Anthony Atala: Growing new organs

339,706 views ・ 2010-01-21

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Salma Anwar المدقّق: Anwar Dafa-Alla
00:15
This is actually a painting
0
15260
3000
في الواقع هذه لوحة
00:18
that hangs at the Countway Library at Harvard Medical School.
1
18260
3000
معلقة في مكتبة كاونت واي بمدرسة الطب جامعة هارفرد
00:21
And it shows the first time an organ was ever transplanted.
2
21260
4000
وهي تبين أول مرة تتم فيها زراعة عضو.
00:25
In the front, you see, actually, Joe Murray
3
25260
3000
في المقدمة ترون "جو موراي"
00:28
getting the patient ready for the transplant,
4
28260
2000
يُعد المريض لعملية الزراعة
00:30
while in the back room you see Hartwell Harrison,
5
30260
2000
بينما في الغرفة الخلفية ترون "هارتويل هاريسون",
00:32
the Chief of Urology at Harvard,
6
32260
3000
عميد قسم الامراض البولية و التناسلية بهارفرد,
00:35
actually harvesting the kidney.
7
35260
2000
وهو بالفعل "يحصد" الكلية.
00:37
The kidney was indeed the first organ
8
37260
2000
الكلية هي بالفعل أول عضو
00:39
ever to be transplanted to the human.
9
39260
2000
يتم زراعته في الانسان.
00:41
That was back in 1954,
10
41260
3000
كان هذا عام 1954.
00:44
55 years ago.
11
44260
2000
منذ 55 عاماً
00:46
Yet we're still dealing with a lot of the same challenges
12
46260
3000
كانوا يتعاملون مع الكثير من التحديات نفسها
00:49
as many decades ago.
13
49260
2000
الموجودة منذ عقود كثيرة مضت.
00:51
Certainly many advances, many lives saved.
14
51260
3000
بالتأكيد تقدموا كثيراً , و أنقذت حياة الكثيرين
00:54
But we have a major shortage of organs.
15
54260
4000
ولكننا نعاني من نقص شديد في الأعضاء.
00:58
In the last decade the number of patients
16
58260
3000
في العقد الماضي, عدد المرضى
01:01
waiting for a transplant has doubled.
17
61260
3000
المنتظرين لعملية الزرع قد تضاعف.
01:04
While, at the same time, the actual number of transplants
18
64260
2000
بينما, في الوقت نفسه, عدد عمليات الزرع التى تمت بالفعل
01:06
has remained almost entirely flat.
19
66260
3000
قد استمر تقريبا كما هو.
01:09
That really has to do with our aging population.
20
69260
2000
وهذا بالطبع له علاقة باستمرار اعمار السكان في الزيادة.
01:11
We're just getting older.
21
71260
2000
نحن فقط نزداد في السن.
01:13
Medicine is doing a better job
22
73260
3000
علم الطب يتحسن اداءه باستمرار
01:16
of keeping us alive.
23
76260
2000
لإبقائنا احياء.
01:18
But as we age, our organs tend to fail more.
24
78260
3000
و لكن كلما كبرنا في السن, تميل اعضائنا الى الفشل و التعطل اكثر.
01:21
So, that's a challenge,
25
81260
2000
إذن فهذا تحدي,
01:23
not just for organs but also for tissues.
26
83260
2000
ليس فقط للأعضاء و لكن للأنسجة ايضاً.
01:25
Trying to replace pancreas,
27
85260
3000
في محاولة لإستبدال بنكرياس.
01:28
trying to replace nerves that can help us with Parkinson's.
28
88260
5000
أو في محاولة لإستعاضة أعصاب لتساعدنا مع مرض شلل الرعاش "الباركينسون"
01:33
These are major issues.
29
93260
2000
هذه مشاكل مهمة و اساسية.
01:35
This is actually a very stunning statistic.
30
95260
4000
هذه في الواقع إحصائية مذهلة.
01:39
Every 30 seconds
31
99260
2000
كل 30 ثانية,
01:41
a patient dies from diseases
32
101260
3000
يموت مريض بسبب مرض ما كان
01:44
that could be treated with tissue regeneration or replacement.
33
104260
4000
يمكن معالجته بواسطة تجديد أو أستعاضة الأنسجة.
01:48
So, what can we do about it?
34
108260
3000
إذن, ماذا يمكننا ان نفعل في هذا الشان؟
01:51
We've talked about stem cells tonight.
35
111260
2000
لقد تحدثنا عن الخلايا الجذعية الليلة.
01:53
That's a way to do it.
36
113260
2000
وهي احد الحلول المتاحه.
01:55
But still ways to go to get stem cells into patients,
37
115260
5000
و لكن مازال هناك الكثير لجعل الخلايا الجذعية في المرضى,
02:00
in terms of actual therapies for organs.
38
120260
3000
كعلاج فعلي للأعضاء.
02:03
Wouldn't it be great if our bodies could regenerate?
39
123260
3000
ألن يكون رائعاً لو كانت لأجسامنا القدرة على التجدد؟
02:06
Wouldn't it be great if we could actually harness the power
40
126260
3000
ألن يكون رائعاً لو إستطعنا ان نسخر قدرات
02:09
of our bodies, to actually heal ourselves?
41
129260
5000
اجسامنا, فنستطيع شفاء انفسنا بالفعل؟
02:14
It's not really that foreign of a concept, actually;
42
134260
3000
إنه ليس بالمفهوم الغريب, في الواقع
02:17
it happens on the Earth every day.
43
137260
4000
إنه يحدث على الأرض كل يوم.
02:21
This is actually a picture of a salamander.
44
141260
3000
هذه صورة لحيوان سمندر.
02:24
Salamanders have this amazing capacity to regenerate.
45
144260
4000
لفئة السمندر قدرعة عجيبة على التجدد.
02:28
You see here a little video.
46
148260
2000
هنا ترون فيديو قصير.
02:30
This is actually a limb injury in this salamander.
47
150260
4000
في الواقع هذه اصابة لأحد اطراف هذا السمندر.
02:34
And this is actually real photography,
48
154260
2000
و هذه صور حقيقية
02:36
timed photography, showing how that limb regenerates
49
156260
3000
صور متعاقبة ترينا كيف يتجدد هذا الطرف
02:39
in a period of days.
50
159260
2000
في بضعة ايام.
02:41
You see the scar form.
51
161260
2000
ترون تكون الندبة.
02:43
And that scar actually grows out
52
163260
3000
و هذه الندبة بالفعل تكبر
02:46
a new limb.
53
166260
2000
و تتحول الى طرف جديد.
02:48
So, salamanders can do it.
54
168260
2000
إذن السمندر يستطيع التجدد.
02:50
Why can't we? Why can't humans regenerate?
55
170260
3000
لماذا لا نستطيع نحن؟ لماذا لا يستطيع الانسان ان يتجدد؟
02:53
Actually, we can regenerate.
56
173260
4000
في الواقع, نحن نستطيع التجدد
02:57
Your body has many organs
57
177260
4000
في جسدك العديد من الأعضاء
03:01
and every single organ in your body
58
181260
2000
و كل عضو منها
03:03
has a cell population
59
183260
2000
فيه تجمع للخلايا
03:05
that's ready to take over at the time of injury. It happens every day.
60
185260
5000
على إستعداد ان يتولى الأمور في وقت الأصابة. هذا يحدث كل يوم.
03:10
As you age, as you get older.
61
190260
3000
كلما ازددت في العمر و كبرت.
03:13
Your bones regenerate every 10 years.
62
193260
3000
تتجدد عظامك كل 10 اعوام.
03:16
Your skin regenerates every two weeks.
63
196260
3000
تتجدد بشرتك كل اسبوعين.
03:19
So, your body is constantly regenerating.
64
199260
2000
اذن فجسدك يتجدد بإستمرار.
03:21
The challenge occurs when there is an injury.
65
201260
2000
التحدي يكمن عندما تحدث إصابة.
03:23
At the time of injury or disease,
66
203260
3000
في وقت الإصابة أو المرض
03:26
the body's first reaction
67
206260
3000
رد فعل الجسم الأول
03:29
is to seal itself off from the rest of the body.
68
209260
3000
هو أن يعزل الإصابة عن باقي الجسم.
03:32
It basically wants to fight off infection,
69
212260
2000
فهي في الأساس تريد ان تحارب العدوى و التلوث
03:34
and seal itself, whether it's organs inside your body,
70
214260
4000
و يعزل نفسه سواء كان عضوا داخل الجسم
03:38
or your skin, the first reaction
71
218260
3000
أو البشرة, أول رد فعل
03:41
is for scar tissue to move in,
72
221260
2000
هو ان يتحرك نسيج الندبة للداخل
03:43
to seal itself off from the outside.
73
223260
4000
ليعزل نفسه عن الخارج.
03:47
So, how can we harness that power?
74
227260
2000
إذن فكيف نتمكن من تسخير تلك القدرة؟
03:49
One of the ways that we do that
75
229260
2000
إحدى الطرق لفعل ذلك,
03:51
is actually by using smart biomaterials.
76
231260
5000
يتم في الواقع بإستخدام مواد عضوية ذكية.
03:56
How does this work? Well, on the left side here
77
236260
3000
كيف يتم هذا؟ حسنا, على اليسار هنا
03:59
you see a urethra which was injured.
78
239260
2000
ترون إصابة في مجرى البول.
04:01
This is the channel that connects the bladder to the outside of the body.
79
241260
4000
هذه هي القناة التي تصل من المثانة إلى الخارج.
04:05
And you see that it is injured.
80
245260
2000
و ترون انها مصابة.
04:07
We basically found out that you can use these smart biomaterials
81
247260
4000
وقد إكتشفنا انه من الممكن إستخدام هذه المواد العضوية الذكية
04:11
that you can actually use as a bridge.
82
251260
3000
بالفعل يمكن أن تكون بمثابة جسر
04:14
If you build that bridge, and you close off
83
254260
3000
إذا بنيت هذا الجسر و ابقيته بعيدا
04:17
from the outside environment,
84
257260
2000
عن البيئة الخارجية,
04:19
then you can create that bridge, and cells
85
259260
3000
اذا اوجدت هذا الجسر تستطيع الخلايا
04:22
that regenerate in your body,
86
262260
2000
التي تقوم بالتجدد داخل الجسم
04:24
can then cross that bridge, and take that path.
87
264260
4000
أن تعبر هذا الجسر و تكمل الطريق.
04:28
That's exactly what you see here.
88
268260
2000
و هذا بالظبط ما ترونه هنا.
04:30
It's actually a smart biomaterial
89
270260
2000
هذه في الواقع مادة حيوية ذكية
04:32
that we used, to actually treat this patient.
90
272260
2000
استخدمت بالفعل لعلاج هذا المريض.
04:34
This was an injured urethra on the left side.
91
274260
3000
هذا كان مجرى البول المصاب على اليسار.
04:37
We used that biomaterial in the middle.
92
277260
2000
استخدمنا المادة العضوية التي في المنتصف.
04:39
And then, six months later on the right-hand side
93
279260
3000
ثم, بعد ستة اشهر , على اليمين
04:42
you see this reengineered urethra.
94
282260
2000
ترون القناة البولية المعاد هندستها.
04:44
Turns out your body can regenerate,
95
284260
2000
اذن يتضح ان جسدك بالفعل يستطيع التجدد
04:46
but only for small distances.
96
286260
3000
ولكن لمسافات قصيرة فقط
04:49
The maximum efficient distance for regeneration
97
289260
3000
اقصى مسافة فعاله للتجدد
04:52
is only about one centimeter.
98
292260
2000
هي حوالي سينيميتر واحد فقط.
04:54
So, we can use these smart biomaterials
99
294260
3000
إذن فيمكننا إستخدام المواد العضوية هذه
04:57
but only for about one centimeter
100
297260
3000
و لكن بمقدار سم واحد فقط
05:00
to bridge those gaps.
101
300260
2000
لردم تلك الفجوات.
05:02
So, we do regenerate, but for limited distances.
102
302260
3000
إذن فنحن بالفعل نتجدد و لكن لمسافات محدودة.
05:05
What do we do now,
103
305260
2000
فماذا نفعل الان
05:07
if you have injury for larger organs?
104
307260
3000
اذا اصيب احد الأعضاء الكبيرة؟
05:10
What do we do when we have injuries
105
310260
2000
ماذا نفعل لو لدينا إصابات
05:12
for structures which are much larger
106
312260
2000
في تكوينات اكبر بكثير
05:14
than one centimeter?
107
314260
2000
من سينيميتر واحد؟
05:16
Then we can start to use cells.
108
316260
3000
نبدأ في استخدام خلايا.
05:19
The strategy here, is if a patient comes in to us
109
319260
3000
الخطة هنا هي اذا جائنا مريض
05:22
with a diseased or injured organ,
110
322260
2000
بعضو مريض او مصاب
05:24
you can take a very small piece of tissue from that organ,
111
324260
3000
أن تاخذ قطعة صغيرة جدا من نسيج هذا العضو,
05:27
less than half the size of a postage stamp,
112
327260
3000
أقل من نصف حجم طابع بريد,
05:30
you can then tease that tissue apart,
113
330260
3000
و عندها نفصل هذا النسيج الى اجزاء
05:33
and look at its basic components,
114
333260
2000
و ننظر في مكوناته الأساسية
05:35
the patient's own cells,
115
335260
2000
الى خلايا المريض نفسه
05:37
you take those cells out,
116
337260
2000
و تفصل هذه الخلايا
05:39
grow and expand those cells outside the body in large quantities,
117
339260
4000
وتزرعها و تزيدها خارج الجسم بكميات كبيرة,
05:43
and then we then use scaffold materials.
118
343260
3000
ثم نستخدم خامات ناقلة
05:46
To the naked eye they look like a piece of your blouse,
119
346260
3000
وهي خامات تبدو للعين المجردة كإنها قطعة قماش من بلوزتك
05:49
or your shirt, but actually
120
349260
2000
أو قميصك , ولكنها في الحقيقة
05:51
these materials are fairly complex
121
351260
3000
هي خامات معقدة بشكل كبير
05:54
and they are designed to degrade once inside the body.
122
354260
3000
وهي مصممة بحيث تتحلل بعد وضعها داخل الجسم.
05:57
It disintegrates a few months later.
123
357260
2000
و تختفي بعدها ببضعة اشهر.
05:59
It's acting only as a cell delivery vehicle.
124
359260
3000
فهي تعمل فقط كمركبة لتوصيل الخلايا.
06:02
It's bringing the cells into the body. It's allowing
125
362260
2000
تحضر الخلايا الى داخل الجسم, سامحة
06:04
the cells to regenerate new tissue,
126
364260
2000
للخلايا ان تنتج نسيج جديد
06:06
and once the tissue is regenerated the scaffold goes away.
127
366260
4000
و بمجرد تكوين النسيج الجديد تختفي الناقلة.
06:10
And that's what we did for this piece of muscle.
128
370260
3000
و هذا ما فعلناه مع هذه القطعة العضلية
06:13
This is actually showing a piece of muscle and how we go through
129
373260
2000
هذا في الواقع قطعة من العضل و كيف ننظر خلال
06:15
the structures to actually engineer the muscle.
130
375260
3000
مكوناتها لنتمكن بالفعل من هندسة العضلة.
06:18
We take the cells, we expand them,
131
378260
2000
نأخذ الخلايا, نضاعفها
06:20
we place the cells on the scaffold,
132
380260
2000
نضع الخلايا على الناقلة,
06:22
and we then place the scaffold back into the patient.
133
382260
3000
ثم نعيد وضع الناقلة في جسم المريض.
06:25
But actually, before placing the scaffold into the patient,
134
385260
3000
و لكن في الحقيقة قبل وضع الناقلة في جسم المريض,
06:28
we actually exercise it.
135
388260
3000
نقوم بتمرينها.
06:31
We want to make sure that we condition
136
391260
2000
فنحن نريد التأكد من أن نعود
06:33
this muscle, so that it knows what to do
137
393260
2000
هذه العضلة بحيث تستطيع اداء مهمتها
06:35
once we put it into the patient.
138
395260
2000
بمجرد وضعها في جسم المريض.
06:37
That's what you're seeing here. You're seeing
139
397260
2000
و هذا ما ترونه هنا. انتم ترون
06:39
this muscle bio-reactor
140
399260
2000
مفاعل حيوي للعضلات
06:41
actually exercising the muscle back and forth.
141
401260
4000
يقوم بتمرين تلك العضلة ذهابا وإيابا.
06:45
Okay. These are flat structures that we see here,
142
405260
4000
حسنا ما نراه هنا هو تكوينات مسطحة
06:49
the muscle.
143
409260
2000
العضلة.
06:51
What about other structures?
144
411260
2000
ماذا عن التكوينات الاخرى؟
06:53
This is actually an engineered blood vessel.
145
413260
3000
هذا في الواقع وعاء دموي تمت هندسته.
06:56
Very similar to what we just did, but a little bit more complex.
146
416260
3000
مشابه جدا لما رأيناه الان و لكن بشئ من التعقيد.
06:59
Here we take a scaffold,
147
419260
2000
هنا نأخذ الناقلة,
07:01
and we basically -- scaffold can be like a piece of paper here.
148
421260
4000
ثم نقوم...الناقلة كأنها قطعة من الورق هنا.
07:05
And we can then tubularize this scaffold.
149
425260
2000
ثم نشكل الناقلة بشكل انبوبي.
07:07
And what we do is we, to make a blood vessel, same strategy.
150
427260
4000
و ما نفعله , لصنع وعاء دموي, هو نفس الطريقة.
07:11
A blood vessel is made up of two different cell types.
151
431260
4000
الوعاء الدموي مكون من نوعين مختلفين من الخلايا.
07:15
We take muscle cells, we paste,
152
435260
3000
نأخذ الخلايا العضلية, و ندهن
07:18
or coat the outside with these muscle cells,
153
438260
2000
أو نغطي الجزء الخارجي بهذه الخلايا,
07:20
very much like baking a layer cake, if you will.
154
440260
3000
تماما كما نفعل مع طبقات الكيك
07:23
You place the muscle cells on the outside.
155
443260
3000
نضع طبقة الخلايا العضلية في الخارج
07:26
You place the vascular blood vessel lining cells on the inside.
156
446260
5000
و نضع طبقة الخلايا المبطنة للوعاء الدموي في الداخل.
07:31
You now have your fully seeded scaffold.
157
451260
2000
الان لديك ناقلة مزروعة و مجهزة بالكامل.
07:33
You're going to place this in an oven-like device.
158
453260
3000
ثم نضعها في جهاز مثل الفرن.
07:36
It has the same conditions as a human body,
159
456260
2000
مجهز بنفس الظروف الموجودة بجسم الانسان,
07:38
37 degrees centigrade,
160
458260
2000
درجة حرارة 37
07:40
95 percent oxygen.
161
460260
2000
و 95% أكسجين
07:42
You then exercise it, as what you saw on that tape.
162
462260
4000
ثم نقوم بتمرينها كما رأينا من قبل
07:46
And on the right you actually see a carotid artery that was engineered.
163
466260
3000
و على اليمين هنا ترون شريان سباتي تمت هندسته بالفعل.
07:49
This is actually the artery that goes from your neck to your brain.
164
469260
3000
وهو الشريان الواصل من الرقبة الى المخ.
07:52
And this is an X-ray showing you
165
472260
3000
وهذه اشعة لتريكم
07:55
the patent, functional blood vessel.
166
475260
3000
الوعاء الدموي وهو عامل و مفعل
07:58
More complex structures
167
478260
2000
التركيبات الاكثر تعقيدا
08:00
such as blood vessels, urethras, which I showed you,
168
480260
3000
مثل الاوعية الدموية, مجرى البول كما رأيتم
08:03
they're definitely more complex
169
483260
2000
وهي بالتأكيد معقدة
08:05
because you're introducing two different cell types.
170
485260
2000
لأنك تقوم بإدخال نوعين مختلفين من الخلايا.
08:07
But they are really acting mostly as conduits.
171
487260
2000
ولكنها تعمل في الأغلب كقنوات
08:09
You're allowing fluid or air to go through
172
489260
2000
لتسمح بإنتقال السوائل أو الهواء
08:11
at steady states.
173
491260
2000
في الحالات المستقرة.
08:13
They are not nearly as complex as hollow organs.
174
493260
2000
وهي لا تقترب حتى من تعقيد الاعضاء المجوفة.
08:15
Hollow organs have a much higher degree of complexity,
175
495260
3000
الأعضاء المجوفة على درجة عالية جدا من التعقيد,
08:18
because you're asking these organs to act on demand.
176
498260
3000
لانك تطالب تلك الاعضاء أن تعمل عند الحاجة.
08:21
So, the bladder is one such organ.
177
501260
3000
فمثلا المثانه احد تلك الاعضاء
08:24
Same strategy, we take a very small piece of the bladder,
178
504260
3000
و بنفس الاستراتيجية السابقة نأخذ قطعة صغيرة جدا من المثانه
08:27
less than half the size of a postage stamp.
179
507260
2000
اصغر من نصف حجم طابع بريد
08:29
We then tease the tissue apart
180
509260
2000
ونفصل هذا النسيج عن بعضه
08:31
into its two individual cell components,
181
511260
2000
الى مكونيه الخلويين الأساسيين,
08:33
muscle, and these bladder specialized cells.
182
513260
3000
خلايا عضلية, و خلايا المثانة المتخصصة.
08:36
We grow the cells outside the body in large quantities.
183
516260
3000
و نزرع الخلايا خارج الجسم بكميات كبيرة.
08:39
It takes about four weeks to grow these cells from the organ.
184
519260
3000
تاخذ حوالي 4 أسابيع لزرع تلك الخلايا من العضو.
08:42
We then take a scaffold that we shape like a bladder.
185
522260
3000
ثم نأخذ الناقلة التي نشكلها على شكل مثانة.
08:45
We coat the inside with these bladder lining cells.
186
525260
4000
و نبطن السطح الداخلي بخلايا المثانة المبطنة
08:49
We coat the outside with these muscle cells.
187
529260
3000
و السطح الخارجي بالخلايا العضلية.
08:52
We place it back into this oven-like device.
188
532260
3000
و نضعها في الجهاز الشبيه بالفرن.
08:55
From the time you take that piece of tissue, six to eight weeks later
189
535260
3000
و بعد اخذ قطعة النسيج هذه من الجسم بحوالي 6 الى 8 أسابيع
08:58
you can put the organ right back into the patient.
190
538260
3000
تستطيع زرع العضو مرة اخرى داخل المريض.
09:01
This actually shows the scaffold.
191
541260
3000
هنا يوضح شكل الناقلة
09:04
The material is actually being coated with the cells.
192
544260
4000
المادة يتم تغطيتها بالفعل بالخلايا.
09:08
When we did the first clinical trial for these patients
193
548260
3000
عندما بدأنا أول تجربة فعلية لهؤلاء المرضى
09:11
we actually created the scaffold specifically for each patient.
194
551260
3000
صنعنا مادة ناقلة خاصة لكل مريض
09:14
We brought patients in,
195
554260
2000
أدخلنا المرضى,
09:16
six to eight weeks prior to their scheduled surgery, did X-rays,
196
556260
3000
وقبل موعد العملية ب 6 الى 8 اسابيع ,أخذنا اشعة
09:19
and we then composed a scaffold specifically for that patient's size
197
559260
3000
ثم صنعنا المادة الناقلة ملائمة بالضبط لحجم المريض
09:22
pelvic cavity.
198
562260
2000
لحجم الحوض
09:24
For the second phase of the trials
199
564260
2000
وفي المرحلة الثانية لتلك التجارب
09:26
we just had different sizes, small, medium, large and extra-large.
200
566260
3000
كان لدينا فقط احجام معينة مختلفة, صغير, متوسط, كبير, كبير جدا
09:29
(Laughter)
201
569260
3000
(ضحك)
09:32
It's true.
202
572260
2000
إنها الحقيقة
09:34
And I'm sure everyone here wanted an extra-large. Right?
203
574260
3000
انا متأكد أن الجميع هنا يريد الحجم الكبير جدا, أليس كذلك؟؟
09:37
(Laughter)
204
577260
2000
(ضحك)
09:39
So, bladders are definitely a little bit more complex
205
579260
3000
إذن فالمثانة بالتأكيد اكثر تعقيدا
09:42
than the other structures.
206
582260
2000
من التركيبات الأخرى.
09:44
But there are other hollow organs that have added complexity to it.
207
584260
3000
ولكن هناك اعضاء مجوفة أخرى بمزيد من التعقيد.
09:47
This is actually a heart valve, which we engineered.
208
587260
3000
هذا في الحقيقة صمام قلبي تمت هندسته
09:50
And the way you engineer this heart valve is the same strategy.
209
590260
3000
و تستخدم نفس الطريقة السابقة في هندسة هذا الصمام.
09:53
We take the scaffold, we seed it with cells,
210
593260
2000
نأخذ المادة الناقلة و نزرعها بالخلايا
09:55
and you can now see here, the valve leaflets opening and closing.
211
595260
4000
و كما ترون هنا , شرفات الصمام تفتح و تغلق
09:59
We exercise these prior to implantation.
212
599260
3000
و نقوم بتمرينها قبل زرعها.
10:02
Same strategy.
213
602260
2000
نفس الطريقة.
10:04
And then the most complex are the solid organs.
214
604260
2000
و اكثر الأعضاء تعقيدا هي الاعضاء المصمتة.
10:06
For solid organs, they're more complex
215
606260
2000
بالنسبة للاعضاء المصمتة, الموضوع أكثر صعوبة
10:08
because you're using a lot more cells per centimeter.
216
608260
4000
لأنك تستخدم عدد خلايا اكبر لكل سينتيمتر
10:12
This is actually a simple solid organ like the ear.
217
612260
2000
هذا مثلا عضو مصمت بسيط وهو الأذن
10:14
It's now being seeded with cartilage.
218
614260
2000
و هي الان تزرع بالمادة الغضروفية
10:16
That's the oven-like device;
219
616260
3000
وهذا الجهاز الشبيه بالفرن
10:19
once it's coated it gets placed there.
220
619260
2000
بمجرد تغطيتها توضع بالداخل
10:21
And then a few weeks later we can take out the cartilage scaffold.
221
621260
5000
ثم بضعة أسابيع بعد ذلك نخرج ناقلة الغضروف
10:26
This is actually digits that we're engineering.
222
626260
2000
و هذه في الواقع أصابع نقوم بهندستها.
10:28
These are being layered, one layer at a time,
223
628260
3000
يتم وضعها في طبقات, طبقة واحدة كل مرة
10:31
first the bone, we fill in the gaps with cartilage.
224
631260
3000
اولا العظم, ثم نملأ الفجوات بالمادة الغضروفية
10:34
We then start adding the muscle on top.
225
634260
2000
ثم نبدأ بإضافة العضلات فوقها
10:36
And you start layering these solid structures.
226
636260
2000
ثم نبدأ في وضع طبقات هذه التكوينات المصمته
10:38
Again, fairly more complex organs,
227
638260
3000
وهو مرة أخرى عضو أكثر تعقيدا
10:41
but by far, the most complex solid organs
228
641260
3000
و لكن حتى الان أكثر الأعضاء تعقيدا
10:44
are actually the vascularized, highly vascularized,
229
644260
4000
هي الأعضاء المليئة بالاوعية الدموية
10:48
a lot of blood vessel supply,
230
648260
2000
مزودة بالكثير من الأوعية الدموية
10:50
organs such as the heart,
231
650260
3000
أعضاء مثل القلب
10:53
the liver, the kidneys.
232
653260
3000
الكبد, الكلى
10:56
This is actually an example -- several strategies
233
656260
2000
و هذا مثال من استراتيجيات عديدة
10:58
to engineer solid organs.
234
658260
2000
لهندسة الأعضاء المصمتة.
11:00
This is actually one of the strategies. We use a printer.
235
660260
2000
وهذه واحدة من الطرق. نستخدم طابعة
11:02
And instead of using ink, we use -- you just saw an inkjet cartridge --
236
662260
4000
و بدلا من إستخدام الحبر, نستخدم...لقد رأيتم الان حبارة..
11:06
we just use cells.
237
666260
2000
نستخدم خلايا بدلا من الحبر.
11:08
This is actually your typical desktop printer.
238
668260
2000
هذا في الحقيقة هي نفس الطابعة الالكترونية العادية
11:10
It's actually printing this two chamber heart,
239
670260
3000
وهي "تطبع" هذا القلب المكون من غرفتين,
11:13
one layer at a time.
240
673260
2000
طبقة واحدة في المرة.
11:15
You see the heart coming out there. It takes about 40 minutes to print,
241
675260
4000
ترون القلب يخرج هناك. تأخذ حوالي 40 دقيقة للطباعة
11:19
and about four to six hours later
242
679260
2000
و بعدها بحوالي 4 الى 6 ساعات
11:21
you see the muscle cells contract.
243
681260
3000
ترون الخلايا العضلية تنقبض.
11:24
(Applause)
244
684260
6000
(تصفيق)
11:30
This technology was developed by Tao Ju, who worked at our institute.
245
690260
4000
هذه التكنولوجيا طورها "تاو جو", و كان يعمل بمعهدنا
11:34
And this is actually still, of course, experimental,
246
694260
2000
وهذا بالطبع مازال تحت الإختبار
11:36
not for use in patients.
247
696260
3000
ولم يستخدم في مرضانا.
11:39
Another strategy that we have followed
248
699260
2000
طريقة أخرى إتبعناها
11:41
is actually to use decellularized organs.
249
701260
2000
هي إستخدام الاعضاء مفككة الخلايا.
11:43
We actually take donor organs,
250
703260
3000
فنحن نأخذ أعضاء المتبرع,
11:46
organs that are discarded,
251
706260
2000
أو الاعضاء الغير مرغوب فيها
11:48
and we then can use very mild detergents
252
708260
2000
ثم نستخدم محللات مخففة جدا
11:50
to take all the cell elements out of these organs.
253
710260
3000
لأخذ العناصر الخلوية من تلك الأعضاء
11:53
So, for example on the left panel,
254
713260
2000
فمثلا على اللوحة اليسرى,
11:55
top panel, you see a liver.
255
715260
2000
اللوحة العليا , ترون كبد
11:57
We actually take the donor liver,
256
717260
2000
نحن نأخذ كبد المتبرع,
11:59
we use very mild detergents,
257
719260
2000
و نستخدم محللات خفيفة,
12:01
and we, by using these mild detergents, we take all the cells
258
721260
4000
ثم, بإستخدام تلك المحللات, نأخذ كل الخلايا
12:05
out of the liver.
259
725260
2000
خارج الكبد
12:07
Two weeks later, we basically can lift this organ up,
260
727260
3000
و بعد أسبوعين نستطيع أن نرفع هذا العضو
12:10
it feels like a liver,
261
730260
2000
انه يبدو كالكبد,
12:12
we can hold it like a liver,
262
732260
2000
نستطيع ان نمسكه كالكبد
12:14
it looks like a liver, but it has no cells.
263
734260
3000
انه يشبه الكبد و لكن بدون خلايا
12:17
All we are left with
264
737260
2000
كل ما تبقى لدينا
12:19
is the skeleton, if you will, of the liver,
265
739260
3000
هو هيكل الكبد
12:22
all made up of collagen,
266
742260
2000
كله مكون من الكولاجين
12:24
a material that's in our bodies, that will not reject.
267
744260
2000
وهي خامة لن ترفضها أجسامنا.
12:26
We can use it from one patient to the next.
268
746260
2000
نستطيع ان نستخدمها من مريض للاخر.
12:28
We then take this vascular structure
269
748260
2000
ثم نأخذ هذا التكوين ذو الاوعية الدموية
12:30
and we can prove that we retain the blood vessel supply.
270
750260
4000
فنستطيع ان نثبت انه بامكاننا الإحتفاظ بالتغذية الوعائية
12:34
You can see, actually that's a fluoroscopy.
271
754260
2000
كما ترون, في الحقيقة هذا فلوروسكوبي
12:36
We're actually injecting contrast into the organ.
272
756260
3000
نحن نحقن المادة المتباينة في العضو
12:39
Now you can see it start. We're injecting the contrast into the organ
273
759260
4000
الان ترونها تبدأ. يتم حقن المادة المتباينة في العضو
12:43
into this decellularized liver.
274
763260
2000
في الكبد منزوع الخلايا
12:45
And you can see the vascular tree that remains intact.
275
765260
3000
وتستطيعون رؤية الشجرة الوعائية قد بقيت كما هي
12:48
We then take the cells, the vascular cells,
276
768260
3000
نأخذ الخلايا , الخلايا الوعائية
12:51
blood vessel cells, we perfuse the vascular tree
277
771260
2000
خلايا الوعاء الدموي, و نتخلل الشجرة الوعائية
12:53
with the patient's own cells.
278
773260
2000
بخلايا المريض نفسه.
12:55
We perfuse the outside of the liver
279
775260
2000
نتخلل الجزء الخارجي للكبد
12:57
with the patient's own liver cells.
280
777260
2000
بخلايا كبد المريض نفسه
12:59
And we can then create functional livers.
281
779260
2000
و عندها نستطيع ان نصنع كبد فعال.
13:01
And that's actually what you're seeing.
282
781260
2000
وهو ما ترونه بالفعل
13:03
This is still experimental. But we are able to actually reproduce the functionality
283
783260
4000
انه ما زال تحت الإختبار و لكننا قادرون على إستعادة فعالية
13:07
of the liver structure, experimentally.
284
787260
3000
نسيج الكبد, بالتجربة
13:10
For the kidney,
285
790260
2000
بالنسبة للكلى,
13:12
as I talked to you about the first painting that you saw,
286
792260
4000
كما أخبرتكم عن اللوحة الأولى التي رأيتموها
13:16
the first slide I showed you,
287
796260
2000
أول صورة تم عرضها هنا
13:18
90 percent of the patients on the transplant wait list
288
798260
3000
90% من المرضى على لائحة إنتظار الزراعة
13:21
are waiting for a kidney, 90 percent.
289
801260
2000
في إنتظار كلية, 90%
13:23
So, another strategy we're following
290
803260
2000
وهناك طريقة أخرى نتبعها
13:25
is actually to create wafers
291
805260
2000
هي ان نصنع رقاقات
13:27
that we stack together, like an accordion, if you will.
292
807260
4000
ونكدسها فوق بعضها, كالاوكورديون. اذا اردنا القول
13:31
So, we stack these wafers together, using the kidney cells.
293
811260
3000
فنكدس تلك الرقاقات مع بعضها , بإستخدام خلايا الكلية
13:34
And then you can see these miniature kidneys that we've engineered.
294
814260
3000
و يمكنكم أن ترون هذه الكلى المصغرة التي هندسناها
13:37
They are actually making urine.
295
817260
2000
انها تصنع البول بالفعل.
13:39
Again, small structures, our challenge is how to make them larger,
296
819260
4000
مرة أخرى ,تكوينات صغيرة, و التحدي امامنا هو كيف نجعلهم أكبر
13:43
and that is something we're working on
297
823260
2000
وهو ما نعمل عليه في الوقت الحالي
13:45
right now at the institute.
298
825260
2000
الان في المعهد
13:47
One of the things that I wanted to summarize for you then
299
827260
3000
أحد الاشياء التي أريد تلخيصها لكم,
13:50
is what is a strategy that we're going for in regenerative medicine.
300
830260
4000
ماهية الاستراتيجية التي نتجه اليها في علم تجدد الانسجة
13:54
If at all possible,
301
834260
2000
إذا كان في الإمكان
13:56
we really would like to use smart biomaterials
302
836260
3000
هي أن يمكننا إستخدام المواد العضوية الذكية
13:59
that we can just take off the shelf
303
839260
2000
أن يمكننا أن نرفع الغطاء
14:01
and regenerate your organs.
304
841260
2000
و نجدد اعضائك
14:03
We are limited with distances right now,
305
843260
2000
نحن الان محددين في أطوال المواد
14:05
but our goal is actually to increase those distances over time.
306
845260
4000
وهدفنا الحالي هو زيادة تلك الاطوال مع الوقت.
14:09
If we cannot use smart biomaterials,
307
849260
2000
ولو لم نستطع استخدام المواد العضوية الذكية
14:11
then we'd rather use your very own cells.
308
851260
2000
فنفضل إستخدام خلاياك الخاصة
14:13
Why? Because they will not reject.
309
853260
2000
لماذا؟ لأن الجسم لن يرفضها
14:15
We can take cells from you,
310
855260
2000
نأخذ منك الخلايا
14:17
create the structure, put it right back into you, they will not reject.
311
857260
3000
نصنع التركيب المراد, نضعها في الجسم مرة اخرى و لن يتم رفضها
14:20
And if possible, we'd rather use the cells from your very specific organ.
312
860260
4000
و إذا امكن نفضل إستخدام الخلايا المحددة الخاصة لعضو بذاته
14:24
If you present with a diseased wind pipe
313
864260
3000
اذا اتيت بقصبة هوائية مريضة
14:27
we'd like to take cells from your windpipe.
314
867260
2000
نأخذ الخلايا من قصبتك الهوائية
14:29
If you present with a diseased pancreas
315
869260
3000
اذا اتيت ببنكرياس مريض
14:32
we'd like to take cells from that organ.
316
872260
2000
ناخذ منه الخلايا
14:34
Why? Because we'd rather take those cells
317
874260
3000
لماذا؟ لأننا نفضل ان نأخذ تلك الخلايا
14:37
which already know that those are the cell types you want.
318
877260
3000
التي تعلم بالفعل انها نوع الخلايا الذي تحتاجه
14:40
A windpipe cell already knows it's a windpipe cell.
319
880260
3000
خلية القصبة الهوائية تعلم بالفعل انها خلية قصبة هوائية
14:43
We don't need to teach it to become another cell type.
320
883260
3000
نحن لا نحتاج ان ندربها لتصبح خلية من نوع اخر.
14:46
So, we prefer organ-specific cells.
321
886260
2000
اذن فنحن نفضل الخلايا الخاصة بكل عضو
14:48
And today we can obtain cells from most every organ in your body,
322
888260
3000
و اليوم أصبح بأمكاننا أن نحصل على خلايا من كل عضو في جسمك تقريبا
14:51
except for several which we still need stem cells for,
323
891260
3000
ما عدا البعض الذي ما زلنا نحتاج الخلايا الجذعية للحصول على خلاياها
14:54
like heart, liver, nerve and pancreas.
324
894260
4000
مثل القلب, الكبد, الأعصاب و البنكرياس
14:58
And for those we still need stem cells.
325
898260
3000
لهؤلاء مازلنا نحتاج للخلايا الجذعية
15:01
If we cannot use stem cells from your body
326
901260
3000
واذا لم نتمكن من الحصول على خلايا جذعية من جسمك
15:04
then we'd like to use donor stem cells.
327
904260
3000
نستخدم خلايا جذعية من المتبرع
15:07
And we prefer cells that will not reject
328
907260
2000
و نحن نفضل الخلايا التي لن يرفضها الجسم
15:09
and will not form tumors.
329
909260
2000
و لن تكوِن أورام.
15:11
And we're working a lot with the stem cells that we
330
911260
2000
و نحن نعمل كثيرا مع خلايا جذعية
15:13
published on two years ago,
331
913260
2000
كما نشرنا منذ عامين
15:15
stem cells from the amniotic fluid,
332
915260
2000
خلايا جذعية حصلنا عليها من السائل الامنيوسي.
15:17
and the placenta, which have those properties.
333
917260
4000
و المشيمة, والتي لديها تلك الخصائص.
15:21
So, at this point, I do want to tell you that
334
921260
3000
وهنا اريد أن اخبركم
15:24
some of the major challenges we have.
335
924260
4000
بعض التحديات الكبيرة التي تواجهنا.
15:28
You know, I just showed you this presentation, everything looks so good,
336
928260
2000
أتعلمون, بعد ما اريتكم هذا العرض, كل شئ يبدو جيدا
15:30
everything works. Actually no,
337
930260
2000
كله يبدو فعالا.و لكن لا.
15:32
these technologies really are not that easy.
338
932260
2000
تلك التكنولوجيا في الواقع ليست بهذه السهولة
15:34
Some of the work you saw today
339
934260
2000
بعض ما رأيتموه اليوم
15:36
was performed by over 700 researchers
340
936260
3000
قد نفذه اكثر من 700 باحث
15:39
at our institute across a 20-year time span.
341
939260
3000
في معهدنا على مدى 20 عاما.
15:42
So, these are very tough technologies.
342
942260
2000
اذن فهي تكنولوجيا معقدة للغاية.
15:44
Once you get the formula right you can replicate it.
343
944260
3000
بمجرد حصولك على الصيغة الصحيحة يمكنك نسخها
15:47
But it takes a lot to get there.
344
947260
2000
ولكن تحتاج الكثير لتصل لتلك المرحلة
15:49
So, I always like to show this cartoon.
345
949260
2000
احب دائما ان اعرض هذا الكارتون.
15:51
This is how to stop a runaway stage.
346
951260
2000
هو يمثل كيف يمكنك ايقاف عربة طائشة.
15:53
And there you see the stagecoach driver,
347
953260
2000
و هنا ترون سائق العربة.
15:55
and he goes, on the top panel,
348
955260
2000
وهو يبدأ, في الصورة العليا
15:57
He goes A, B, C, D, E, F.
349
957260
2000
يقفز بين f,e,d,c,b,a
15:59
He finally stops the runaway stage.
350
959260
2000
حتى يتمكن في النهاية من إيقاف العربة
16:01
And those are usually the basic scientists,
351
961260
3000
وهوأساسا ما يفعله العلماء عادةً
16:04
The bottom is usually the surgeons.
352
964260
2000
الصورة السفلى تمثل نهج الجراحين غالبا.
16:06
(Laughter)
353
966260
4000
(ضحك)
16:10
I'm a surgeon so that's not that funny.
354
970260
2000
أنا جراح لذلك هو ليس مضحكا للدرجة بالنسبة لي.
16:12
(Laughter)
355
972260
1000
(ضحك)
16:13
But actually method A is the correct approach.
356
973260
4000
و لكن في الحقيقة الطريقة الاولى هي الطريقة الصحيحة.
16:17
And what I mean by that is that anytime we've launched one of these technologies
357
977260
3000
و ما اعنيه بذلك هو انه وقتما نطلق احدى هذه التكنولوجيات
16:20
to the clinic,
358
980260
2000
للعمل بها في العيادة
16:22
we've made absolutely sure that we do everything we can
359
982260
3000
نكون قد تأكدنا تماما من اننا بذلنا كل ما في وسعنا
16:25
in the laboratory before we ever
360
985260
2000
في المعمل قبل حتى أن نفكر
16:27
launch these technologies to patients.
361
987260
2000
في إطلاقها للمرضى.
16:29
And when we launch these technologies to patients
362
989260
2000
و عندما نطلق تلك التكنولوجيات لعلاج المرضى
16:31
we want to make sure that we ask ourselves a very tough question.
363
991260
5000
فنحن نريد أن نتأكد تماما وأن نسأل أنفسنا سؤالا صعبا جدا
16:36
Are you ready to place this in your own loved one, your own child,
364
996260
3000
هل نحن على إستعداد أن نزرع مثل هذا العضو لأحد احبائنا, أولادنا
16:39
your own family member, and then we proceed.
365
999260
3000
أحد افراد عائلتنا؟...ثم بعدها نستمر
16:42
Because our main goal, of course,
366
1002260
2000
لأن هدفنا الاساسي بالطبع
16:44
is first, to do no harm.
367
1004260
3000
هو اولا, ان لا نسبب الاذى.
16:47
I'm going to show you now, a very short clip,
368
1007260
2000
سأريكم الان مقطع فيديو قصير جدا.
16:49
It's a five second clip of a patient
369
1009260
3000
مدته 5 ثواني لمريضة
16:52
who received one of the engineered organs.
370
1012260
2000
تم علاجها بواحد من تلك الاعضاء التى تمت هندستها
16:54
We started implanting some of these structures
371
1014260
2000
بدأنا في زراعة بعض هذه التركيبات
16:56
over 14 years ago.
372
1016260
2000
منذ اكثر من 14 عاما.
16:58
So, we have patients now walking around with organs,
373
1018260
2000
إذن فلدينا الان مرضى يمشون بيننا بأعضاء
17:00
engineered organs, for over 10 years, as well.
374
1020260
4000
تمت هندستها ،و لما يزيد على 10 أعوام.
17:04
I'm going to show a clip of one young lady.
375
1024260
2000
سأريكم الان مقطع فيديو لسيدة صغيرة
17:06
She had a spina bifida defect, a spinal cord abnormality.
376
1026260
3000
كانت تعاني من مرض الصلب المشقوق, عيب خلقى في الحبل الشوكي
17:09
She did not have a normal bladder. This is a segment from CNN.
377
1029260
3000
و لا تعمل مثانتها بشكل طبيعي. هذا مقطع من قناة CNN الإخبارية.
17:12
We are just taking five seconds.
378
1032260
2000
سنأخذ فقط 5 ثواني.
17:14
This is a segment that Sanjay Gupta actually took care of.
379
1034260
5000
هذه فقرة في الواقع اهتم بها "سانجاي جبتا"
17:19
Video: Kaitlyn M: I'm happy. I was always afraid
380
1039260
2000
"انا سعيدة جدا. كنت دائما خائفة من أن"
17:21
that I was going to have like, an accident or something.
381
1041260
3000
"تحدث لي حادثة أو شئ ما.."
17:24
And now I can just go and
382
1044260
3000
"والان أستطيع ان"
17:27
go out with my friends,
383
1047260
2000
"أخرج مع اصدقائي"
17:29
go do whatever I want.
384
1049260
2000
"أستطيع أن افعل ما أريد"
17:32
Anthony Atala: See, at the end of the day, the promise of regenerative medicine
385
1052260
3000
ارأيتم, في نهاية اليوم, ما يعد به الطب التجددي
17:35
is a single promise.
386
1055260
2000
هو وعد واحد فقط
17:37
And that is really very simple,
387
1057260
3000
وهو حقا بسيط للغاية.
17:40
to make our patients better.
388
1060260
2000
جعل مرضانا بحال أفضل.
17:42
Thank you for your attention.
389
1062260
2000
شكرا لإنتباهكم
17:44
(Applause)
390
1064260
2000
(تصفيق)

Original video on YouTube.com
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7