المناطيد والمروحيات،
02:00
we took small boats, we drove, and we walked
39
120030
2458
ركبنا القوارب الصغيرة، قدنا السيارات، وسرنا،
02:02
to objectives night after night to stop
40
122488
3010
في اتجاه الأهداف، ليلة بعد ليلة، لنوقف
02:05
the killing that this network was putting forward.
41
125498
5352
القتل الذي تقوم به هذه الشبكة.
02:10
We bled,
42
130850
2540
سالت دماؤنا،
02:13
we died,
43
133390
1489
قُتِل زملاؤنا،
02:14
and we killed to stop that organization
44
134879
4851
وقتلنا لنوقف تلك المنظمة
02:19
from the violence that they were putting
45
139730
1743
عن العنف الذي كانت تقوم به
02:21
largely against the Iraqi people.
46
141473
4229
بشكل كبير ضد الشعب العراقي.
02:25
Now, we did what we knew,
47
145702
2578
الآن ، قمنا بما كنا نعرفه حينها،
02:28
how we had grown up, and one of the things that we knew,
48
148280
2914
كيف كبرنا، وكان أحد الأشياء التي تعلمناها،
02:31
that was in our DNA, was secrecy.
49
151194
3126
والتي كانت تسري في عروقنا، هي السرية.
02:34
It was security. It was protecting information.
50
154320
1917
كانت الأمن، كانت حماية المعلومات.
02:36
It was the idea that information was the lifeblood
51
156237
2813
كانت هي أن المعلومة هي شريان الحياة،
02:39
and it was what would protect and keep people safe.
52
159050
3640
أنها هي من ستحمي الناس وتبقيهم آمنين.
02:42
And we had a sense that,
53
162690
1895
وكنا نفهم أنه،
02:44
as we operated within our organizations,
54
164585
2011
بما أننا كنا نشتغل داخل منظمات،
02:46
it was important to keep information
55
166596
1918
أنه من المهم إبقاء المعلومة
02:48
in the silos within the organizations,
56
168514
2311
في مجموعات داخل المنظمات،
02:50
particularly only give information
57
170825
2914
وبالتحديد إعطاء المعلومات فقط
02:53
to people had a demonstrated need to know.
58
173739
4192
للأشخاص الذين برهنوا على أنهم يحتاجون معرفتها.
02:57
But the question often came, who needed to know?
59
177931
4639
لكن السؤال المطروح دائما: من الذي يحتاج لأن يعرف؟
03:02
Who needed, who had to have the information
60
182570
3363
من الذي احتاجها، من كان عليه أن يعرف
03:05
so that they could do the important parts of the job that you needed?
61
185933
3071
لكي يستطيع القيام بالأجزاء المهمة من العمل الذي تحتاجه؟
03:09
And in a tightly coupled world,
62
189004
2052
وفي عالم متداخل جدا،
03:11
that's very hard to predict.
63
191056
2798
يصعب جدا التكهن بهذا.
03:13
It's very hard to know who needs to have information
64
193854
2944
من الصعب جدا معرفة من يحتاج الحصول على المعلومة،
03:16
and who doesn't.
65
196798
1507
ممن لا يحتاجها.
03:18
I used to deal with intelligence agencies,
66
198305
1979
كنت أتعامل مع وكالات الاستخبارات،
03:20
and I'd complain that they weren't sharing enough intelligence,
67
200284
2167
وكنت أتذمر من أنهم لا يتقاسمون الكثير من الاستخبارات،
03:22
and with a straight face, they'd look at me and they'd say,
68
202451
2390
وكانوا ينظرون إلي بوجه واجم، قائلين،
03:24
"What aren't you getting?" (Laughter)
69
204841
2147
"مالذي لم يصلك؟" (ضحك)
03:26
I said, "If I knew that, we wouldn't have a problem."
70
206988
5482
فأجيب: "لو كنت أعلم، لما كانت لدينا أية مشكلة."
03:32
But what we found is we had to change.
71
212470
1602
لكن ما اكتشفناه، هو أنه علينا أن نتغير.
03:34
We had to change our culture about information.
72
214072
2177
كان علينا أن نغير ثقافتنا بشأن المعلومات.
03:36
We had to knock down walls. We had to share.
73
216249
2117
كان علينا أن نزيل الحواجز، كان علينا أن نتقاسم.
03:38
We had to change from who needs to know
74
218366
3068
كان علينا أن نغير السؤال من: من عليه أن يعرف
03:41
to the fact that who doesn't know,
75
221434
2123
إلى : من ليس عليه أن يعرف،
03:43
and we need to tell, and tell them as quickly as we can.
76
223557
3234
علينا أن نخبرهم، وأن نفعل بأسرع ما يمكن.
03:46
It was a significant culture shift for an organization
77
226791
3126
كان تغييرا كبيرا في ثقافة منظمة
03:49
that had secrecy in its DNA.
78
229917
5324
كانت السرية تجري في عروقها.
03:55
We started by doing things, by building,
79
235241
2276
بدأنا بالقيام بأشياء، بالبناء،
03:57
not working in offices,
80
237517
1705
ليس بالعمل داخل المكاتب،
03:59
knocking down walls, working in things we called
81
239222
1665
إزالة الحواجز، والعمل على أشياء سميناها
04:00
situation awareness rooms,
82
240887
2458
غرف الوعي بالأوضاع،
04:03
and in the summer of 2007,
83
243345
2476
وفي صيف 2007،
04:05
something happened which demonstrated this.
84
245821
1623
حصل أمر أكد هذا.
04:07
We captured the personnel records
85
247444
2192
حصلنا على سجلات الموظفين
04:09
for the people who were bringing foreign fighters
86
249636
2200
الذين كانوا يجلبون المقاتلين الأجانب
04:11
into Iraq.
87
251836
2155
إلى العراق.
04:13
And when we got the personnel records, typically,
88
253991
1848
وعندما توصلنا بسجلات الموظفين، في العادة،
04:15
we would have hidden these,
89
255839
1314
كنا لنقوم بإخفائها،
04:17
shared them with a few intelligence agencies,
90
257153
2338
تقاسمها مع بعض الوكالات الاستخباراتية،
04:19
and then try to operate with them.
91
259491
1796
وبعد ذلك نشتغل عليها.
04:21
But as I was talking to my intelligence officer,
92
261287
2038
لكن في حديثي مع ضابط الاستخبارات في فريقي،
04:23
I said, "What do we do?"
93
263325
850
قلت، "مالذي سنفعله الآن؟"،
04:24
And he said, "Well, you found them." Our command.
94
264175
3026
قال : "حسنا،أنت من وجدها". سيدي.
04:27
"You can just declassify them."
95
267201
2364
"يمكن أن تجعلها علنية."
04:29
And I said, "Well, can we declassify them?
96
269565
1648
قلت" هل يمكن أن نجعلها علنية؟
04:31
What if the enemy finds out?"
97
271213
1010
ماذا لو علم العدو بشأنها؟"
04:32
And he says, "They're their personnel records."
98
272223
2612
قال: "إنها معلوماتهم الشخصية"
04:34
(Laughter)
99
274835
1400
(ضحك)
04:36
So we did,
100
276235
1082
وكذلك فعلنا،
04:37
and a lot of people got upset about that,
101
277317
2034
وقد أثار هذا الأمر غضب الكثيرين،
04:39
but as we passed that information around,
102
279351
2484
لكننا تداولنا هذه المعلومات فيما بيننا،
04:41
suddenly you find that information is only of value
103
281835
2890
وفجأة تكتشف أن المعلومة تصبح ذات قيمة فقط
04:44
if you give it to people who have the ability
104
284725
1856
حين تعطيها للناس الذين لديهم القدرة
04:46
to do something with it.
105
286581
2138
على استعمالها.
04:48
The fact that I know something has zero value
106
288719
2126
ما أعرفه هو أن الشيء يصبح غير ذي قيمة
04:50
if I'm not the person who can actually
107
290845
1488
إن لم أكن الشخص المناسب الذي يستطيع
04:52
make something better because of it.
108
292333
1874
صنع شيء أفضل باستعماله.
04:54
So as a consequence, what we did was
109
294207
1876
وبالتالي، ما قمنا به كان
04:56
we changed the idea of information,
110
296083
3110
أن غيرنا فكرتنا عن المعلومة،
04:59
instead of knowledge is power,
111
299193
2284
بدلا من شعار المعرفة قوة،
05:01
to one where sharing is power.
112
301477
2946
إلى : المشاركة قوة.
05:04
It was the fundamental shift,
113
304423
1972
كان هذا تغييرا جذريا،
05:06
not new tactics, not new weapons,
114
306395
2338
لم يكن تنظيما حربيا أو سلاحا جديدا،
05:08
not new anything else.
115
308733
1304
لم يكن أي شيء جديد آخر.
05:10
It was the idea that we were now part of a team
116
310037
2778
كانت الفكرة أننا الآن جزء من فريق
05:12
in which information became the essential link
117
312815
2348
حيث تشكل المعلومة الرابط الأساسي
05:15
between us, not a block between us.
118
315163
4498
بيننا جميعا، وليس الحاجز الذي بيننا.
05:19
And I want everybody to take a deep breath
119
319661
2582
وأريد أن يأخذ الجميع نفسا عميقا
05:22
and let it out,
120
322243
2122
ويأخذ الأمور ببساطة،
05:24
because in your life, there's going to be information
121
324365
1934
لأن في حياتكم، ستكون هناك معلومات
05:26
that leaks out you're not going to like.
122
326299
2332
ستتسرب ولن يروقكم الأمر.
05:28
Somebody's going to get my college grades out,
123
328631
2246
سيفضح أحدهم أمر علاماتي في الجامعة،
05:30
a that's going to be a disaster. (Laughter)
124
330877
4027
وسيكون هذا كارثيا. (ضحك)
05:34
But it's going to be okay, and I will tell you that
125
334904
3369
لكن هذا لا يهم، وسأخبركم أنني
05:38
I am more scared of the bureaucrat
126
338273
3220
خائف بشكل أكبر من البيروقراطيين
05:41
that holds information in a desk drawer
127
341493
2452
الذين يحتفظون بالمعلومات في درج مكتب،
05:43
or in a safe than I am of someone who leaks,
128
343945
2796
أو في مكان آمن، أكثر من خوفي ممن يسربها،
05:46
because ultimately, we'll be better off if we share.
129
346741
2936
لأننا في النهاية، سنتقدم بشكل أفضل إذا تشاركنا.
05:49
Thank you.
130
349677
1760
شكرا لكم.
05:51
(Applause)
131
351437
4402
(تصفيق)
05:57
Helen Walters: So I don't know if you were here this morning,
132
357761
1576
هيلين والترز: لا أعرف إن كنت هنا هذا الصباح،
05:59
if you were able to catch Rick Ledgett,
133
359337
2300
أو أن كنت قد التقطت بعضا مما قاله ريك ليدجت،
06:01
the deputy director of the NSA
134
361637
1832
نائب مدير وكالة الأمن القومي الأمريكية
06:03
who was responding to Edward Snowden's talk earlier this week.
135
363469
3664
في رده على محادثة إدوار سنودن سابقا هذا الأسبوع.
06:07
I just wonder, do you think the American government
136
367133
2312
أتساءل فقط، هل تعتقد أنه على الحكومة الأمريكية
06:09
should give Edward Snowden amnesty?
137
369445
2688
أن تعفو عن إدوارد سنودن؟
06:12
Stanley McChrystal: I think that Rick said something very important.
138
372133
2448
ستانلي ماكريستال : أعتقد أن ريك قال شيئا مهما جدا.
06:14
We, most people, don't know all the facts.
139
374581
2620
نحن، أعني معظم الناس، لا نعرف كل الحقائق.
06:17
I think there are two parts of this.
140
377201
1352
وأعتقد أن هناك جانبين لهذا الأمر.
06:18
Edward Snowden shined a light on an important need
141
378553
3740
ألقى إدوارد سنودن الضوء على حاجة مهمة
06:22
that people had to understand.
142
382293
1490
كان على الناس أن يفهموها.
06:23
He also took a lot of documents that he didn't have
143
383783
2982
أخذ أيضا العديد من الوثائق التي لم تكن لديه
06:26
the knowledge to know the importance of,
144
386765
2592
الدراية الكافية لمعرفة أهميتها،
06:29
so I think we need to learn the facts about this case
145
389357
2433
لذا أعتقد أن علينا أن نعرف الحقائق عن هذا الموضوع
06:31
before we make snap judgments
146
391790
1547
قبل إطلاق أحكام سريعة
06:33
about Edward Snowden.
147
393337
2148
بحق إدوارد سنودن.
06:35
HW: Thank you so much. Thank you.
148
395485
2184
ه.و : شكرا جزيلا لك. شكرا لك.
06:37
(Applause)
149
397669
1918
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7