Why do we love? A philosophical inquiry - Skye C. Cleary

7,041,421 views ・ 2016-02-11

TED-Ed


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

Translator: Sarhand Rasul Reviewer: Daban Q Jaff
00:07
Ah, romantic love -
0
7141
1764
ئاهـ، خۆشەویستییەکی ڕۆمانسی
00:08
beautiful and intoxicating,
1
8905
1934
جوان و ژەهراوی
00:10
heartbreaking and soul-crushing,
2
10839
2420
دڵ شکێنەر، رۆح وێرانکەر،
00:13
often all at the same time.
3
13259
2098
بە گشتی هەمووی لە یەک کاتدا.
00:15
Why do we choose to put ourselves through its emotional wringer?
4
15357
3562
بۆچی بڕیار دەدەین خۆمان بخەینە ناو گوشرانی هەستەکانیەوە؟
00:18
Does love make our lives meaningful,
5
18919
2282
ئایا خۆشەویستی ژیانمان واتادار دەکات،
00:21
or is it an escape from our loneliness and suffering?
6
21201
3243
یان هەڵاتنێکە لە تەنیایی وئازار چەشتنمان؟
00:24
Is love a disguise for our sexual desire,
7
24444
2261
ئایا خۆشەوسیتی پەردەیەکە بۆ شاردنەوەی ویستە سێکسیەکانمان،
00:26
or a trick of biology to make us procreate?
8
26705
3704
یان فێلێکی زیندەزانییە بۆ ئەوەی نەوە بخەینەوە؟
00:30
Is it all we need?
9
30409
1928
ئایا هەموو شتە کە پێویستمانە؟
00:32
Do we need it at all?
10
32337
2221
ئایا هەر پێویستمانە؟
00:34
If romantic love has a purpose,
11
34558
1807
گەر خۆشەویستی ڕۆمانسی مەبەستێکی لە پشتەوە بێت،
00:36
neither science nor psychology has discovered it yet.
12
36365
3600
هێشتا نە زانست و نە دەرووناسی نەیدۆزیوەتەوە.
00:39
But over the course of history,
13
39965
1488
بەڵام بە درێژایی ڕەوتی مێژوو،
00:41
some of our most respected philosophers have put forward some intriguing theories.
14
41453
5413
هەندێک لە فەیلەسوفە زۆر ڕێزلێگیراوەکانمان بیردۆزی خۆیان خستۆتە سەر مێز،
00:46
Love makes us whole, again.
15
46866
2862
خۆشەویستی وامان لێ دەکات دووبارە پڕ ببینەوە.
00:49
The ancient Greek philosopher Plato
16
49728
1795
فەیلەسوفی دێرینی یۆنانی ئەفلاتۆن
00:51
explored the idea that we love in order to become complete.
17
51523
4131
ئەو ئایدیایەی دۆزیوەتەوە کە خۆشەویستی دەکەین بۆ ئەوەی پڕ ببینەوە.
00:55
In his "Symposium", he wrote about a dinner party,
18
55654
2644
لە کتێبێکی "سیمپۆزیەم" باس لە ئێوارە ئاهەنگێک دەکات،
00:58
at which Aristophanes, a comic playwright,
19
58298
2752
کە ئەریسۆڤانیس، شانۆ نامەنووسێکی کۆمیدییە،
01:01
regales the guests with the following story:
20
61050
3248
میوانەکان بەم چیرۆکە دڵخۆش دەکات:
01:04
humans were once creatures with four arms, four legs, and two faces.
21
64298
6437
مرۆڤەکان پێشتر یەک زیندەوەر بوون بە چوار دەست، چوار قاچ، دوو دەم وچاو.
01:10
One day, they angered the gods,
22
70735
2068
ڕۆژێک، خوداکانیان توڕەکرد،
01:12
and Zeus sliced them all in two.
23
72803
3574
و زووس قاشی کردن بۆ دوو زیندەوەر.
01:16
Since then, every person has been missing half of him or herself.
24
76377
4991
لەو کاتەوە، هەر کەسێک نیوەکەی خۆی لێ ونبووە.
01:21
Love is the longing to find a soulmate who'll make us feel whole again,
25
81368
4885
خۆشەویستی هەوڵێکە بۆ دۆزینەوەی هاو-ڕۆحێک کە دووبارە وامان لێبکات پڕ ببینەوە،
01:26
or, at least, that's what Plato believed a drunken comedian would say at a party.
26
86253
5665
یان، هیچ نەبێت ئەوە ئەوە بوو کە ئەفلاتۆن پێی وابووە شانۆنامەنووسێکی کۆمیدی دەیڵێت.
01:31
Love tricks us into having babies.
27
91918
3052
خۆشەویستی فێكمان لێدەکات تا مناڵمان ببێت.
01:34
Much, much later, German philosopher Arthur Schopenhauer
28
94970
3229
زۆر زۆر دواتر، فەیلەسوفی ئەڵمانی ئارسەر شۆپنهاوەر
01:38
maintained that love based in sexual desire
29
98199
2956
درێژەی بەوە دا کە ئەو خۆشەویستیەی لەسەر ویستی سێکس بنیاتنراوە
01:41
was a voluptuous illusion.
30
101155
2579
ئارەزوویەکی خەیاڵاویە.
01:43
He suggested that we love because our desires lead us to believe
31
103734
3379
ئەو دەیوت کە ئێمە خۆشەویستی دەکەین چوونکە ویستەکانمان وامان لێدەکەن بڕوابهێنین
01:47
that another person will make us happy, but we are sorely mistaken.
32
107113
5052
بەوەی کەسێکی دیکە دڵخۆشمان دەکات، بەڵام ئێمە تا ڕادەیەکی زۆر بەهەڵەدا چووین.
01:52
Nature is tricking us into procreating,
33
112165
2165
سروشت فێڵمان لێدەکات بۆ ئەوەی نەوە بخەینەوە.
01:54
and the loving fusion we seek is consummated in our children.
34
114330
4368
و ئەو جۆشی خۆشەویستیەی دەیخوازین منداڵەکانمان پێکدەهێنێت.
01:58
When our sexual desires are satisfied,
35
118698
1964
کاتێک ویستە سێکسیەکانمان تێر بوو،
02:00
we are thrown back into our tormented existences,
36
120662
3440
دەگەڕێنەوە بۆ ناو بوونە پڕ ئەشکەنجەکەمان،
02:04
and we succeed only in maintaining the species
37
124102
2831
و سەرکەوتووین تەنها لە مانەوەی جۆرەکەمان
02:06
and perpetuating the cycle of human drudgery.
38
126933
4282
و سوڕە بێچارەکەی مرۆڤ دەهێڵێنەوە.
02:11
Sounds like somebody needs a hug.
39
131215
2289
وەک ئەوە وایە کەسێک پێویستی بە باوەشێک بێت.
02:13
Love is escape from our loneliness.
40
133504
3055
خۆشەویستی ڕزگاربوونێکە لە تەنیاییمان.
02:16
According to the Nobel Prize-winning British philosopher Bertrand Russell,
41
136559
3838
بەپێی براوەی خەڵاتی نۆبڵ فەیلەسوفی بەڕیتانی بێرتنارد ڕاسڵ
02:20
we love in order to quench our physical and psychological desires.
42
140397
4217
ئێمە خۆشەویستی دەکەین بۆ کوژاندنەوەی ئاگری جەستە و دەروونمان.
02:24
Humans are designed to procreate,
43
144614
2566
مرۆڤ وا درووستبووە کە نەوە بخاتەوە.
02:27
but without the ecstasy of passionate love,
44
147180
2804
بەڵام بەبێ شەیدایی خۆشەویستییەکی بەسۆز،
02:29
sex is unsatisfying.
45
149984
2385
سێکس ناقایلکەر دەبێت.
02:32
Our fear of the cold, cruel world tempts us to build hard shells
46
152369
4095
ترسمان لە جیهانێکی سڕ و دڵڕەق، وامان لیدەکات پەناگەی بەهێز درووست بکەین
02:36
to protect and isolate ourselves.
47
156464
2503
بۆ پاراستن و دابڕانی خۆمان.
02:38
Love's delight, intimacy, and warmth helps us overcome our fear of the world,
48
158967
5730
کامەرانی خۆشەویستی، هۆگربوون، و گەرمی وا دەکەن بەسەر ترسمان لە جیهان زاڵ بین.
02:44
escape our lonely shells,
49
164697
1612
ڕزگارمان بێت لە پەناگە تەنیاکانمان،
02:46
and engage more abundantly in life.
50
166309
2926
و زۆر زیاتر بە ژیان ببەسترێینەوە.
02:49
Love enriches our whole being, making it the best thing in life.
51
169235
4920
خۆشەویستی هەموو بوونمان پڕ بایەخ دەکات، دەیکاتە باشترین شت لە ژیان.
02:54
Love is a misleading affliction.
52
174155
2509
خۆشەویستی ناڕەحەتییەکی تەفرەدەرە.
02:56
Siddhārtha Gautama,
53
176664
1244
سیارثا گواتما،
02:57
who became known as the Buddha, or the Enlightened One,
54
177908
2579
کە دواتر بە بودا ناسرا، یاخود خەبەر بووەوەکە. لەوەیە
03:00
probably would have had some interesting arguments with Russell.
55
180487
3514
هەندێک ئارگومێنتی سەرنجڕاکێشی لەگەڵ ڕاسڵ هەبوایە گەر پێکەوە بوونایە.
03:04
Buddha proposed that we love because we are trying to satisfy our base desires.
56
184001
4991
بودا ئەوەی پێشنیارکرد کە ئێمە خۆشەویستی دەکەین بۆ قایلکردنی ویستە سەرەکییەکانمان.
03:08
Yet, our passionate cravings are defects,
57
188992
3643
هێشتا، ئارەزووە بەسۆزەکانمان کەم و کوڕن،
03:12
and attachments, even romantic love, are a great source of suffering.
58
192635
4711
بەستنەوەکان، تەنانەت خۆشەویستی ڕۆمانسی، سەرچاوەیەکی گەورەی ئازارەکانمانن.
03:17
Luckily, Buddha discovered the eight-fold path,
59
197346
2791
خۆشبەختانە، بودا ڕێیەکی هەشت چینی دۆزیەوە،
03:20
a sort of program for extinguishing the fires of desire
60
200137
3342
جۆرێک لە بەرنامەیەک بۆ کوژاندنەوەی ئاگری ئارەزووەکان
03:23
so that we can reach Nirvana,
61
203479
2163
بەوەش دەتوانین بە نیرڤانا بگەین،
03:25
an enlightened state of peace, clarity, wisdom, and compassion.
62
205642
4918
و گەیشتن بە باری ئاشتی، ڕەوانی، ژیری، لەگەڵ میهرەبانی.
03:30
The novelist Cao Xueqin illustrated this Buddhist sentiment
63
210560
3639
ڕۆمانووس چاو شوەتشین ئەوەی دەرخست ئەم بیرەی بودا
03:34
that romantic love is folly in one of China's greatest classical novels,
64
214199
4983
کە خۆشەویستی ڕۆمانسی نەزانینە لە یەکێک لە گەورەترین ڕۆمانە دێرینەکانی چین،
03:39
"Dream of the Red Chamber."
65
219182
2718
"خەونی ژوورە سوورەکە"
03:41
In a subplot, Jia Rui falls in love with Xi-feng
66
221900
3470
لە چیرۆکەکەدا، جیل رەیڤ دەکەوێتە داوی خۆشەویستی لەگەڵ شی فانگ
03:45
who tricks and humiliates him.
67
225370
2310
کە فێڵی دەکات و سەرشۆڕی دەکات.
03:47
Conflicting emotions of love and hate tear him apart,
68
227680
3613
ململانێی هەستی خۆشەویستی و ڕق ورد و خاشی دەکات،
03:51
so a Taoist gives him a magic mirror that can cure him
69
231293
3866
جا تاوۆیست ئاوێنەیەکی سیحراوی دەداتێ کە دەتوانێت چاکی بکاتەوە
03:55
as long as he doesn't look at the front of it.
70
235159
2606
هەتا ئەو کاتەی کە سەیری پێشەوەی ناکات.
03:57
But of course, he looks at the front of it.
71
237765
2605
بەڵام بە دڵنیاییەوە، سەیری دەکات
04:00
He sees Xi-feng.
72
240370
1908
شی فانگ دەبینێت.
04:02
His soul enters the mirror
73
242278
1600
رۆحی دەچێتە ئاوێنەکەوە
04:03
and he is dragged away in iron chains to die.
74
243878
4837
بەوەش رادەکێشرێت لە زنجیری ئاسندا تا بمرێت.
04:08
Not all Buddhists think this way about romantic and erotic love,
75
248715
3657
هەمووبوداییەکان بەم شێوەیە بیریان لە خۆشەویستی ڕۆمانسی و ئیرۆتیک نەدەکردەوە،
04:12
but the moral of this story
76
252372
1613
بەڵام ئاکاری ئەم چیرۆکە
04:13
is that such attachments spell tragedy,
77
253985
3060
گرێدراوە بە جادوویەکی تراژیدیانە،
04:17
and should, along with magic mirrors, be avoided.
78
257045
3856
و پێویستە، خۆمان دوور بخوینەوە لە ئاوێنە سیحراوییەکە.
04:20
Love lets us reach beyond ourselves.
79
260901
3191
خۆشەویستی وامان لێدەکات بە زیاد لە خۆمان بگەین.
04:24
Let's end on a slightly more positive note.
80
264092
2807
بە بیرێکی کەمێک پۆزەتیڤتر کۆتایی پێدەهێنین.
04:26
The French philosopher Simone de Beauvoir
81
266899
2149
فەیلەسوفی فەڕەنسی سیمۆن دی بۆڤوا
04:29
proposed that love is the desire to integrate with another
82
269048
3886
پێشنیاری کرد کە خۆشەویستی ویستێکە بۆ تەواوکاری لەگەڵ یەکێکی دیکە
04:32
and that it infuses our lives with meaning.
83
272934
2718
ئ ئەوەش ژیانمان پڕدەکات لە واتا.
04:35
However, she was less concerned with why we love
84
275652
2863
هەرچەندە کەمتر باسی لەوەکرد کە بۆ خۆشەویستی بکەین
04:38
and more interested in how we can love better.
85
278515
3948
زیاتر باسی لەوە دەکرد چۆن خۆشەویستیەکی باشتر بکەین.
04:42
She saw that the problem with traditional romantic love
86
282463
3317
ئەو کێشەیەی بینی لەگەڵ خۆشەویستی کۆنی ڕۆمانتیکی
04:45
is it can be so captivating,
87
285780
1772
ئایا دەتوانێ ئەوەندە سەرنجڕاکێش بێت،
04:47
that we are tempted to make it our only reason for being.
88
287552
3742
کە وامان لێبکات بە تەنها هۆکاری بوونمان سەیری بکەین.
04:51
Yet, dependence on another to justify our existence
89
291294
3506
هێشتا، پشت بەستن بەوانی دیکە بۆ پاساو ‌هێنانەوەی بوونمان
04:54
easily leads to boredom and power games.
90
294800
3884
زۆر بە ئاسانی بەرەو بێزاری و یارییە ووزەدەرکان دەمانبات.
04:58
To avoid this trap, Beauvoir advised loving authentically,
91
298684
3834
بۆ خۆ بەدورگرتن لەم ‌تەڵەیە، بۆڤوا ئامۆژگاریمان دەکات خۆشەویستی ڕاست بکەین،
05:02
which is more like a great friendship.
92
302518
2419
کە زۆر زیاتر وەک هاوڕیەتییەکی مەزن وایە.
05:04
Lovers support each other in discovering themselves,
93
304937
2996
خۆشەویستەکان پشتگیری یەکتر دەکەن لە دۆزینەوەی خۆیاندا
05:07
reaching beyond themselves,
94
307933
1834
بە زیاد لە خۆیان دەگەن،
05:09
and enriching their lives and the world together.
95
309767
3696
ژیانیان و جیهان بەنرختر دەکەن.
05:13
Though we might never know why we fall in love,
96
313463
3095
هەرچەندە لەوەیە هەرگیز نەزانین بۆ خۆشەویستی دەکەین،
05:16
we can be certain that it will be an emotional rollercoaster ride.
97
316558
3990
بەڵام دڵنیاین کە گەشتێکی پێجاوپێج دەبێت بۆ هەستەکانمان.
05:20
It's scary and exhilarating.
98
320548
1711
ترسناک و پڕ میهرە.
05:22
It makes us suffer
99
322259
998
ئازارمان پێ دەچێژێت
05:23
and makes us soar.
100
323257
1888
بەرز دەمانبات.
05:25
Maybe we lose ourselves.
101
325145
1522
لەوەیە خۆمان وون بکەین.
05:26
Maybe we find ourselves.
102
326667
1571
لەوەیە خۆمان بدۆزینەوە.
05:28
It might be heartbreaking,
103
328238
1486
لەوەیە دڵ شکێنەر بێت،
05:29
or it might just be the best thing in life.
104
329724
2833
لەوانەشە باشترین شت بێت لە ژیاندا.
05:32
Will you dare to find out?
105
332557
1954
ئایا دەوێریت وەڵامەکە بدۆزیەوە؟
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7