Dan Barber: How I fell in love with a fish

355,190 views ・ 2010-03-10

TED


Silakan klik dua kali pada teks bahasa Inggris di bawah ini untuk memutar video.

Translator: Abdi Christia Reviewer: Wahyu Perdana Yudistiawan
00:16
So, I've known a lot of fish in my life.
0
16260
4000
Jadi, saya sudah kenal banyak jenis ikan dalam hidup saya.
00:20
I've loved only two.
1
20260
3000
Saya hanya suka dua.
00:23
That first one,
2
23260
2000
Yang pertama,
00:25
it was more like a passionate affair.
3
25260
3000
mirip seperti hubungan yang penuh gairah.
00:28
It was a beautiful fish:
4
28260
2000
Ikan itu cantik,
00:30
flavorful, textured, meaty,
5
30260
3000
penuh citarasa, bertekstur, gurih,
00:33
a bestseller on the menu.
6
33260
2000
penjualannya paling tinggi di menu.
00:35
What a fish.
7
35260
2000
Ikan yang luar biasa.
00:37
(Laughter)
8
37260
3000
(Tawa)
00:40
Even better,
9
40260
2000
Bahkan lebih baik lagi,
00:42
it was farm-raised to the supposed highest standards
10
42260
3000
ikan itu dibesarkan di peternakan dengan standar kelestarian
00:45
of sustainability.
11
45260
3000
yang tertinggi.
00:48
So you could feel good about selling it.
12
48260
3000
Jadi Anda bisa merasa tenang menjualnya.
00:52
I was in a relationship with this beauty
13
52260
2000
Saya berhubungan dengan si cantik ini
00:54
for several months.
14
54260
2000
selama beberapa bulan.
00:58
One day, the head of the company called
15
58260
2000
Suatu hari, pemimpin perusahaan menelpon
01:00
and asked if I'd speak at an event
16
60260
2000
dan bertanya apakah saya bisa berbicara di sebuah acara
01:02
about the farm's sustainability.
17
62260
2000
tentang kelestarian peternakan itu.
01:04
"Absolutely," I said.
18
64260
2000
“Tentu saja,” kata saya.
01:06
Here was a company trying to solve
19
66260
3000
Ini perusahaan yang berusaha memecahkan
01:09
what's become this unimaginable problem for us chefs:
20
69260
3000
sesuatu yang jadi masalah tak terbayangkan bagi koki-koki kita.
01:13
How do we keep fish on our menus?
21
73260
3000
Bagaimana kita tetap menghidangkan ikan dalam menu kita?
01:17
For the past 50 years,
22
77260
3000
Selama 50 tahun terakhir,
01:20
we've been fishing the seas
23
80260
2000
kita telah mengambil ikan di laut
01:22
like we clear-cut forests.
24
82260
3000
seperti kita membalak hutan.
01:25
It's hard to overstate the destruction.
25
85260
3000
Sulit untuk menekankan kehancuran yang terjadi.
01:30
Ninety percent of large fish, the ones we love --
26
90260
3000
90 persen ikan besar, jenis yang kita suka,
01:33
the tunas, the halibuts, the salmons, swordfish --
27
93260
3000
tuna, halibut, salmon, ikan cucut,
01:36
they've collapsed.
28
96260
2000
mereka telah habis.
01:38
There's almost nothing left.
29
98260
3000
Hampir tak ada lagi yang tersisa.
01:41
So, for better or for worse,
30
101260
3000
Jadi, entah lebih baik atau lebih buruk,
01:44
aquaculture, fish farming, is going to be a part of our future.
31
104260
3000
aquakultur, peternakan ikan, akan jadi bagian masa depan kita.
01:47
A lot of arguments against it:
32
107260
2000
Banyak pendapat yang menentangnya.
01:49
Fish farms pollute -- most of them do anyway --
33
109260
3000
Peternakan ikan mencemari lingkungan, sebagian besar melakukannya,
01:52
and they're inefficient. Take tuna,
34
112260
2000
dan mereka tidak efisien, ambil contoh tuna.
01:54
a major drawback.
35
114260
2000
Sebuah kerugian besar.
01:56
It's got a feed conversion ratio
36
116260
2000
Rasio konversi pakannya
01:58
of 15 to one.
37
118260
2000
15 banding satu.
02:00
That means it takes fifteen pounds of wild fish
38
120260
2000
Itu berarti butuh lima belas kilogram ikan liar
02:02
to get you one pound of farm tuna.
39
122260
3000
untuk mendapat satu kilogram tuna ternakan.
02:06
Not very sustainable.
40
126260
2000
Tidak terlalu lestari.
02:08
It doesn't taste very good either.
41
128260
3000
Juga rasanya tidak terlalu enak.
02:11
So here, finally,
42
131260
2000
Jadi kini, akhirnya,
02:13
was a company trying to do it right.
43
133260
2000
ada perusahaan mencoba melakukannya dengan benar.
02:15
I wanted to support them.
44
135260
2000
Saya mau mendukung mereka.
02:18
The day before the event,
45
138260
2000
Sehari sebelum acara
02:20
I called the head of P.R. for the company.
46
140260
3000
saya menelpon humas perusahaan tersebut.
02:23
Let's call him Don.
47
143260
3000
Kita panggil saja dia Don.
02:27
"Don," I said, "just to get the facts straight, you guys are famous
48
147260
3000
“Don,” kata saya, “hanya ingin meluruskan beberapa hal, kalian terkenal
02:30
for farming so far out to sea, you don't pollute."
49
150260
3000
karena beternak jauh ke tengah laut, jadi tidak mencemari lingkungan.”
02:33
"That's right," he said. "We're so far out,
50
153260
3000
“Itu benar,” katanya. “Kami jauh sekali ke tengah laut,
02:36
the waste from our fish gets distributed,
51
156260
3000
kotoran ikan-ikan kami menyebar merata,
02:39
not concentrated."
52
159260
2000
tidak terkonsentrasi.”
02:41
And then he added,
53
161260
2000
Lalu dia menambahkan,
02:43
"We're basically a world unto ourselves.
54
163260
3000
“Pada dasarnya kami memenuhi semua kebutuhan sendiri.
02:47
That feed conversion ratio? 2.5 to one," he said.
55
167260
3000
Rasio konversi pakannya? 2,5 banding satu,” katanya.
02:50
"Best in the business."
56
170260
2000
“Terbaik di bisnis ini.”
02:52
2.5 to one, great.
57
172260
2000
2,5 banding satu, hebat.
02:54
"2.5 what? What are you feeding?"
58
174260
2000
“2,5 banding satu apa? Apa yang Anda berikan?”
02:56
"Sustainable proteins," he said.
59
176260
3000
“Protein yang lestari,” katanya.
02:59
"Great," I said. Got off the phone.
60
179260
3000
“Hebat,” kata saya. Pembicaraannya berakhir.
03:02
And that night, I was lying in bed, and I thought:
61
182260
3000
Malam itu, ketika saya berbaring di tempat tidur saya berpikir:
03:05
What the hell is a sustainable protein?
62
185260
2000
Maksudnya protein yang lestari itu apa ya?
03:07
(Laughter)
63
187260
5000
(Tawa)
03:12
So the next day, just before the event, I called Don.
64
192260
2000
Lalu esoknya, sesaat sebelum acara, saya memanggil Don.
03:14
I said, "Don, what are some examples of sustainable proteins?"
65
194260
4000
Saya bilang, “Don, apa contohnya protein yang lestari?”
03:18
He said he didn't know. He would ask around.
66
198260
3000
Dia bilang dia tidak tahu. Dia akan bertanya ke orang lain.
03:21
Well, I got on the phone with a few people in the company;
67
201260
2000
Saya akhirnya berbicara dengan beberapa orang di perusahaan itu.
03:23
no one could give me a straight answer
68
203260
3000
Tak seorangpun dapat memberi saya jawaban lugas.
03:26
until finally, I got on the phone
69
206260
3000
Sampai akhirnya, saya berbicara
03:29
with the head biologist.
70
209260
2000
dengan ahli biologi kepala.
03:31
Let's call him Don too.
71
211260
2000
Mari kita panggil dia Don juga.
03:33
(Laughter)
72
213260
4000
(Tawa)
03:37
"Don," I said,
73
217260
2000
“Don,” kata saya,
03:39
"what are some examples of sustainable proteins?"
74
219260
3000
“apa contoh dari protein yang lestari?”
03:42
Well, he mentioned some algaes
75
222260
2000
Lalu, dia menyinggung beberapa ganggang
03:44
and some fish meals,
76
224260
2000
dan beberapa makanan ikan,
03:46
and then he said chicken pellets.
77
226260
2000
lalu dia bilang pelet ayam.
03:48
I said, "Chicken pellets?"
78
228260
2000
Tanya saya, “Pelet ayam?”
03:50
He said, "Yeah, feathers, skin,
79
230260
2000
Dia jawab, “Ya, bulu, kulit,
03:52
bone meal, scraps,
80
232260
2000
tulang, dan lain-lain,
03:54
dried and processed into feed."
81
234260
3000
dikeringkan, dan diproses jadi pakan.”
03:57
I said, "What percentage
82
237260
2000
Saya tanya, “Berapa persen
03:59
of your feed is chicken?"
83
239260
3000
pakan ikanmu terbuat dari ayam?”
04:02
Thinking, you know, two percent.
84
242260
3000
berpikir, anda tahu, dua persen.
04:05
"Well, it's about 30 percent," he said.
85
245260
3000
“Hmm, sekitar 30 persen,” katanya.
04:08
I said, "Don, what's sustainable
86
248260
3000
Saya berkata, “Don, apa yang lestari
04:11
about feeding chicken to fish?"
87
251260
2000
dalam memberikan ayam sebagai pakan ikan?”
04:13
(Laughter)
88
253260
5000
(Tawa)
04:18
There was a long pause on the line,
89
258260
3000
Ada jeda panjang di telepon,
04:21
and he said, "There's just too much chicken in the world."
90
261260
3000
dan dia berkata, “ada terlalu banyak ayam di dunia ini.”
04:24
(Laughter)
91
264260
6000
(Tawa)
04:30
I fell out of love with this fish.
92
270260
2000
Saya jadi tidak suka pada ikan ini.
04:32
(Laughter)
93
272260
2000
(Tawa)
04:34
No, not because I'm some self-righteous,
94
274260
3000
Bukan, bukan karena saya pecinta makanan
04:37
goody-two shoes foodie.
95
277260
2000
yang berlebihan.
04:39
I actually am.
96
279260
2000
Walau sebenarnya saya begitu.
04:41
(Laughter)
97
281260
2000
(Tawa)
04:43
No, I actually fell out of love with this fish because, I swear to God,
98
283260
2000
Tidak, saya sebenarnya tidak suka ikan ini karena, sumpah pada Tuhan,
04:45
after that conversation, the fish tasted like chicken.
99
285260
3000
setelah pembicaraan itu, ikannya terasa seperti ayam.
04:48
(Laughter)
100
288260
10000
(Tawa)
04:58
This second fish,
101
298260
3000
Ikan kedua ini,
05:01
it's a different kind of love story.
102
301260
3000
punya kisah cinta yang berbeda.
05:04
It's the romantic kind,
103
304260
3000
Ini cinta yang romantis,
05:07
the kind where the more you get to know your fish,
104
307260
3000
semakin Anda mengenali ikan itu,
05:10
you love the fish.
105
310260
3000
Anda jatuh cinta pada ikan itu.
05:13
I first ate it at a restaurant
106
313260
2000
Saya pertama kali makan ikan itu di restoran
05:15
in southern Spain.
107
315260
2000
di Spanyol selatan.
05:17
A journalist friend had been talking about this fish for a long time.
108
317260
3000
Seorang teman jurnalis sudah lama membicarakan ikan ini.
05:20
She kind of set us up.
109
320260
2000
Dia sepertinya sengaja mempertemukan kami.
05:22
(Laughter)
110
322260
2000
(Tawa)
05:24
It came to the table
111
324260
2000
Ikan itu datang ke meja
05:26
a bright, almost shimmering, white color.
112
326260
3000
berwarna putih terang dan hampir berkilauan.
05:31
The chef had overcooked it.
113
331260
3000
Koki telah memasaknya terlalu matang.
05:34
Like twice over.
114
334260
3000
Seperti dua kali terlalu matang.
05:37
Amazingly, it was still delicious.
115
337260
3000
Menakjubkan, ikan itu masih lezat.
05:40
Who can make a fish taste good
116
340260
4000
Siapa yang bisa membuat ikan tetap lezat
05:44
after it's been overcooked?
117
344260
2000
setelah dimasak terlalu matang?
05:46
I can't,
118
346260
2000
Saya tidak bisa,
05:48
but this guy can.
119
348260
2000
tapi orang ini bisa.
05:50
Let's call him Miguel --
120
350260
2000
Kita panggil saja dia Miguel.
05:52
actually his name is Miguel.
121
352260
2000
Sebenarnya namanya memang Miguel.
05:54
(Laughter)
122
354260
3000
(Tawa)
05:57
And no, he didn't cook the fish, and he's not a chef,
123
357260
2000
Tidak, dia tidak memasak ikannya, dia bukan koki.
05:59
at least in the way that you and I understand it.
124
359260
3000
Setidaknya dalam pengertian yang kita pahami.
06:03
He's a biologist
125
363260
2000
Dia adalah seorang ahli biologi
06:05
at Veta La Palma.
126
365260
2000
di Veta La Palma.
06:07
It's a fish farm in the southwestern corner of Spain.
127
367260
3000
Itu adalah peternakan ikan di ujung barat daya Spanyol.
06:10
It's at the tip of the Guadalquivir river.
128
370260
3000
Tempatnya ada di ujung sungai Guadalquivir.
06:13
Until the 1980s,
129
373260
2000
Sampai tahun 1980an,
06:15
the farm was in the hands of the Argentinians.
130
375260
3000
peternakan itu ada di tangan orang Argentina.
06:18
They raised beef cattle
131
378260
2000
Mereka memelihara sapi pedaging
06:20
on what was essentially wetlands.
132
380260
3000
di tempat yang pada intinya adalah rawa.
06:23
They did it by draining the land.
133
383260
2000
Mereka mengeringkan tanah itu.
06:25
They built this intricate series of canals,
134
385260
3000
Mereka membangun seri kanal yang rumit,
06:28
and they pushed water off the land and out into the river.
135
388260
3000
dan mereka memaksa air keluar dari lahan menuju ke sungai.
06:32
Well, they couldn't make it work,
136
392260
2000
Lalu, mereka tak bisa membuatnya berhasil,
06:34
not economically.
137
394260
2000
tidak secara ekonomi.
06:36
And ecologically, it was a disaster.
138
396260
3000
Dan secara ekologis, itu adalah bencana.
06:39
It killed like 90 percent of the birds,
139
399260
2000
Proyek itu membunuh 90 persen burung,
06:41
which, for this place, is a lot of birds.
140
401260
3000
di mana, untuk tempat ini, ada banyak burung.
06:44
And so in 1982,
141
404260
2000
Dan lalu tahun 1982,
06:46
a Spanish company with an environmental conscience
142
406260
2000
sebuah perusahaan Spanyol yang sadar lingkungan
06:48
purchased the land.
143
408260
2000
membeli tanah itu.
06:50
What did they do?
144
410260
2000
Apa yang mereka lakukan?
06:52
They reversed the flow of water.
145
412260
2000
Mereka membalik arah aliran air.
06:54
They literally flipped the switch.
146
414260
2000
Mereka secara harafiah membalik arahnya.
06:56
Instead of pushing water out,
147
416260
2000
Daripada mendorong air keluar,
06:58
they used the channels to pull water back in.
148
418260
2000
mereka gunakan saluran-saluran itu untuk menarik air masuk.
07:00
They flooded the canals.
149
420260
2000
Mereka membanjiri kanal-kanal.
07:02
They created a 27,000-acre fish farm --
150
422260
4000
Mereka membuat peternakan ikan seluas 10.800 hektar --
07:06
bass, mullet,
151
426260
2000
ikan bass, mullet,
07:08
shrimp, eel --
152
428260
2000
udang, belut --
07:11
and in the process, Miguel and this company
153
431260
3000
dan dalam proses itu, Miguel, dan perusahaan ini,
07:14
completely reversed the ecological destruction.
154
434260
3000
dengan sempurna membalik laju kehancuran ekologi.
07:18
The farm's incredible.
155
438260
2000
Peternakan itu mengagumkan.
07:20
I mean, you've never seen anything like this.
156
440260
3000
Maksud saya, anda tak pernah lihat apapun yang seperti ini.
07:23
You stare out at a horizon
157
443260
3000
Anda memandang ke cakrawala
07:26
that is a million miles away,
158
446260
2000
yang berjarak jutaan mil jauhnya,
07:28
and all you see are flooded canals
159
448260
2000
semua yang bisa Anda lihat adalah kanal penuh air
07:30
and this thick, rich marshland.
160
450260
3000
dan tanah rawa yang tebal dan kaya.
07:35
I was there not long ago with Miguel.
161
455260
3000
Saya berada di sana beberapa waktu yang lalu bersama Miguel.
07:38
He's an amazing guy,
162
458260
3000
Dia lelaki yang luar biasa,
07:41
like three parts Charles Darwin and one part Crocodile Dundee.
163
461260
3000
tiga-perempat Charles Darwin dan satu-perempat Crocodile Dundee.
07:44
(Laughter)
164
464260
2000
(Tawa)
07:46
Okay? There we are slogging through the wetlands,
165
466260
3000
Oke? Lalu kami berjalan lambat melewati tanah rawa itu,
07:50
and I'm panting and sweating, got mud up to my knees,
166
470260
2000
saya terengah-engah dan berkeringat, lumpur sampai setinggi lutut,
07:52
and Miguel's calmly conducting a biology lecture.
167
472260
3000
dan Miguel memberi pelajaran biologi dengan tenang.
07:56
Here, he's pointing out a rare Black-shouldered Kite.
168
476260
2000
Itu, dia menunjuk alap-alap bahu hitam yang langka.
07:59
Now, he's mentioning the mineral needs of phytoplankton.
169
479260
3000
Sekarang, dia menyinggung kebutuhan mineral fitoplankton.
08:03
And here, here he sees a grouping pattern
170
483260
3000
Dan di sini, dia melihat pola gerombolan
08:06
that reminds him of the Tanzanian Giraffe.
171
486260
3000
yang mengingatkannya pada jerapah Tanzania.
08:11
It turns out, Miguel spent the better part of his career
172
491260
3000
Ternyata, Miguel menghabiskan sebagian besar waktu karirnya
08:14
in the Mikumi National Park in Africa.
173
494260
3000
di Taman Nasional Mikumi di Afrika.
08:17
I asked him how he became
174
497260
2000
Saya bertanya padanya bagaimana dia menjadi
08:19
such an expert on fish.
175
499260
2000
seorang ahli ikan.
08:21
He said, "Fish? I didn't know anything about fish.
176
501260
3000
Dia berkata, “Ikan? Saya tak tahu apapun tentang ikan.
08:24
I'm an expert in relationships."
177
504260
3000
Saya seorang ahli hubungan timbal-balik.”
08:27
And then he's off, launching into more talk
178
507260
2000
Lalu dia melanjutkan pembicaraan lagi
08:29
about rare birds and algaes
179
509260
2000
tentang burung langka dan ganggang
08:31
and strange aquatic plants.
180
511260
2000
dan tanaman-tanaman air yang aneh.
08:33
And don't get me wrong, that was really fascinating, you know,
181
513260
3000
Jangan salah paham, itu sungguh menarik, anda tahu,
08:36
the biotic community unplugged, kind of thing.
182
516260
3000
mempelajari komunitas biologi dengan begitu jelas.
08:39
It's great, but I was in love.
183
519260
3000
Sungguh hebat, tapi saya memang jatuh cinta.
08:42
And my head was swooning over that
184
522260
3000
Dan kepala saya dibayangi oleh
08:45
overcooked piece of delicious fish I had the night before.
185
525260
3000
sepotong ikan terlalu masak yang saya makan kemarin malam.
08:48
So I interrupted him. I said,
186
528260
2000
Lalu saya memotong pembicaraannya. Saya bertanya,
08:50
"Miguel, what makes your fish taste so good?"
187
530260
2000
“Miguel, apa yang membuat rasa ikanmu begitu enak?”
08:52
He pointed at the algae.
188
532260
2000
Dia menunjuk pada ganggang.
08:54
"I know, dude, the algae, the phytoplankton,
189
534260
3000
“Saya tahu, Bung, ganggang, fitoplankton,
08:57
the relationships: It's amazing.
190
537260
3000
hubungan timbal balik, itu mengagumkan.
09:00
But what are your fish eating?
191
540260
2000
Tapi apa yang dimakan ikanmu?
09:02
What's the feed conversion ratio?"
192
542260
3000
Berapa rasio konversi pakannya?”
09:05
Well, he goes on to tell me
193
545260
3000
Lalu dia memberitahu saya
09:09
it's such a rich system
194
549260
2000
bahwa sistem itu sungguh kaya,
09:11
that the fish are eating what they'd be eating in the wild.
195
551260
3000
hingga ikan-ikan itu makan yang mereka makan di alam liar.
09:14
The plant biomass, the phytoplankton,
196
554260
3000
Biomassa tanaman, fitoplankton,
09:17
the zooplankton, it's what feeds the fish.
197
557260
2000
zooplankton, itulah makanan ikan-ikan itu.
09:19
The system is so healthy,
198
559260
2000
Sistem ini sangat sehat,
09:21
it's totally self-renewing.
199
561260
2000
sehingga memperbarui diri sendiri sepenuhnya.
09:23
There is no feed.
200
563260
2000
Tidak ada pakan.
09:26
Ever heard of a farm that doesn't feed its animals?
201
566260
3000
Pernah dengar peternakan yang tidak memberi makan hewannya?
09:33
Later that day, I was driving around this property with Miguel,
202
573260
2000
Hari itu juga, saya berkendara mengelilingi tempat itu dengan Miguel,
09:35
and I asked him, I said, "For a place that seems so natural,
203
575260
4000
dan saya bertanya, “Untuk sebuah tempat yang terlihat sangat alami,”
09:39
unlike like any farm I'd ever been at,
204
579260
3000
tidak seperti peternakan lain yang pernah saya kunjungi,
09:44
how do you measure success?"
205
584260
3000
“bagaimana Anda mengukur sukses?”
09:47
At that moment, it was as if
206
587260
3000
Pada saat itu, seakan-akan seperti saat
09:50
a film director called for a set change.
207
590260
2000
seorang sutradara film menyuruh penggantian latar.
09:52
And we rounded the corner
208
592260
2000
Kami ada di berputar di ujung
09:54
and saw the most amazing sight:
209
594260
2000
dan melihat pemandangan yang paling mengagumkan,
09:56
thousands and thousands of pink flamingos,
210
596260
3000
ribuan dan ribuan flamingo merah muda,
09:59
a literal pink carpet for as far as you could see.
211
599260
4000
karpet merah muda sungguhan sejauh mata memandang.
10:03
"That's success," he said.
212
603260
2000
“Itulah sukses”, katanya.
10:06
"Look at their bellies, pink.
213
606260
2000
“Lihat perut mereka, merah muda.
10:08
They're feasting."
214
608260
2000
Mereka berpesta.”
10:10
Feasting? I was totally confused.
215
610260
2000
Berpesta? Saya sungguh bingung.
10:12
I said, "Miguel, aren't they feasting on your fish?"
216
612260
2000
Saya bertanya, “Miguel, bukannya mereka berpesta makan ikanmu?”
10:14
(Laughter)
217
614260
2000
(Tawa)
10:16
"Yes," he said.
218
616260
2000
“Ya,” katanya.
10:18
(Laughter)
219
618260
6000
(Tawa)
10:24
"We lose 20 percent of our fish
220
624260
2000
“Kami kehilangan 20 persen ikan kami
10:26
and fish eggs to birds.
221
626260
3000
dan telur ikan karena burung-burung.
10:30
Well, last year, this property
222
630260
2000
Hmm, tempat ini, tahun lalu
10:32
had 600,000 birds on it,
223
632260
2000
dikunjungi 600.000 ekor burung,
10:34
more than 250 different species.
224
634260
2000
lebih dari 250 spesies yang berbeda.
10:36
It's become, today, the largest
225
636260
3000
Sekarang, tempat ini telah jadi suaka
10:39
and one of the most important
226
639260
3000
perlindungan burung milik swasta yang terbesar
10:42
private bird sanctuaries in all of Europe."
227
642260
4000
dan salah satu yang terpenting di seluruh Eropa.”
10:46
I said, "Miguel, isn't a thriving bird population
228
646260
3000
Saya bertanya, “Miguel, bukankah populasi burung
10:49
like the last thing you want on a fish farm?"
229
649260
2000
adalah hal terakhir yang anda mau di peternakan ikan?”
10:51
(Laughter)
230
651260
2000
(Tawa)
10:53
He shook his head, no.
231
653260
2000
Dia menggelengkan kepala, tidak.
10:55
He said, "We farm extensively,
232
655260
3000
Dia bilang, “Kami beternak secara ekstensif,
10:58
not intensively.
233
658260
3000
tidak intensif.
11:01
This is an ecological network.
234
661260
3000
Ini adalah jaringan ekologis.
11:04
The flamingos eat the shrimp.
235
664260
2000
Flamingo itu makan udang.
11:06
The shrimp eat the phytoplankton.
236
666260
2000
Udang makan fitoplankton.
11:08
So the pinker the belly,
237
668260
2000
Jadi semakin merah warna perutnya,
11:10
the better the system."
238
670260
3000
semakin baik sistemnya.”
11:13
Okay, so let's review:
239
673260
2000
Oke, mari kita ulangi.
11:15
a farm that doesn't feed its animals,
240
675260
3000
Peternakan yang tidak memberi makan hewannya,
11:18
and a farm that measures its success
241
678260
3000
dan peternakan yang mengukur sukses
11:21
on the health of its predators.
242
681260
2000
dari kesehatan predatornya.
11:23
A fish farm, but also a bird sanctuary.
243
683260
3000
Sebuah peternakan ikan, tapi juga suaka burung.
11:26
Oh, and by the way, those flamingos,
244
686260
2000
Oh, omong-omong, flamingo itu,
11:28
they shouldn't even be there in the first place.
245
688260
2000
sesungguhnya mereka seharusnya tidak berada di sana.
11:30
They brood in a town
246
690260
2000
Mereka berkembang biak di kota
11:32
150 miles away,
247
692260
2000
150 mil jauhnya,
11:34
where the soil conditions
248
694260
2000
di mana keadaan tanahnya
11:36
are better for building nests.
249
696260
2000
lebih baik untuk membangun sarang.
11:38
Every morning, they fly
250
698260
2000
Tiap pagi, mereka terbang
11:40
150 miles into the farm.
251
700260
2000
150 mil ke peternakan.
11:44
And every evening, they fly 150 miles back.
252
704260
3000
Dan tiap sore, mereka terbang kembali 150 mil.
11:47
(Laughter)
253
707260
5000
(Tawa)
11:54
They do that because they're able to follow
254
714260
3000
Mereka melakukannya karena mereka bisa mengikuti
11:57
the broken white line
255
717260
2000
garis putih yang putus
11:59
of highway A92.
256
719260
2000
dari jalan tol A92.
12:01
(Laughter)
257
721260
2000
(Tawa)
12:03
No kidding.
258
723260
2000
Beneran.
12:05
I was imagining a "March of the Penguins" thing,
259
725260
3000
Saya jadi membayangkan barisan penguin,
12:08
so I looked at Miguel.
260
728260
2000
lalu saya melihat Miguel.
12:10
I said, "Miguel, do they fly
261
730260
2000
Saya bertanya, “Miguel, apa mereka terbang
12:12
150 miles to the farm,
262
732260
2000
150 mil ke peternakan,
12:14
and then do they fly
263
734260
2000
dan lalu apa mereka terbang
12:16
150 miles back at night?
264
736260
2000
150 mil lagi saat malam?
12:18
Do they do that for the children?"
265
738260
3000
Apa mereka melakukan itu untuk anak-anak mereka?”
12:21
He looked at me like I had just quoted a Whitney Houston song.
266
741260
3000
Dia melihat seakan saya baru mengutip lagu Whitney Houston.
12:24
(Laughter)
267
744260
4000
(Tawa)
12:28
He said, "No; they do it because the food's better."
268
748260
3000
Dia jawab, “Tidak. Mereka datang karena makanannya lebih baik.”
12:31
(Laughter)
269
751260
2000
(Tawa)
12:33
I didn't mention the skin of my beloved fish,
270
753260
4000
Saya tidak menyinggung kulit ikan kesayangan saya,
12:41
which was delicious -- and I don't like fish skin;
271
761260
2000
kulit itu enak, padahal saya tidak suka kulit ikan.
12:43
I don't like it seared, I don't like it crispy.
272
763260
3000
Saya tak suka kalau digoreng. Saya tak suka kalau renyah.
12:46
It's that acrid, tar-like flavor.
273
766260
3000
Ada rasa pahit aneh, rasa seperti tar.
12:50
I almost never cook with it.
274
770260
2000
Saya hampir tak pernah memasaknya.
12:53
Yet, when I tasted it at that restaurant in southern Spain,
275
773260
3000
Tapi, ketika saya merasakannya di restoran di Spanyol selatan,
12:56
it tasted not at all like fish skin.
276
776260
3000
rasanya sama sekali tak seperti kulit ikan.
12:59
It tasted sweet and clean,
277
779260
3000
Rasanya manis dan bersih
13:02
like you were taking a bite of the ocean.
278
782260
3000
seakan-akan anda mencicipi rasa lautan.
13:05
I mentioned that to Miguel, and he nodded.
279
785260
2000
Saya menyampaikannya pada Miguel, dan dia mengangguk.
13:07
He said, "The skin acts like a sponge.
280
787260
2000
Dia berkata, “Kulit bekerja seperti spons.
13:09
It's the last defense before anything enters the body.
281
789260
3000
Kulit adalah pertahanan terakhir sebelum sesuatu masuk tubuh.
13:12
It evolved to soak up impurities."
282
792260
2000
Kulit berevolusi untuk menyerap cemaran.”
13:14
And then he added,
283
794260
2000
Lalu dia menambahkan,
13:16
"But our water has no impurities."
284
796260
3000
“Tapi air kami tidak mengandung cemaran.”
13:22
OK. A farm that doesn't feed its fish,
285
802260
3000
Oke. Peternakan yang tidak memberi makan hewannya.
13:26
a farm that measures its success
286
806260
3000
Peternakan yang mengukur kesuksesannya
13:29
by the success of its predators.
287
809260
2000
lewat kesuksesan predatornya.
13:31
And then I realized when he says,
288
811260
2000
Dan saya menyadari ketika dia berkata,
13:33
"A farm that has no impurities,"
289
813260
3000
peternakan yang tak mengandung cemaran,
13:36
he made a big understatement,
290
816260
2000
dia telah membuat pernyataan meremehkan,
13:38
because the water that flows through that farm
291
818260
2000
karena air yang masuk ke peternakan itu
13:40
comes in from the Guadalquivir River.
292
820260
3000
berasal dari sungai Guadalquivir.
13:43
It's a river that carries with it
293
823260
2000
Itu adalah sungai yang membawa
13:45
all the things that rivers tend to carry these days:
294
825260
3000
semua hal yang umum dibawa sungai akhir-akhir ini,
13:48
chemical contaminants,
295
828260
2000
kontaminan kimia,
13:50
pesticide runoff.
296
830260
2000
residu pestisida.
13:52
And when it works its way through the system
297
832260
3000
Dan ketika air itu melewati sistem tersebut
13:55
and leaves,
298
835260
2000
dan keluar,
13:57
the water is cleaner than when it entered.
299
837260
2000
airnya lebih bersih daripada ketika masuk.
13:59
The system is so healthy, it purifies the water.
300
839260
3000
Sistemnya sangat sehat, dia memurnikan air.
14:03
So, not just a farm that doesn't feed its animals,
301
843260
2000
Jadi, bukan hanya peternakan yang tak memberi makan hewannya,
14:05
not just a farm that measures its success
302
845260
3000
bukan hanya peternakan yang mengukur sukses
14:08
by the health of its predators,
303
848260
2000
dengan kesehatan predatornya,
14:10
but a farm that's literally a water purification plant --
304
850260
3000
tapi sebuah peternakan yang secara harafiah memurnikan air,
14:16
and not just for those fish,
305
856260
3000
dan tidak hanya untuk ikan-ikan itu,
14:19
but for you and me as well.
306
859260
2000
untuk Anda dan untuk saya juga.
14:21
Because when that water leaves, it dumps out into the Atlantic.
307
861260
3000
Karena ketika air itu keluar, perginya ke Atlantik.
14:26
A drop in the ocean, I know,
308
866260
2000
Setetes saja dibandingkan samudra, saya tahu,
14:28
but I'll take it, and so should you,
309
868260
3000
tapi saya menganggapnya, Anda sebaiknya juga,
14:31
because this love story,
310
871260
3000
karena kisah cinta ini,
14:35
however romantic,
311
875260
2000
betapapun romantisnya,
14:37
is also instructive.
312
877260
2000
juga memberi petunjuk.
14:39
You might say it's a recipe
313
879260
2000
Anda boleh bilang itu adalah resep
14:41
for the future of good food,
314
881260
2000
untuk masa depan makanan yang baik,
14:43
whether we're talking about bass or beef cattle.
315
883260
3000
entah kita bicara tentang ikan bass atau sapi pedaging.
14:47
What we need now is
316
887260
2000
Apa yang kita butuhkan sekarang adalah
14:49
a radically new conception of agriculture,
317
889260
3000
sebuah konsep radikal baru tentang pertanian dan peternakan,
14:52
one in which the food actually tastes good.
318
892260
2000
yang rasa produk makanannya terbukti enak.
14:54
(Laughter)
319
894260
2000
(Tawa)
14:56
(Applause)
320
896260
6000
(Tepuk tangan)
15:02
But for a lot people,
321
902260
2000
Tapi untuk banyak orang,
15:04
that's a bit too radical.
322
904260
3000
itu mungkin terlalu radikal.
15:07
We're not realists, us foodies;
323
907260
2000
Kami bukan realis, kami para pecinta makanan.
15:09
we're lovers.
324
909260
2000
Kami para pecinta.
15:11
We love farmers' markets,
325
911260
2000
Kami cinta pasar tradisional oleh petani.
15:13
we love small family farms,
326
913260
3000
Kami cinta pertanian kecil milik keluarga.
15:16
we talk about local food,
327
916260
2000
Kami berbicara tentang makanan lokal.
15:18
we eat organic.
328
918260
3000
Kami makan produk organik.
15:21
And when you suggest these are the things
329
921260
2000
Dan ketika Anda menyarankan bahwa hal-hal ini
15:23
that will ensure the future of good food,
330
923260
4000
akan menjamin masa depan pangan yang baik,
15:27
someone, somewhere stands up and says,
331
927260
2000
seseorang di suatu tempat akan berdiri dan berkata,
15:29
"Hey guy, I love pink flamingos,
332
929260
4000
“Hai bung, saya suka flamingo merah muda,
15:33
but how are you going to feed the world?"
333
933260
3000
tapi bagaimana anda akan memberi makan dunia?”
15:36
How are you going to feed the world?
334
936260
3000
Bagaimana anda akan memberi makan dunia?
15:39
Can I be honest?
335
939260
2000
Apa saya boleh jujur?
15:41
I don't love that question.
336
941260
3000
Saya tidak suka pertanyaan itu.
15:44
No, not because we already produce
337
944260
2000
Bukan, bukan karena kita sudah menghasilkan
15:46
enough calories to more than feed the world.
338
946260
3000
kalori yang lebih dari cukup untuk memberi makan dunia.
15:49
One billion people will go hungry today.
339
949260
3000
Satu milyar orang kelaparan hari ini.
15:52
One billion -- that's more than ever before --
340
952260
3000
Satu milyar -- lebih banyak dari yang pernah ada --
15:56
because of gross inequalities in distribution,
341
956260
3000
karena distribusi yang sangat tidak merata,
15:59
not tonnage.
342
959260
2000
bukan jumlah.
16:02
Now, I don't love this question because it's determined the logic
343
962260
2000
Tidak, saya tidak suka pertanyaan ini karena itu menentukan logika
16:04
of our food system for the last 50 years.
344
964260
3000
sistem pangan kita 50 tahun terakhir.
16:07
Feed grain to herbivores,
345
967260
3000
Biji-bijian diberikan pada herbivora,
16:10
pesticides to monocultures, chemicals to soil,
346
970260
2000
pestisida pada pertanian monokultur, bahan kimia ke tanah,
16:12
chicken to fish,
347
972260
3000
ayam ke ikan,
16:15
and all along agribusiness
348
975260
3000
dan di semua agribisnis
16:18
has simply asked,
349
978260
2000
ada pertanyaan sederhana,
16:20
"If we're feeding more people more cheaply,
350
980260
2000
“Bila kita memberi orang makan dengan lebih murah,
16:22
how terrible could that be?"
351
982260
3000
bagaimana mungkin itu buruk?”
16:25
That's been the motivation,
352
985260
2000
Itu adalah motivasinya,
16:27
it's been the justification:
353
987260
2000
itu telah menjadi pembelaannya,
16:29
it's been the business plan
354
989260
3000
itu telah jadi rencana bisnisnya
16:32
of American agriculture.
355
992260
2000
dari pertanian Amerika.
16:34
We should call it what it is:
356
994260
2000
Kita harus jujur menyebut yang sebenarnya,
16:36
a business in liquidation,
357
996260
3000
sebuah bisnis pemerasan,
16:39
a business that's quickly eroding
358
999260
3000
sebuah bisnis yang mengikis cepat
16:42
ecological capital that makes that very production possible.
359
1002260
3000
modal lingkungan yang memungkinkan semua produksi.
16:45
That's not a business,
360
1005260
2000
Itu bukanlah bisnis,
16:47
and it isn't agriculture.
361
1007260
2000
dan juga bukan pertanian.
16:49
Our breadbasket is threatened today,
362
1009260
3000
Keranjang roti kita sekarang terancam,
16:52
not because of diminishing supply,
363
1012260
2000
bukan karena pasokan yang menipis,
16:54
but because of diminishing resources.
364
1014260
3000
tapi oleh sumber daya yang makin habis.
16:57
Not by the latest combine and tractor invention,
365
1017260
3000
Bukan karena penemuan traktor dan alat pertanian terbaru,
17:00
but by fertile land;
366
1020260
2000
tapi oleh tanah subur;
17:02
not by pumps, but by fresh water;
367
1022260
3000
bukan karena pompa, tapi oleh air tawar;
17:05
not by chainsaws, but by forests;
368
1025260
3000
bukan karena gergaji mesin, tapi oleh hutan;
17:08
and not by fishing boats and nets, but by fish in the sea.
369
1028260
3000
dan bukan karena perahu nelayan dan jaring, tapi oleh ikan di laut.
17:11
Want to feed the world?
370
1031260
2000
Mau memberi makan dunia?
17:13
Let's start by asking: How are we going to feed ourselves?
371
1033260
3000
Mari mulai dengan bertanya: Bagaimana kita memberi makan kita sendiri?
17:17
Or better: How can we create conditions
372
1037260
3000
Atau lebih baik, Bagaimana kita bisa membuat keadaan
17:20
that enable every community
373
1040260
3000
yang memungkinkan tiap komunitas
17:23
to feed itself?
374
1043260
2000
menghasilkan makanannya sendiri?
17:25
(Applause)
375
1045260
7000
(Tepuk tangan)
17:32
To do that,
376
1052260
2000
Untuk melakukannya,
17:34
don't look at the agribusiness model for the future.
377
1054260
3000
jangan lihat model agribisnis untuk masa depan.
17:37
It's really old, and it's tired.
378
1057260
2000
Model itu sudah tua, sudah lelah.
17:39
It's high on capital, chemistry and machines,
379
1059260
4000
Padat modal, bahan kimia, dan mesin-mesin,
17:43
and it's never produced anything really good to eat.
380
1063260
3000
dan tak pernah menghasilkan sesuatu yang sungguh enak dimakan.
17:48
Instead, let's look to the ecological model.
381
1068260
4000
Tapi, mari lihat model ekologis.
17:52
That's the one that relies on two billion years
382
1072260
3000
Suatu model yang bergantung pada pengalaman langsung
17:55
of on-the-job experience.
383
1075260
3000
selama dua milyar tahun.
17:58
Look to Miguel,
384
1078260
2000
Lihatlah Miguel --
18:00
farmers like Miguel.
385
1080260
2000
peternak seperti Miguel.
18:02
Farms that aren't worlds unto themselves;
386
1082260
3000
Peternakan yang tidak berkonsentrasi pada diri sendiri;
18:05
farms that restore instead of deplete;
387
1085260
5000
peternakan yang memulihkan, bukan menghabiskan;
18:10
farms that farm extensively
388
1090260
2000
peternakan yang ekstensif
18:12
instead of just intensively;
389
1092260
2000
tidak hanya intensif;
18:14
farmers that are not just producers,
390
1094260
3000
peternak yang tidak hanya menghasilkan,
18:17
but experts in relationships.
391
1097260
2000
tapi ahli dalam hubungan timbal-balik.
18:19
Because they're the ones
392
1099260
2000
Karena mereka juga adalah
18:21
that are experts in flavor, too.
393
1101260
3000
ahli dalam citarasa juga.
18:24
And if I'm going to be really honest,
394
1104260
2000
Dan bila saya harus jujur,
18:26
they're a better chef than I'll ever be.
395
1106260
3000
mereka koki yang lebih baik daripada yang dapat saya capai.
18:29
You know, I'm okay with that,
396
1109260
3000
Anda lihat, saya baik-baik saja dengan itu,
18:32
because if that's the future of good food, it's going to be delicious.
397
1112260
3000
sebab, bila itulah masa depan makanan yang baik, pastinya akan lezat.
18:35
Thank you.
398
1115260
2000
Terima kasih.
18:37
(Applause)
399
1117260
17000
(Tepuk tangan)
Tentang situs web ini

Situs ini akan memperkenalkan Anda pada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggris. Anda akan melihat pelajaran bahasa Inggris yang diajarkan oleh guru-guru terbaik dari seluruh dunia. Klik dua kali pada subtitle bahasa Inggris yang ditampilkan di setiap halaman video untuk memutar video dari sana. Subtitle bergulir selaras dengan pemutaran video. Jika Anda memiliki komentar atau permintaan, silakan hubungi kami menggunakan formulir kontak ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7