Why do we love? A philosophical inquiry - Skye C. Cleary

7,041,421 views ・ 2016-02-11

TED-Ed


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: Emma Gao 校对人员: Qiaoyu Lu
00:07
Ah, romantic love -
0
7141
1764
啊...浪漫的爱情啊,
00:08
beautiful and intoxicating,
1
8905
1934
美好又令人痴醉,
00:10
heartbreaking and soul-crushing,
2
10839
2420
伤心又断魂,
00:13
often all at the same time.
3
13259
2098
通常所有的感觉 会同时汇集在一起。
00:15
Why do we choose to put ourselves through its emotional wringer?
4
15357
3562
我们为什么总是用它来折磨自己呢?
00:18
Does love make our lives meaningful,
5
18919
2282
爱会让我们的生命有意义吗?
00:21
or is it an escape from our loneliness and suffering?
6
21201
3243
亦或它使我们从孤寂和痛苦中解脱?
00:24
Is love a disguise for our sexual desire,
7
24444
2261
还是用来掩饰我们对性的欲望吗?
00:26
or a trick of biology to make us procreate?
8
26705
3704
还是说它是身体戏弄我们去繁衍后代的 一个手段?
00:30
Is it all we need?
9
30409
1928
爱是一切吗?
00:32
Do we need it at all?
10
32337
2221
我们真的需要爱吗?
00:34
If romantic love has a purpose,
11
34558
1807
如果说爱情是有目的,
00:36
neither science nor psychology has discovered it yet.
12
36365
3600
自然科学和心理学上 至今却对此都没什么发展。
00:39
But over the course of history,
13
39965
1488
但在历史的长河中,
00:41
some of our most respected philosophers have put forward some intriguing theories.
14
41453
5413
一些我们敬佩的哲学家 曾推出过一些有趣的理论。
00:46
Love makes us whole, again.
15
46866
2862
爱情使我们再一次变得完整。
00:49
The ancient Greek philosopher Plato
16
49728
1795
古希腊哲学家柏拉图
00:51
explored the idea that we love in order to become complete.
17
51523
4131
探索了“爱让我们变得完整”这一理念
00:55
In his "Symposium", he wrote about a dinner party,
18
55654
2644
在《会饮篇》中, 他描述了一个晚餐派对,
00:58
at which Aristophanes, a comic playwright,
19
58298
2752
派对上,一位喜剧演员,阿里斯托芬,
01:01
regales the guests with the following story:
20
61050
3248
讲了如下这个故事来娱乐在场的宾客:
01:04
humans were once creatures with four arms, four legs, and two faces.
21
64298
6437
人类曾是拥有四个臂膀, 四条腿和两张脸的生物。
01:10
One day, they angered the gods,
22
70735
2068
有一天,他们惹到了众神,
01:12
and Zeus sliced them all in two.
23
72803
3574
于是宙斯就把他们都一劈两半
01:16
Since then, every person has been missing half of him or herself.
24
76377
4991
从此以后, 每个人都缺失着自己的另一半。
01:21
Love is the longing to find a soulmate who'll make us feel whole again,
25
81368
4885
爱是渴望找到一个能让我们 再次感到完整的灵魂伴侣。
01:26
or, at least, that's what Plato believed a drunken comedian would say at a party.
26
86253
5665
至少,这是柏拉图所相信的 一个喝醉的喜剧演员在派对上讲的话
01:31
Love tricks us into having babies.
27
91918
3052
爱哄骗着我们有了小宝宝。
01:34
Much, much later, German philosopher Arthur Schopenhauer
28
94970
3229
很久很久以后, 德国的哲学家亚瑟·叔本华
01:38
maintained that love based in sexual desire
29
98199
2956
坚称爱是基于性欲的,
01:41
was a voluptuous illusion.
30
101155
2579
它是一种撩人的幻想。
01:43
He suggested that we love because our desires lead us to believe
31
103734
3379
他提出我们相爱是因为 我们的欲望引导我们相信
01:47
that another person will make us happy, but we are sorely mistaken.
32
107113
5052
另外一个人能让我们快乐, 但我们其实错了。
我们的本性在 诱使着我们繁衍后代,
01:52
Nature is tricking us into procreating,
33
112165
2165
01:54
and the loving fusion we seek is consummated in our children.
34
114330
4368
我们所寻找的爱的融合 结生出我们的儿女。
01:58
When our sexual desires are satisfied,
35
118698
1964
当我们的性欲得到满足时,
02:00
we are thrown back into our tormented existences,
36
120662
3440
我们会重返我们 痛苦焦灼的存在
我们繁衍只是为了延续我们的种族
02:04
and we succeed only in maintaining the species
37
124102
2831
02:06
and perpetuating the cycle of human drudgery.
38
126933
4282
然后持续循环着 这人生的痛苦
02:11
Sounds like somebody needs a hug.
39
131215
2289
听着好像有人需要抱抱了呢。
02:13
Love is escape from our loneliness.
40
133504
3055
爱是从孤单中的解脱。
02:16
According to the Nobel Prize-winning British philosopher Bertrand Russell,
41
136559
3838
根据诺贝尔获奖者, 英国哲学家,博特兰·罗素所言
02:20
we love in order to quench our physical and psychological desires.
42
140397
4217
我们用爱来慰藉 我们身体和心理上的欲望
02:24
Humans are designed to procreate,
43
144614
2566
人类生来就是为了繁衍的,
02:27
but without the ecstasy of passionate love,
44
147180
2804
但没有充满激情的爱 来做迷幻剂的话,
02:29
sex is unsatisfying.
45
149984
2385
性也是无法令人满足的。
02:32
Our fear of the cold, cruel world tempts us to build hard shells
46
152369
4095
我们对冰冷又残酷的恐惧 促使我们修炼出坚硬的外壳
02:36
to protect and isolate ourselves.
47
156464
2503
来保护并隔绝我们自己。
02:38
Love's delight, intimacy, and warmth helps us overcome our fear of the world,
48
158967
5730
爱的愉悦,亲密,和温暖 帮助我们克服对这世界的恐惧,
02:44
escape our lonely shells,
49
164697
1612
逃脱我们孤独的外壳,
02:46
and engage more abundantly in life.
50
166309
2926
让我们更完全的参与到生活中来。
02:49
Love enriches our whole being, making it the best thing in life.
51
169235
4920
爱让我们整个人感到富足, 所以它成了生命中最棒的东西。
02:54
Love is a misleading affliction.
52
174155
2509
爱是种容易被误解的苦难。
02:56
Siddhārtha Gautama,
53
176664
1244
悉达多·乔达摩,
02:57
who became known as the Buddha, or the Enlightened One,
54
177908
2579
那个为人所知修成佛的,成功受到教化的人,
03:00
probably would have had some interesting arguments with Russell.
55
180487
3514
或许能和罗素 有一段很有趣的争论。
03:04
Buddha proposed that we love because we are trying to satisfy our base desires.
56
184001
4991
佛说,我们爱是为了 满足我们最基本的欲望
03:08
Yet, our passionate cravings are defects,
57
188992
3643
但是,我们充满激情的渴望 反而成为我们的缺陷,负担,
03:12
and attachments, even romantic love, are a great source of suffering.
58
192635
4711
尽管是浪漫的爱情, 也会成为强大的痛苦源头。
03:17
Luckily, Buddha discovered the eight-fold path,
59
197346
2791
幸运的是, 佛发现了八正道,
03:20
a sort of program for extinguishing the fires of desire
60
200137
3342
一个能使我们 消除杂欲的套路
03:23
so that we can reach Nirvana,
61
203479
2163
这样我们才能达到重生,
03:25
an enlightened state of peace, clarity, wisdom, and compassion.
62
205642
4918
一个令人愉悦的境界, 充满了平和,清静,智慧和热情
03:30
The novelist Cao Xueqin illustrated this Buddhist sentiment
63
210560
3639
小说家曹雪芹描述了这样一种佛教信仰
03:34
that romantic love is folly in one of China's greatest classical novels,
64
214199
4983
浪漫的爱情 在一本名著里是充满讽刺性的,
03:39
"Dream of the Red Chamber."
65
219182
2718
红楼梦
03:41
In a subplot, Jia Rui falls in love with Xi-feng
66
221900
3470
在书中的一个情节中,贾瑞爱上了王熙凤
03:45
who tricks and humiliates him.
67
225370
2310
尽管她戏弄并羞辱了他。
03:47
Conflicting emotions of love and hate tear him apart,
68
227680
3613
爱和厌恶的矛盾让他近乎崩溃
03:51
so a Taoist gives him a magic mirror that can cure him
69
231293
3866
一个道士给了他一个魔镜, 告诉他这个墨镜可以帮他度过这个痛苦
03:55
as long as he doesn't look at the front of it.
70
235159
2606
只要他不去看这面镜子
03:57
But of course, he looks at the front of it.
71
237765
2605
但是贾瑞不出意外的看了这面镜子
04:00
He sees Xi-feng.
72
240370
1908
他在镜子中看到了王熙凤。
04:02
His soul enters the mirror
73
242278
1600
他的灵魂进入了这面镜子,
04:03
and he is dragged away in iron chains to die.
74
243878
4837
肉体便被死神的锁链拉走了。
04:08
Not all Buddhists think this way about romantic and erotic love,
75
248715
3657
但不是所有的佛教徒都这样理解 浪漫的爱情和性欲
04:12
but the moral of this story
76
252372
1613
但是整个故事的伦理
04:13
is that such attachments spell tragedy,
77
253985
3060
尤其是这个充斥着魔法的悲剧
04:17
and should, along with magic mirrors, be avoided.
78
257045
3856
和这个邪恶的魔镜一样,应该被消除。
04:20
Love lets us reach beyond ourselves.
79
260901
3191
爱情让我们找到更棒的自己
04:24
Let's end on a slightly more positive note.
80
264092
2807
让我们在一个更积极一点的理论中结束。
04:26
The French philosopher Simone de Beauvoir
81
266899
2149
法国哲学家,西蒙娜·德·波伏娃提出,
04:29
proposed that love is the desire to integrate with another
82
269048
3886
爱情是探索彼此的欲望,
04:32
and that it infuses our lives with meaning.
83
272934
2718
并且让人们的生活更有意义。
04:35
However, she was less concerned with why we love
84
275652
2863
但是,她并没怎么解释相爱的原因
04:38
and more interested in how we can love better.
85
278515
3948
她更关心我们怎么样能更好的相爱。
04:42
She saw that the problem with traditional romantic love
86
282463
3317
她发现了爱情中常见的问题,
04:45
is it can be so captivating,
87
285780
1772
那就是爱情让人过于沉沦,
04:47
that we are tempted to make it our only reason for being.
88
287552
3742
我们往往倾向于把爱情,
04:51
Yet, dependence on another to justify our existence
89
291294
3506
这种彼此依靠当作自身存在的理由
04:54
easily leads to boredom and power games.
90
294800
3884
这便很容易引起厌倦和控制欲。
04:58
To avoid this trap, Beauvoir advised loving authentically,
91
298684
3834
为了避免这个问题,波伏娃建议 人们应该相爱得更真实
05:02
which is more like a great friendship.
92
302518
2419
把爱情看成更高一层次的友谊
05:04
Lovers support each other in discovering themselves,
93
304937
2996
爱人间支持彼此的同时发掘自身的潜力,
05:07
reaching beyond themselves,
94
307933
1834
达到更好的自己,
05:09
and enriching their lives and the world together.
95
309767
3696
充实自己的生活并让这世界变得更好
05:13
Though we might never know why we fall in love,
96
313463
3095
尽管我们不知道我们为何相爱,
05:16
we can be certain that it will be an emotional rollercoaster ride.
97
316558
3990
我们可以确定的是这将是一场起伏颇多的旅程。
05:20
It's scary and exhilarating.
98
320548
1711
他会变的可怕, 亦或是令人兴奋。
05:22
It makes us suffer
99
322259
998
会让我们痛苦,
05:23
and makes us soar.
100
323257
1888
也会让我们心情高涨。
05:25
Maybe we lose ourselves.
101
325145
1522
也许我们会失去自我。
05:26
Maybe we find ourselves.
102
326667
1571
也许会让我们找到更好的自己。
05:28
It might be heartbreaking,
103
328238
1486
会让我们心碎,
05:29
or it might just be the best thing in life.
104
329724
2833
也会成为最好的一段经历。
05:32
Will you dare to find out?
105
332557
1954
你敢不敢试试?
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7