Dan Barber: How I fell in love with a fish

353,245 views ・ 2010-03-10

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Mahmoud Aghiorly المدقّق: Anwar Dafa-Alla
00:16
So, I've known a lot of fish in my life.
0
16260
4000
لقد تعرفت على الكثير من الأسماك في حياتي ..
00:20
I've loved only two.
1
20260
3000
ولكنني أحببت فقط إثنتين
00:23
That first one,
2
23260
2000
هذه هي الأولى ..
00:25
it was more like a passionate affair.
3
25260
3000
لقد كانت أكثر من علاقة عاطفية .
00:28
It was a beautiful fish:
4
28260
2000
لقد كانت سمكة جميلة
00:30
flavorful, textured, meaty,
5
30260
3000
لذيذة , مزخرفة , غنية باللحم
00:33
a bestseller on the menu.
6
33260
2000
أفضل ما يمكن بيعه من على قائمة الطعام
00:35
What a fish.
7
35260
2000
يا لها من سمكة .
00:37
(Laughter)
8
37260
3000
( ضحك )
00:40
Even better,
9
40260
2000
بل و أكثر
00:42
it was farm-raised to the supposed highest standards
10
42260
3000
لقد تم تربيتها في مزارع السمك بأعلى المعاير المطلوبة
00:45
of sustainability.
11
45260
3000
للإستدامة
00:48
So you could feel good about selling it.
12
48260
3000
مما يجعلك تشعر بصورة جيدة عند بيعها .
00:52
I was in a relationship with this beauty
13
52260
2000
ولقد كنت في علاقة مع هذه الجميلة ..
00:54
for several months.
14
54260
2000
لعدة أشهر
00:58
One day, the head of the company called
15
58260
2000
ويوما ما , اتصل رئيس الشركة ..
01:00
and asked if I'd speak at an event
16
60260
2000
وسألني إن كان بإمكاني التحدث في مؤتمر
01:02
about the farm's sustainability.
17
62260
2000
عن إستدامة مزرعة الأسماك تلك
01:04
"Absolutely," I said.
18
64260
2000
فأجبت " حتماً "
01:06
Here was a company trying to solve
19
66260
3000
إنها شركة تحاول حل ..
01:09
what's become this unimaginable problem for us chefs:
20
69260
3000
مايعتبر المشكلة الأخطر لطباخيها ..
01:13
How do we keep fish on our menus?
21
73260
3000
وهي كيف نُبقي السمك على لائحة طعامنا المتوفر ؟
01:17
For the past 50 years,
22
77260
3000
لمدة 50 عام المنصرمة
01:20
we've been fishing the seas
23
80260
2000
كنا نصطاد من البحار
01:22
like we clear-cut forests.
24
82260
3000
كما إزالة الاشجار من الغابات
01:25
It's hard to overstate the destruction.
25
85260
3000
ومن الصعب توضيح الدمار الذي حدث
01:30
Ninety percent of large fish, the ones we love --
26
90260
3000
ف 90% من الاسماك الكبيرة , والتي نُحب
01:33
the tunas, the halibuts, the salmons, swordfish --
27
93260
3000
التونا , القفندر , السلمون , سمك سياف البحر
01:36
they've collapsed.
28
96260
2000
دمرت
01:38
There's almost nothing left.
29
98260
3000
ولم يعد منها شيء تقريباً
01:41
So, for better or for worse,
30
101260
3000
وسواء كان هذا إيجابياً أم سلبياً
01:44
aquaculture, fish farming, is going to be a part of our future.
31
104260
3000
فإن الزراعة السمكية ستصبح جزء من مستقبلنا
01:47
A lot of arguments against it:
32
107260
2000
وهنالك الكثير من الأعتراضات ضدها
01:49
Fish farms pollute -- most of them do anyway --
33
109260
3000
فمزارع الأسماك تلوث المحيط .. معظمها يقم بذلك على الأقل
01:52
and they're inefficient. Take tuna,
34
112260
2000
وهي غير فعالة .. لنأخذ التونا على سبيل المثال
01:54
a major drawback.
35
114260
2000
يوجد عيب كبير في مزارعها
01:56
It's got a feed conversion ratio
36
116260
2000
لانها تملك نسبة تغذية
01:58
of 15 to one.
37
118260
2000
15 إلى 1
02:00
That means it takes fifteen pounds of wild fish
38
120260
2000
أي أنك تحتاج إطعامها 15 باوندا من السمك الحر
02:02
to get you one pound of farm tuna.
39
122260
3000
لكي تحصل على 1 باوند من سمك التونة في المزرعة
02:06
Not very sustainable.
40
126260
2000
أي استدامة سيئة
02:08
It doesn't taste very good either.
41
128260
3000
بالإضافة إلى أن مذاقها سيء
02:11
So here, finally,
42
131260
2000
لذا لدينا هنا .. أخيراً !
02:13
was a company trying to do it right.
43
133260
2000
شركة تريد القيام بالامور على النحو الصحيح .
02:15
I wanted to support them.
44
135260
2000
وأردت مساعدتهم
02:18
The day before the event,
45
138260
2000
ففي اليوم الذي يسبق المؤتمر .
02:20
I called the head of P.R. for the company.
46
140260
3000
أتصلت برئيس العلاقات العامة لتلك الشركة .
02:23
Let's call him Don.
47
143260
3000
ولندعوه " دون "
02:27
"Don," I said, "just to get the facts straight, you guys are famous
48
147260
3000
سئلته " دون , فقط لكي أفهم الأمور جيداً , أنتم مشهورون جداً ...
02:30
for farming so far out to sea, you don't pollute."
49
150260
3000
في زراعة الاسماك خارج البحر .. وأنتم لاتلوثون المحيط حتى الآن"
02:33
"That's right," he said. "We're so far out,
50
153260
3000
فأجاب " نعم هذا صحيح نحن كذلك حتى الآن ...
02:36
the waste from our fish gets distributed,
51
156260
3000
فمخلفات الأسماك لدينا توزع ...
02:39
not concentrated."
52
159260
2000
ولا يتم تركيزها "
02:41
And then he added,
53
161260
2000
ثم أضاف ..
02:43
"We're basically a world unto ourselves.
54
163260
3000
" نحن تقريباً عالم مستقبل بذاتنا ..
02:47
That feed conversion ratio? 2.5 to one," he said.
55
167260
3000
ونسبة التغذية لدينا 2.5 الى 1 "
02:50
"Best in the business."
56
170260
2000
" الأفضل في السوق "
02:52
2.5 to one, great.
57
172260
2000
2.5 الى 1 , ممتاز
02:54
"2.5 what? What are you feeding?"
58
174260
2000
من ماذا 2.5 الى 1 ؟ مالذي تطعمونها ؟
02:56
"Sustainable proteins," he said.
59
176260
3000
أجاب " بروتينات مستدامة "
02:59
"Great," I said. Got off the phone.
60
179260
3000
أجبت " ممتاز " وأغلقت الهاتف
03:02
And that night, I was lying in bed, and I thought:
61
182260
3000
وفي تلك الليلة كنت مستلقٍ على السرير وفكرت في نفسي ..
03:05
What the hell is a sustainable protein?
62
185260
2000
" ما هي البروتينات المستدامة بحق الإله ؟ "
03:07
(Laughter)
63
187260
5000
( ضحك )
03:12
So the next day, just before the event, I called Don.
64
192260
2000
لذا في اليوم التالي وقبل المؤتمر هاتفت " دون "
03:14
I said, "Don, what are some examples of sustainable proteins?"
65
194260
4000
سئلته " دون , هل يمكنك أعطائي بعض الأمثلة عن البروتينات المستدامة ؟ "
03:18
He said he didn't know. He would ask around.
66
198260
3000
فأجابني أنه لا يعلم . وسوف يسأل عن الأمر
03:21
Well, I got on the phone with a few people in the company;
67
201260
2000
حسناً , بدأت اهاتف بعض الاشخاص في الشركة
03:23
no one could give me a straight answer
68
203260
3000
ولم يستطع أياً منهم أن يعطيني أجابة واضحة
03:26
until finally, I got on the phone
69
206260
3000
حتى في النهاية تم تحويلي الى ..
03:29
with the head biologist.
70
209260
2000
المسؤل البيولوجي
03:31
Let's call him Don too.
71
211260
2000
ولندعوه " دون " أيضاً
03:33
(Laughter)
72
213260
4000
( ضحك )
03:37
"Don," I said,
73
217260
2000
قلت " دون ...
03:39
"what are some examples of sustainable proteins?"
74
219260
3000
أعطني بعض الأمثلة عن البروتينات المستدامة "
03:42
Well, he mentioned some algaes
75
222260
2000
حسناً , لقد عدد لي بعض العوالق ..
03:44
and some fish meals,
76
224260
2000
وبعض أطعمة السمك ..
03:46
and then he said chicken pellets.
77
226260
2000
ومن ثم قال و" كرات الدجاج "
03:48
I said, "Chicken pellets?"
78
228260
2000
تعجبت " كرات الدجاج ؟؟ "
03:50
He said, "Yeah, feathers, skin,
79
230260
2000
قال " نعم فالريش , الجلد ...
03:52
bone meal, scraps,
80
232260
2000
العظام , الزوائد ,
03:54
dried and processed into feed."
81
234260
3000
تجفف وتعالج إلى أطعمة "
03:57
I said, "What percentage
82
237260
2000
فسئلته " كم نسبة ...
03:59
of your feed is chicken?"
83
239260
3000
الدجاج في طعامكم ؟ "
04:02
Thinking, you know, two percent.
84
242260
3000
كنت أعتقد , كما تعلمون , 2%
04:05
"Well, it's about 30 percent," he said.
85
245260
3000
فأجاب " نحو 30% "
04:08
I said, "Don, what's sustainable
86
248260
3000
فقلت " دون , ماهو الامر المستديم ..
04:11
about feeding chicken to fish?"
87
251260
2000
في إطعام الأسماك الدجاج ؟ "
04:13
(Laughter)
88
253260
5000
( ضحك )
04:18
There was a long pause on the line,
89
258260
3000
وبعد صمت طويل على الهاتف
04:21
and he said, "There's just too much chicken in the world."
90
261260
3000
قال " يوجد الكثير من الدجاج في العالم !!! "
04:24
(Laughter)
91
264260
6000
( ضحك )
04:30
I fell out of love with this fish.
92
270260
2000
لم أعد أحب هذه السمكة .
04:32
(Laughter)
93
272260
2000
( ضحك )
04:34
No, not because I'm some self-righteous,
94
274260
3000
لا , ليس لانني معتدٌ بنفسي قليلاً
04:37
goody-two shoes foodie.
95
277260
2000
وليس لأنني أقرف سريعاً من الطعام
04:39
I actually am.
96
279260
2000
رغم أنني كذلك
04:41
(Laughter)
97
281260
2000
( ضحك )
04:43
No, I actually fell out of love with this fish because, I swear to God,
98
283260
2000
لا , فقد توقفت عن حب هذه السمكة لانني " أُقسم "
04:45
after that conversation, the fish tasted like chicken.
99
285260
3000
بعد تلك المحادثة بدأت أشعر بطعم الدجاج في تلك السمكة .
04:48
(Laughter)
100
288260
10000
( ضحك )
04:58
This second fish,
101
298260
3000
هذه هي السمكة الثانية .
05:01
it's a different kind of love story.
102
301260
3000
ولها قصة حبٍ مختلفة .
05:04
It's the romantic kind,
103
304260
3000
إنها من النوع الرومانسي ,
05:07
the kind where the more you get to know your fish,
104
307260
3000
انها من النوع الذي كلما إزددت معرفة بالسمكة ..
05:10
you love the fish.
105
310260
3000
كلما أحببتها أكثر .
05:13
I first ate it at a restaurant
106
313260
2000
وقد تذوقتها أول مرة في مطعم ,,
05:15
in southern Spain.
107
315260
2000
في جنوب إسبانيا
05:17
A journalist friend had been talking about this fish for a long time.
108
317260
3000
فقد كان ليَّ صديقةٌ صحفية تخبرني عنها طيلة الوقت ..
05:20
She kind of set us up.
109
320260
2000
وقد عرفتنا على بعضنا البعض - أنا والسمكة -
05:22
(Laughter)
110
322260
2000
( ضحك )
05:24
It came to the table
111
324260
2000
وقد جاءت الى طاولة الطعام
05:26
a bright, almost shimmering, white color.
112
326260
3000
براقة , تكاد تومض , بحلة بيضاء
05:31
The chef had overcooked it.
113
331260
3000
وكان طاهي المطعم قد بالغ في طهيها ..
05:34
Like twice over.
114
334260
3000
مرتين أكثر من اللازم
05:37
Amazingly, it was still delicious.
115
337260
3000
ولكن وبصورة مدهشة مازالت لذيذة ..
05:40
Who can make a fish taste good
116
340260
4000
من يمكنه أن يجعل سمكة بهذه اللذة ...
05:44
after it's been overcooked?
117
344260
2000
حتى بعد أن بالغ في طهيها؟
05:46
I can't,
118
346260
2000
أنا لا أستطيع هذا !
05:48
but this guy can.
119
348260
2000
ولكن ذلك الرجل يستطيع .
05:50
Let's call him Miguel --
120
350260
2000
ولندعوه " ميجيل "
05:52
actually his name is Miguel.
121
352260
2000
في الواقع أسمه الحقيقي " ميجيل "
05:54
(Laughter)
122
354260
3000
( ضحك )
05:57
And no, he didn't cook the fish, and he's not a chef,
123
357260
2000
ولكنه لم يكن هو الذي طبخ السمكة , حتى إنه ليس طباخاً
05:59
at least in the way that you and I understand it.
124
359260
3000
على الأقل ليس في المعنى الذي نعرفه .
06:03
He's a biologist
125
363260
2000
فهو عالم بيولوجي
06:05
at Veta La Palma.
126
365260
2000
في " فيتا لا بالما "
06:07
It's a fish farm in the southwestern corner of Spain.
127
367260
3000
وهي مزرعة أسماك في جنوب غرب اسبانيا
06:10
It's at the tip of the Guadalquivir river.
128
370260
3000
تقع على طرف نهر " جاوداليجيفر "
06:13
Until the 1980s,
129
373260
2000
حتى 1980 ..
06:15
the farm was in the hands of the Argentinians.
130
375260
3000
كانت هذه المزرعة ملكاً للأرجنتينين
06:18
They raised beef cattle
131
378260
2000
كانوا يربون فيها الماشية ..
06:20
on what was essentially wetlands.
132
380260
3000
على ما كان سابقاً أرضٌ رطبة
06:23
They did it by draining the land.
133
383260
2000
فقد جففوا الأرض
06:25
They built this intricate series of canals,
134
385260
3000
ببناء شبكة من قنوات التصريف
06:28
and they pushed water off the land and out into the river.
135
388260
3000
لتصريف المياه خارجاً من الأرض إلى النهر
06:32
Well, they couldn't make it work,
136
392260
2000
ولكن هذا لم ينجح معهم ..
06:34
not economically.
137
394260
2000
إقتصادياً على الأقل .
06:36
And ecologically, it was a disaster.
138
396260
3000
وقد دمرت النظام البيئي هناك ..
06:39
It killed like 90 percent of the birds,
139
399260
2000
فقد قتل مايقارب 90% من الطيور
06:41
which, for this place, is a lot of birds.
140
401260
3000
وكانت تلك المنطقة مليئة بالطيور ..
06:44
And so in 1982,
141
404260
2000
ولذلك في عام 1982
06:46
a Spanish company with an environmental conscience
142
406260
2000
شركة إسبانية لديها ضمير بيئي ..
06:48
purchased the land.
143
408260
2000
إشترت تلك الارض .
06:50
What did they do?
144
410260
2000
ومالذي فعلوه هناك ؟
06:52
They reversed the flow of water.
145
412260
2000
لقد أعادوا تدفق المياه ..
06:54
They literally flipped the switch.
146
414260
2000
فقد عكسوا " حرفياً " عنفة المجرى .
06:56
Instead of pushing water out,
147
416260
2000
وبدلاً من إخراج المياه خارجاً
06:58
they used the channels to pull water back in.
148
418260
2000
فقد إستخدموا الشبكة لإعادة المياه
07:00
They flooded the canals.
149
420260
2000
فغمروا القنوات بالمياه
07:02
They created a 27,000-acre fish farm --
150
422260
4000
ونتج عن ذلك 27000 فدان من مزارع السمك
07:06
bass, mullet,
151
426260
2000
البص , البوري ..
07:08
shrimp, eel --
152
428260
2000
والجمبري .. إلخ
07:11
and in the process, Miguel and this company
153
431260
3000
وضمن تلك العملية " ميجيل " وشركته
07:14
completely reversed the ecological destruction.
154
434260
3000
إستطاعوا إعادة إحياء النظام البيئي بعد تدميره
07:18
The farm's incredible.
155
438260
2000
إنها مزرعة أسماك رائعة
07:20
I mean, you've never seen anything like this.
156
440260
3000
أعني أنك لن ترى مثلها مثيل ..
07:23
You stare out at a horizon
157
443260
3000
فأنت تحدق في الأفق
07:26
that is a million miles away,
158
446260
2000
في مليون ميل إلى الأمام
07:28
and all you see are flooded canals
159
448260
2000
وكل الذي تراه هو القنوات المغمورة بالمياه
07:30
and this thick, rich marshland.
160
450260
3000
والمستنقعات الكثيفة والغنية
07:35
I was there not long ago with Miguel.
161
455260
3000
لقد كنت هنالك مع " ميجيل " منذ وقت قريب
07:38
He's an amazing guy,
162
458260
3000
وهو رجلٌ رائع جداً
07:41
like three parts Charles Darwin and one part Crocodile Dundee.
163
461260
3000
ثلاثة أرباعه " شارلز داروين " والربع المتبقي " التمساح دندي "
07:44
(Laughter)
164
464260
2000
( ضحك )
07:46
Okay? There we are slogging through the wetlands,
165
466260
3000
حسناً . نحن الآن نتجول في الأرض الرطبة ..
07:50
and I'm panting and sweating, got mud up to my knees,
166
470260
2000
وأنا ألهث واتعرق والطين وصل الى ركبتي ..
07:52
and Miguel's calmly conducting a biology lecture.
167
472260
3000
و " ميجيل " يُلقي عليَّ محاضرة بعلوم الأحياء بكل هدوء ..
07:56
Here, he's pointing out a rare Black-shouldered Kite.
168
476260
2000
وهاهو , يشير الى نوع نادر من طير الكتف الاسود
07:59
Now, he's mentioning the mineral needs of phytoplankton.
169
479260
3000
وهنا يعدد الإحتياجات المعدينة للعوالق النباتية
08:03
And here, here he sees a grouping pattern
170
483260
3000
وهنا , هنا يرى تجمع ما ...
08:06
that reminds him of the Tanzanian Giraffe.
171
486260
3000
يذكره بالزرافات التنزانية
08:11
It turns out, Miguel spent the better part of his career
172
491260
3000
فقد تبين لي أن " ميجيل " قضى أفضل أوقات مسيرته العملية ..
08:14
in the Mikumi National Park in Africa.
173
494260
3000
في حديقة " ميكاموي " الوطنية في أفريقيا
08:17
I asked him how he became
174
497260
2000
فسئلته كيف غدا ..
08:19
such an expert on fish.
175
499260
2000
خبيراً في الاسماك هكذا ..
08:21
He said, "Fish? I didn't know anything about fish.
176
501260
3000
فأجاب " السمك ؟؟ أنا لا أعرف شيئاً عنها ! ..
08:24
I'm an expert in relationships."
177
504260
3000
انا خبيرٌ في العلاقات "
08:27
And then he's off, launching into more talk
178
507260
2000
ثم أنطلق يُكمل حديثه عن ..
08:29
about rare birds and algaes
179
509260
2000
بعض الطيور النادرة والعوالق ..
08:31
and strange aquatic plants.
180
511260
2000
والنباتات المائية الغريبة ..
08:33
And don't get me wrong, that was really fascinating, you know,
181
513260
3000
ولاتفهموني بصورة خاطئة .. فقد كان ذلك مذهلاً - كما تعلمون -
08:36
the biotic community unplugged, kind of thing.
182
516260
3000
شيءٌ كما مجتمع حيوي كامل بدون أي قيود ..
08:39
It's great, but I was in love.
183
519260
3000
شيءٌ رائع .. ولكني كنت واقعاً في الحب
08:42
And my head was swooning over that
184
522260
3000
وكان عقلي منتشياً بتلك ..
08:45
overcooked piece of delicious fish I had the night before.
185
525260
3000
القطعة الشهية من السمك التي أكلت في الليلة السابقة
08:48
So I interrupted him. I said,
186
528260
2000
فقاطعته قائلا ..
08:50
"Miguel, what makes your fish taste so good?"
187
530260
2000
" ميجيل , مالذي يجعل أسماكك ذات مذاق رائع ؟ "
08:52
He pointed at the algae.
188
532260
2000
فأشار الى العوالق النباتية .
08:54
"I know, dude, the algae, the phytoplankton,
189
534260
3000
" أعلم يا رجل هذا , العوالق , العوالق النباتية ..
08:57
the relationships: It's amazing.
190
537260
3000
العلاقات , انها رائعة . ...
09:00
But what are your fish eating?
191
540260
2000
ولكن مالذي تأكله أسماكك ؟
09:02
What's the feed conversion ratio?"
192
542260
3000
ماهي نسبة التغذية لديكم ؟ "
09:05
Well, he goes on to tell me
193
545260
3000
حسناً , أكمل قوله ..
09:09
it's such a rich system
194
549260
2000
أن نظامهم هذا غنيٌ جداً
09:11
that the fish are eating what they'd be eating in the wild.
195
551260
3000
حيث أن السمك يأكلون ما يؤكل في حياتهم البحرية ..
09:14
The plant biomass, the phytoplankton,
196
554260
3000
أي أجزاء نباتية , عوالق نباتية ..
09:17
the zooplankton, it's what feeds the fish.
197
557260
2000
عوالق حيوانية . إنه ما تأكله الأسماك ..
09:19
The system is so healthy,
198
559260
2000
النظام صحيٌ جداً
09:21
it's totally self-renewing.
199
561260
2000
وهو متجددٌ تماماً بصورة ذاتية
09:23
There is no feed.
200
563260
2000
لذا لانحتاج لإطعامه شيئاً
09:26
Ever heard of a farm that doesn't feed its animals?
201
566260
3000
هل سمعتم من قبل بمزرعة لاتطعم حيواناتها ؟
09:33
Later that day, I was driving around this property with Miguel,
202
573260
2000
ثم في ذلك اليوم لاحقاً , كنت أقود سيارتي حول المنشأة مع " ميجيل "
09:35
and I asked him, I said, "For a place that seems so natural,
203
575260
4000
فسئلته " بالنسبة لمكان يبدو طبيعي هكذا "
09:39
unlike like any farm I'd ever been at,
204
579260
3000
ليس كمثل أي مزرعة رأيت من قبل ,
09:44
how do you measure success?"
205
584260
3000
" كيف تقيس مدى نجاحك ؟ "
09:47
At that moment, it was as if
206
587260
3000
كانت تلك اللحظة كما يحدث ..
09:50
a film director called for a set change.
207
590260
2000
مع المخرج السينمائي حين يطلب تغير موقع التصوير ..
09:52
And we rounded the corner
208
592260
2000
حيث كنا ندور على منعطف ..
09:54
and saw the most amazing sight:
209
594260
2000
ورأيت أجمل مشهد ..
09:56
thousands and thousands of pink flamingos,
210
596260
3000
لألآف وألآف من طيور النحام الزهرية
09:59
a literal pink carpet for as far as you could see.
211
599260
4000
منبسطة على مدى البصر كنسيج زهري
10:03
"That's success," he said.
212
603260
2000
فقال " هذا هو النجاح "
10:06
"Look at their bellies, pink.
213
606260
2000
" أنظر الى بطونها , انها زهرية ..
10:08
They're feasting."
214
608260
2000
انها مليئة بالفرائس "
10:10
Feasting? I was totally confused.
215
610260
2000
فرائس ؟؟ " لقد أصبت بالتشويش
10:12
I said, "Miguel, aren't they feasting on your fish?"
216
612260
2000
وقلت " ميجيل , أليست هذه الفرائس هي أسماكك ؟؟ "
10:14
(Laughter)
217
614260
2000
( ضحك )
10:16
"Yes," he said.
218
616260
2000
وأجاب " نعم "
10:18
(Laughter)
219
618260
6000
( ضحك )
10:24
"We lose 20 percent of our fish
220
624260
2000
" نحن نخسر 20% من أسماكنا ...
10:26
and fish eggs to birds.
221
626260
3000
وبيوض الأسماك للطيور "
10:30
Well, last year, this property
222
630260
2000
حسناً , السنة السابقة هذه المنشأة
10:32
had 600,000 birds on it,
223
632260
2000
إحتضنت 600000 طير
10:34
more than 250 different species.
224
634260
2000
مايقارب 250 نوعاً مختلفاً منها
10:36
It's become, today, the largest
225
636260
3000
وقد غدت اليوم , أكبر
10:39
and one of the most important
226
639260
3000
وواحدة من أهم
10:42
private bird sanctuaries in all of Europe."
227
642260
4000
المحميات الخاصة في كل أوروبا "
10:46
I said, "Miguel, isn't a thriving bird population
228
646260
3000
فقلت " ميجيل , أليس تجمع مزدهر من الطيور ..
10:49
like the last thing you want on a fish farm?"
229
649260
2000
هو أسوء شيء قد يحدث لمزرعة أسماك ؟ "
10:51
(Laughter)
230
651260
2000
( ضحك )
10:53
He shook his head, no.
231
653260
2000
فحرك رأسه وقال " لا "
10:55
He said, "We farm extensively,
232
655260
3000
وأضاف " نحن نزرع بشكل منتشر ..
10:58
not intensively.
233
658260
3000
وليس بشكل مكثف .
11:01
This is an ecological network.
234
661260
3000
هذه شبكة نظام حيوي متكامل ...
11:04
The flamingos eat the shrimp.
235
664260
2000
حيث يأكل طير النحام الجمبري
11:06
The shrimp eat the phytoplankton.
236
666260
2000
ويأكل الجمبري العوالق النباتية
11:08
So the pinker the belly,
237
668260
2000
لذا فكلما كانت بطون الطيور زهرية أكثر ..
11:10
the better the system."
238
670260
3000
كلما كان النظام يعمل بصورة أفضل "
11:13
Okay, so let's review:
239
673260
2000
حسناً لنراجع هذا ..
11:15
a farm that doesn't feed its animals,
240
675260
3000
مزرعة لا تطعم حيواناتها ,
11:18
and a farm that measures its success
241
678260
3000
ومزرعة تقيس مستوى نجاحها ..
11:21
on the health of its predators.
242
681260
2000
نسبةً إلى صحة مفترسي حيواناتها .
11:23
A fish farm, but also a bird sanctuary.
243
683260
3000
مزرعة أسماك ولكن في نفس الوقت محمية طيور .
11:26
Oh, and by the way, those flamingos,
244
686260
2000
آه , بالمناسبة , طيور النحام تلك ..
11:28
they shouldn't even be there in the first place.
245
688260
2000
لا يجب أن تكون هنا في الأصل .
11:30
They brood in a town
246
690260
2000
فهي تُعشعش في مدينة ..
11:32
150 miles away,
247
692260
2000
على بعد 150 ميلاً
11:34
where the soil conditions
248
694260
2000
حيث ظروف التربة هناك ..
11:36
are better for building nests.
249
696260
2000
أفضل لبناء الأعشاش .
11:38
Every morning, they fly
250
698260
2000
وكل صباح تطير ..
11:40
150 miles into the farm.
251
700260
2000
150 ميلاً إلى المزرعة ..
11:44
And every evening, they fly 150 miles back.
252
704260
3000
وفي كل مساء تطير 150 ميلاً لكي تعود
11:47
(Laughter)
253
707260
5000
( ضحك )
11:54
They do that because they're able to follow
254
714260
3000
وهي قادرة على ذلك لانها تتبع ..
11:57
the broken white line
255
717260
2000
الخط المتقطع ..
11:59
of highway A92.
256
719260
2000
للطريق السريع ( A92 )
12:01
(Laughter)
257
721260
2000
( ضحك )
12:03
No kidding.
258
723260
2000
نعم حقاً
12:05
I was imagining a "March of the Penguins" thing,
259
725260
3000
وكنت أتخيل في نفس الوقت مسيرة لطيور البطريق ..
12:08
so I looked at Miguel.
260
728260
2000
ونظرت إلى " ميجيل "
12:10
I said, "Miguel, do they fly
261
730260
2000
وقلت " ميجيل " هل فعلاً تطير تلك الطيور
12:12
150 miles to the farm,
262
732260
2000
150 ميلاً الى المزرعة
12:14
and then do they fly
263
734260
2000
ومن ثم تطير ..
12:16
150 miles back at night?
264
736260
2000
150 ميلاً أخرى لكي تعود ؟
12:18
Do they do that for the children?"
265
738260
3000
هل تفعل ذلك من أجل فراخها ؟
12:21
He looked at me like I had just quoted a Whitney Houston song.
266
741260
3000
نظر إلي كما لو أنني أقتبست جملة من أغنية " ويتني هيوستن "
12:24
(Laughter)
267
744260
4000
( ضحك )
12:28
He said, "No; they do it because the food's better."
268
748260
3000
وقال " لا ... بل إنها تفعل ذلك لأن الطعام هنا أفضل "
12:31
(Laughter)
269
751260
2000
( ضحك )
12:33
I didn't mention the skin of my beloved fish,
270
753260
4000
نسيت أن أخبركم عن جلد سمكتي المحبوبة ,
12:41
which was delicious -- and I don't like fish skin;
271
761260
2000
والتي كانت لذيذة جداً , أنا لا أحب جلد السمك ..
12:43
I don't like it seared, I don't like it crispy.
272
763260
3000
لا أحبه سواء كان مقمراً أو حاراً مقرمشاً ..
12:46
It's that acrid, tar-like flavor.
273
766260
3000
انه صلب وطعمه كنكهة الإسفلت .. !
12:50
I almost never cook with it.
274
770260
2000
وعادة لا أطبخه - جلد السمك -
12:53
Yet, when I tasted it at that restaurant in southern Spain,
275
773260
3000
ولكن عندما جربته في ذلك المطعم في جنوب إسبانيا ..
12:56
it tasted not at all like fish skin.
276
776260
3000
لم يكن طعمه كجلد السمك على الإطلاق
12:59
It tasted sweet and clean,
277
779260
3000
فقد كان مذاقه " نظيفاً وناعماً "
13:02
like you were taking a bite of the ocean.
278
782260
3000
كما لو أنك تأكل قضمة من المحيط
13:05
I mentioned that to Miguel, and he nodded.
279
785260
2000
فذكرت ذلك لميجيل , فأومأ برأسه
13:07
He said, "The skin acts like a sponge.
280
787260
2000
وقال " إن جلد السمك مثل الإسفنج .
13:09
It's the last defense before anything enters the body.
281
789260
3000
كما أنه خط الدفاع الأول قبل أن يخترق أي شيء الجسد
13:12
It evolved to soak up impurities."
282
792260
2000
وقد تطور لكي يمتص الملوثات "
13:14
And then he added,
283
794260
2000
ومن ثم أضاف
13:16
"But our water has no impurities."
284
796260
3000
" ولكنه لا يوجد لدينا ملوثات "
13:22
OK. A farm that doesn't feed its fish,
285
802260
3000
حسناً , مزرعة لا تطعم أسماكها ..
13:26
a farm that measures its success
286
806260
3000
ومزرعة تقيس نجاحها ..
13:29
by the success of its predators.
287
809260
2000
على مدى نجاح مفترسي أسماكها
13:31
And then I realized when he says,
288
811260
2000
ومن ثم أدركت عندما قال ,
13:33
"A farm that has no impurities,"
289
813260
3000
أنها مزرعة بدون ملوثات ,
13:36
he made a big understatement,
290
816260
2000
وحصل لدي سوء فهم كبير هنا ..
13:38
because the water that flows through that farm
291
818260
2000
لان الماء الذي يُساق إلى المزرعة
13:40
comes in from the Guadalquivir River.
292
820260
3000
قادم من نهر " جواداليجيفير "
13:43
It's a river that carries with it
293
823260
2000
إنه النهر الذي يحمل معه ..
13:45
all the things that rivers tend to carry these days:
294
825260
3000
كل تلك الاشياء التي يحملها الأنهار هذه الأيام
13:48
chemical contaminants,
295
828260
2000
ملوثات كيميائية
13:50
pesticide runoff.
296
830260
2000
ومخلفات المبيدات
13:52
And when it works its way through the system
297
832260
3000
وعندما تعبر المياه هذا النظام ..
13:55
and leaves,
298
835260
2000
وتتركه
13:57
the water is cleaner than when it entered.
299
837260
2000
تخرج بصورة أكثر نقاءا مما دخلت به ..
13:59
The system is so healthy, it purifies the water.
300
839260
3000
فهذا النظام صحيٌ جداً لدرجة أنه ينقي المياه
14:03
So, not just a farm that doesn't feed its animals,
301
843260
2000
إذا ليس فقط انها لا تطعم أسماكها
14:05
not just a farm that measures its success
302
845260
3000
وليس فقط أنها تقيس نجاحها ..
14:08
by the health of its predators,
303
848260
2000
بواسطة نجاح مفترسي أسماكها
14:10
but a farm that's literally a water purification plant --
304
850260
3000
أنما أيضاً مزرعة تعمل " حرفيا " كمصنع تنقية مياه
14:16
and not just for those fish,
305
856260
3000
ليس فقط للأسماك ..
14:19
but for you and me as well.
306
859260
2000
إنما لي ولك على حدً سواء
14:21
Because when that water leaves, it dumps out into the Atlantic.
307
861260
3000
لان مياه المزرعة عندما تغادر فإنها تغادر المحيط الاطلنطي
14:26
A drop in the ocean, I know,
308
866260
2000
ترمى في المحيط , نعم أعلم .
14:28
but I'll take it, and so should you,
309
868260
3000
لكنها ستصل إلي وستصل إليك كذلك
14:31
because this love story,
310
871260
3000
لان قصة الحب هذه ..
14:35
however romantic,
311
875260
2000
بقدر ما فيها من رومانسية
14:37
is also instructive.
312
877260
2000
فيها ايضاً الفائدة
14:39
You might say it's a recipe
313
879260
2000
ويمكنك القول عنها أنها وصفة
14:41
for the future of good food,
314
881260
2000
لمستقبل الطعام الصحي .
14:43
whether we're talking about bass or beef cattle.
315
883260
3000
سواء كنا نتحدث عن سمك " الباس " أو لحم الماشية
14:47
What we need now is
316
887260
2000
فالذي نحتاج إليه اليوم ..
14:49
a radically new conception of agriculture,
317
889260
3000
مفهوم جديدٌ جذرياً للزراعة
14:52
one in which the food actually tastes good.
318
892260
2000
نظام يكون فيه طعم الطعام جيدٌ فعلاً
14:54
(Laughter)
319
894260
2000
( ضحك )
14:56
(Applause)
320
896260
6000
( تصفيق )
15:02
But for a lot people,
321
902260
2000
ولكن لكثير من الناس ..
15:04
that's a bit too radical.
322
904260
3000
فهذا جذريٌ جداً
15:07
We're not realists, us foodies;
323
907260
2000
فنحن لسنا واقعيون - نحن متذوقي الأطعمة -
15:09
we're lovers.
324
909260
2000
لأننا عشاق
15:11
We love farmers' markets,
325
911260
2000
فنحن نحب أسواق المزراع
15:13
we love small family farms,
326
913260
3000
ونحب المزارع العائلية الصغيرة
15:16
we talk about local food,
327
916260
2000
ونتحدث عن الطعام المحلي
15:18
we eat organic.
328
918260
3000
ونأكل الأطعمة العضوية
15:21
And when you suggest these are the things
329
921260
2000
وعندما تقترح أن هذه الاشياء
15:23
that will ensure the future of good food,
330
923260
4000
هي التي ستؤمن غذاء المستقبل الصحي
15:27
someone, somewhere stands up and says,
331
927260
2000
فسيظهر أحدهم ليقول
15:29
"Hey guy, I love pink flamingos,
332
929260
4000
" اسمع يا صاح , انا احب طير النحام الزهري
15:33
but how are you going to feed the world?"
333
933260
3000
ولكن كيف ستطعم العالم ؟
15:36
How are you going to feed the world?
334
936260
3000
كيف ستقوم بإطعام العالم ؟
15:39
Can I be honest?
335
939260
2000
هل يمكن أن أكون صريحاً ؟
15:41
I don't love that question.
336
941260
3000
أنا لا أحب هذا السؤال .
15:44
No, not because we already produce
337
944260
2000
لا , ليس لاننا في الأصل ننتج ..
15:46
enough calories to more than feed the world.
338
946260
3000
مايكفي من الوحدات الحرارية لإطعام العالم .
15:49
One billion people will go hungry today.
339
949260
3000
لأن 1 مليار شخص سيباتون جوعى اليوم .
15:52
One billion -- that's more than ever before --
340
952260
3000
1 مليار - أكبر من أي رقم سابق للجوعى -
15:56
because of gross inequalities in distribution,
341
956260
3000
بسبب التفاوت الصارخ في توزيع الأغذية
15:59
not tonnage.
342
959260
2000
وليس بسبب الكمية .
16:02
Now, I don't love this question because it's determined the logic
343
962260
2000
والآن أنا لا احب هذا السؤال لانه يحدد المنطق
16:04
of our food system for the last 50 years.
344
964260
3000
الذي يقوم عليه نظام غذائنا لمدة ال50 عام المنصرمة
16:07
Feed grain to herbivores,
345
967260
3000
فنحن نطعم الحبوب للحيوانات العاشبة ..
16:10
pesticides to monocultures, chemicals to soil,
346
970260
2000
والمبيدات الحشرية للمحاصيل , والكيميائيات للتربة
16:12
chicken to fish,
347
972260
3000
والدجاج للأسماك ,
16:15
and all along agribusiness
348
975260
3000
وعلى جميع الأصعدة الزراعية
16:18
has simply asked,
349
978260
2000
يُطرح سؤالٌ بسيط
16:20
"If we're feeding more people more cheaply,
350
980260
2000
" اذا كان بالأمكان إطعام أُناسٌ أكثر بسعر أقل
16:22
how terrible could that be?"
351
982260
3000
فأي ضرر من هذا سيأتي ؟ "
16:25
That's been the motivation,
352
985260
2000
لقد كان هذا الدافع ..
16:27
it's been the justification:
353
987260
2000
وكان هذا المُشرع لكل ما سبق .
16:29
it's been the business plan
354
989260
3000
إنها خطة عمل
16:32
of American agriculture.
355
992260
2000
للزراعة الأمريكية
16:34
We should call it what it is:
356
994260
2000
ويجب علينا أن نسميها بإسمها الحقيقي
16:36
a business in liquidation,
357
996260
3000
انها خطة للتصفية
16:39
a business that's quickly eroding
358
999260
3000
خطة تؤدي الى تآكل سريع
16:42
ecological capital that makes that very production possible.
359
1002260
3000
للنظام البيئي المتكامل الذي يجعل الانتاج الكثيف ذاك مُمكناً
16:45
That's not a business,
360
1005260
2000
إن هذا ليس عملاً
16:47
and it isn't agriculture.
361
1007260
2000
وهذه ليست زراعة
16:49
Our breadbasket is threatened today,
362
1009260
3000
فسلة غذائنا اليوم مهددة
16:52
not because of diminishing supply,
363
1012260
2000
ليس بسبب إنخفاض العرض من الغذاء
16:54
but because of diminishing resources.
364
1014260
3000
انما بسبب إنخفاض المصادر
16:57
Not by the latest combine and tractor invention,
365
1017260
3000
وليس بسبب آخر اختراع للمولد او للجرار
17:00
but by fertile land;
366
1020260
2000
انما بسبب خصوبة التربة
17:02
not by pumps, but by fresh water;
367
1022260
3000
وليس بسبب المضخات انما بسبب المياه النقية
17:05
not by chainsaws, but by forests;
368
1025260
3000
وليس بسبب المناشير انما بسبب الغابات
17:08
and not by fishing boats and nets, but by fish in the sea.
369
1028260
3000
وليس بسبب شبكات وقوارب الصيد انما بسبب السمك الحر في البحر
17:11
Want to feed the world?
370
1031260
2000
هل تريدون إطعام العالم ؟
17:13
Let's start by asking: How are we going to feed ourselves?
371
1033260
3000
لنسأل أنفسنا أولا : كيف سنقوم بإطعام أنفسنا ؟
17:17
Or better: How can we create conditions
372
1037260
3000
أو أفضل من هذا , كيف يمكننا صنع ظروفاً ..
17:20
that enable every community
373
1040260
3000
تُمكن كل مجتمع ..
17:23
to feed itself?
374
1043260
2000
من إطعام نفسه بنفسه
17:25
(Applause)
375
1045260
7000
( تصفيق )
17:32
To do that,
376
1052260
2000
لنقم بذلك ..
17:34
don't look at the agribusiness model for the future.
377
1054260
3000
علينا أن لاننظر الى النماذج الزراعية الحديثة
17:37
It's really old, and it's tired.
378
1057260
2000
لانها فعلاً قديمة , ومتعبة
17:39
It's high on capital, chemistry and machines,
379
1059260
4000
فهي مُكلفة ومليئة بالكيمياويات والمعدات الصناعية
17:43
and it's never produced anything really good to eat.
380
1063260
3000
ولاتنتج على الإطلاق طعاما طعمه جيد
17:48
Instead, let's look to the ecological model.
381
1068260
4000
ولكن بدلاً من ذلك علينا ان ننظر الى النموذج البيئي
17:52
That's the one that relies on two billion years
382
1072260
3000
وهو النظام الذي يعتمد على خبرة عملية عمرها ..
17:55
of on-the-job experience.
383
1075260
3000
2 مليار سنة
17:58
Look to Miguel,
384
1078260
2000
لننظر الى " ميجيل "
18:00
farmers like Miguel.
385
1080260
2000
المزارعين مثل " ميجيل "
18:02
Farms that aren't worlds unto themselves;
386
1082260
3000
المزراع ليست منعزلة بنفسها عن العالم ,
18:05
farms that restore instead of deplete;
387
1085260
5000
مزارع تجدد لا تستنزف
18:10
farms that farm extensively
388
1090260
2000
مزارع تزرع على مبدأ النشر والتوزيع
18:12
instead of just intensively;
389
1092260
2000
لا على مبدأ التكثيف
18:14
farmers that are not just producers,
390
1094260
3000
مزارعون ليسوا فقط منتجين ..
18:17
but experts in relationships.
391
1097260
2000
إنما أيضاً خبراء في العلاقات
18:19
Because they're the ones
392
1099260
2000
لانهم هم نفسهم الأشخاص ...
18:21
that are experts in flavor, too.
393
1101260
3000
الخبراء في الطعم أيضاً
18:24
And if I'm going to be really honest,
394
1104260
2000
وإذا أردت أن اكون صريحاً
18:26
they're a better chef than I'll ever be.
395
1106260
3000
فهم طهاةٌ أفضل مما يمكن أن أصل إليه يوماً
18:29
You know, I'm okay with that,
396
1109260
3000
وكما تعلمون , فأنا مرتاح لهذا ..
18:32
because if that's the future of good food, it's going to be delicious.
397
1112260
3000
لانه إن كان هذا هو طعام المستقبل فسوف يكون طعاماً شهياً
18:35
Thank you.
398
1115260
2000
شكراً
18:37
(Applause)
399
1117260
17000
( تصفيق )
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7