請雙擊下方英文字幕播放視頻。
譯者: 易帆 余
審譯者: Max Chern
00:07
Ah, romantic love -
0
7141
1764
啊!浪漫的愛情──
00:08
beautiful and intoxicating,
1
8905
1934
美麗又醉人,
00:10
heartbreaking and soul-crushing,
2
10839
2420
令人傷心又斷魂,
00:13
often all at the same time.
3
13259
2098
它們經常同時發生。
00:15
Why do we choose to put ourselves
through its emotional wringer?
4
15357
3562
為什麼我們會選擇
這感情套環來折磨自己呢?
00:18
Does love make our lives meaningful,
5
18919
2282
是愛情使我們生命有意義?
00:21
or is it an escape from our loneliness
and suffering?
6
21201
3243
或者它是擺脫孤單和痛苦的方式?
00:24
Is love a disguise for our sexual desire,
7
24444
2261
愛情是用來掩飾我們對性的慾望嗎?
00:26
or a trick of biology
to make us procreate?
8
26705
3704
或它是一種
讓我們能繁衍的生物技倆?
00:30
Is it all we need?
9
30409
1928
愛情是我們所需的嗎?
00:32
Do we need it at all?
10
32337
2221
我們真的需要它嗎?
00:34
If romantic love has a purpose,
11
34558
1807
如果戀愛是有目的,
00:36
neither science nor psychology
has discovered it yet.
12
36365
3600
科學和心理學都尚未發掘這目的。
00:39
But over the course of history,
13
39965
1488
但在歷史的過程中,
00:41
some of our most respected philosophers
have put forward some intriguing theories.
14
41453
5413
一些最受敬重的哲學家
曾提出了一些有趣的理論。
00:46
Love makes us whole, again.
15
46866
2862
【愛情使我們再次變得完整】
00:49
The ancient Greek philosopher Plato
16
49728
1795
古希臘哲學家柏拉圖,
00:51
explored the idea that we love
in order to become complete.
17
51523
4131
探索了『戀愛是為了
讓我們變得完整』這個想法。
00:55
In his "Symposium",
he wrote about a dinner party,
18
55654
2644
在他的《會飲篇》中,
寫了在一個晚宴上,
00:58
at which Aristophanes, a comic playwright,
19
58298
2752
一位喜劇作家 阿里斯托芬
01:01
regales the guests
with the following story:
20
61050
3248
用下面的故事來取悅客人:
01:04
humans were once creatures with four arms,
four legs, and two faces.
21
64298
6437
人類曾是擁有四隻手臂,
四條腿和兩張臉的生物。
01:10
One day, they angered the gods,
22
70735
2068
有一天,他們激怒了眾神,
01:12
and Zeus sliced them all in two.
23
72803
3574
然後宙斯將他們切成兩半。
01:16
Since then, every person has been missing
half of him or herself.
24
76377
4991
從此之後,每個人都
缺少了自己的另一半。
01:21
Love is the longing to find a soulmate
who'll make us feel whole again,
25
81368
4885
愛是渴望找到一個
讓我們再次感到完整的心靈伴侶,
01:26
or, at least, that's what Plato believed
a drunken comedian would say at a party.
26
86253
5665
或至少,那是 柏拉圖 相信
一位喝醉的喜劇作家在派對上講的話。
01:31
Love tricks us into having babies.
27
91918
3052
【愛情誘使我們有寶寶】
01:34
Much, much later, German philosopher
Arthur Schopenhauer
28
94970
3229
很久很久之後,德國哲學家
亞瑟·叔本華(禁欲主義者)
01:38
maintained that love
based in sexual desire
29
98199
2956
主張:基於性慾的愛情
01:41
was a voluptuous illusion.
30
101155
2579
是一種緃情享樂的幻覺。
01:43
He suggested that we love because
our desires lead us to believe
31
103734
3379
他提出:「我們相愛
是因為我們的欲望讓我們相信
01:47
that another person will make us happy,
but we are sorely mistaken.
32
107113
5052
另一個人能使我們快樂──
但這是大錯特錯。」
01:52
Nature is tricking us into procreating,
33
112165
2165
「本性誘使我們繁衍後代,
01:54
and the loving fusion we seek
is consummated in our children.
34
114330
4368
我們所尋找的愛情融合
最後得到的就是孩子。
01:58
When our sexual desires are satisfied,
35
118698
1964
當性慾得到滿足後,
02:00
we are thrown back
into our tormented existences,
36
120662
3440
我們回到了痛苦的現實,
02:04
and we succeed only in maintaining
the species
37
124102
2831
而我們所成就的只是延續物種,
02:06
and perpetuating the cycle
of human drudgery.
38
126933
4282
之後繼續循環這人類苦差事。」
02:11
Sounds like somebody needs a hug.
39
131215
2289
聽起來像是有人需要抱抱了。
02:13
Love is escape from our loneliness.
40
133504
3055
【愛情讓我們擺脫孤獨】
02:16
According to the Nobel Prize-winning
British philosopher Bertrand Russell,
41
136559
3838
根據諾貝爾獲獎者
英國哲學家 伯特蘭·羅素 所說的,
02:20
we love in order to quench
our physical and psychological desires.
42
140397
4217
我們相愛是為了
消除我們身體和心理上的欲望。
02:24
Humans are designed to procreate,
43
144614
2566
人類生來就是為了繁衍,
02:27
but without the ecstasy
of passionate love,
44
147180
2804
若沒有的熱戀的喜悅,
02:29
sex is unsatisfying.
45
149984
2385
性愛是無法令人滿足的。
02:32
Our fear of the cold, cruel world
tempts us to build hard shells
46
152369
4095
我們對冰冷殘酷世界的恐懼
誘使我們築起堅硬的外殼,
02:36
to protect and isolate ourselves.
47
156464
2503
來保護並孤立我們自己。
02:38
Love's delight, intimacy, and warmth
helps us overcome our fear of the world,
48
158967
5730
愛情的愉悅、親密和溫暖
幫助我們克服對這世界的恐懼,
02:44
escape our lonely shells,
49
164697
1612
掙脫我們孤獨的外殼,
02:46
and engage more abundantly in life.
50
166309
2926
讓我們更投入人生。
02:49
Love enriches our whole being,
making it the best thing in life.
51
169235
4920
愛情豐富我們整個人生,
它是生命中最美好的事物。
02:54
Love is a misleading affliction.
52
174155
2509
【愛情是一種誤導的痛苦】
02:56
Siddhārtha Gautama,
53
176664
1244
悉達多·喬達摩
02:57
who became known as the Buddha,
or the Enlightened One,
54
177908
2579
是眾人皆知的佛陀,也就是開悟者,
03:00
probably would have had some interesting
arguments with Russell.
55
180487
3514
或許能和羅素有一段很有趣的爭論。
03:04
Buddha proposed that we love because
we are trying to satisfy our base desires.
56
184001
4991
佛陀說,我們相愛是為了
試圖滿足最基本的欲望。
03:08
Yet, our passionate cravings are defects,
57
188992
3643
但是,我們激情的渴望是種缺陷,
03:12
and attachments, even romantic love,
are a great source of suffering.
58
192635
4711
依戀,即使是浪漫愛情,
都是痛苦的主要來源。
03:17
Luckily, Buddha discovered
the eight-fold path,
59
197346
2791
幸運的是,佛陀領悟到「八正道」,
03:20
a sort of program for
extinguishing the fires of desire
60
200137
3342
一種能消除欲望之火的修行之道,
03:23
so that we can reach Nirvana,
61
203479
2163
讓我們能達到「極樂世界」,
03:25
an enlightened state of peace, clarity,
wisdom, and compassion.
62
205642
4918
一種寂靜、清涼、
智慧與慈悲的覺悟境界。
03:30
The novelist Cao Xueqin illustrated
this Buddhist sentiment
63
210560
3639
小說家 曹雪芹 闡述了佛教
03:34
that romantic love is folly in
one of China's greatest classical novels,
64
214199
4983
「浪漫愛情是愚昧的」的觀點
在中國最偉大的古典小說之一,
03:39
"Dream of the Red Chamber."
65
219182
2718
《紅樓夢》。
03:41
In a subplot, Jia Rui
falls in love with Xi-feng
66
221900
3470
在次要情節裡提到,賈瑞愛上了
03:45
who tricks and humiliates him.
67
225370
2310
一位調戲又羞辱他的女人──熙鳳。
03:47
Conflicting emotions of love and hate
tear him apart,
68
227680
3613
愛與恨的矛盾情緒,讓他生不如死,
03:51
so a Taoist gives him a magic mirror
that can cure him
69
231293
3866
後來一位道士給他一面
可以治癒他的魔鏡──
03:55
as long as he doesn't
look at the front of it.
70
235159
2606
只要他不看鏡子的正面。
03:57
But of course,
he looks at the front of it.
71
237765
2605
但當然,他看了鏡子的正面。
04:00
He sees Xi-feng.
72
240370
1908
他看見熙鳳。
04:02
His soul enters the mirror
73
242278
1600
他的靈魂進入了鏡子,
04:03
and he is dragged away
in iron chains to die.
74
243878
4837
最後被挷上鐵鍊,並被拖走而死亡。
04:08
Not all Buddhists think this way
about romantic and erotic love,
75
248715
3657
並非所有佛教徒
都以這樣觀點看待浪漫和性愛,
04:12
but the moral of this story
76
252372
1613
但這個故事的寓意
04:13
is that such attachments
spell tragedy,
77
253985
3060
指出這種依戀會招致不幸,
04:17
and should, along with magic mirrors,
be avoided.
78
257045
3856
應該要避免,連同魔鏡也是。
04:20
Love lets us reach beyond ourselves.
79
260901
3191
【愛情讓我們超越自己】
04:24
Let's end on a slightly
more positive note.
80
264092
2807
讓我們用一個較正面的方式來做結尾。
04:26
The French philosopher Simone de Beauvoir
81
266899
2149
法國哲學家 西蒙娜·德·波伏娃 指出
04:29
proposed that love is the desire
to integrate with another
82
269048
3886
愛情是渴望與另一個人結合,
04:32
and that it infuses our lives
with meaning.
83
272934
2718
而它讓我們的生命更有意義。
04:35
However, she was less
concerned with why we love
84
275652
2863
然而,她比較不管戀愛的原因,
04:38
and more interested
in how we can love better.
85
278515
3948
而更熱衷於「如何能愛得更好」。
04:42
She saw that the problem
with traditional romantic love
86
282463
3317
她了解傳統浪漫愛情的問題
04:45
is it can be so captivating,
87
285780
1772
是因為它如此迷人,
04:47
that we are tempted to make it
our only reason for being.
88
287552
3742
我們會情不自禁地
把愛情視為人生的唯一目的。
04:51
Yet, dependence on another
to justify our existence
89
291294
3506
但依賴另一人來證明自己的存在,
04:54
easily leads to boredom and power games.
90
294800
3884
會容易導致厭倦感及權力遊戲。
04:58
To avoid this trap, Beauvoir advised
loving authentically,
91
298684
3834
為了避免這個陷阱,
波伏娃 建議要真誠地相愛,
05:02
which is more like a great friendship.
92
302518
2419
這比較像很好的友誼。
05:04
Lovers support each other
in discovering themselves,
93
304937
2996
戀人們彼此協助對方找到自我,
05:07
reaching beyond themselves,
94
307933
1834
來超越他們自己,
05:09
and enriching their lives
and the world together.
95
309767
3696
並一起豐富他們的生命及世界。
05:13
Though we might never know
why we fall in love,
96
313463
3095
雖然我們也許永遠不知道
為什麼我們會戀愛,
05:16
we can be certain that it will be
an emotional rollercoaster ride.
97
316558
3990
我們可以肯定,這將會是
一趟情感的雲霄飛車之旅,
05:20
It's scary and exhilarating.
98
320548
1711
令人既害怕又興奮。
05:22
It makes us suffer
99
322259
998
愛情讓我們受苦
05:23
and makes us soar.
100
323257
1888
讓我們飄飄欲仙。
05:25
Maybe we lose ourselves.
101
325145
1522
也許我們會迷失自己。
05:26
Maybe we find ourselves.
102
326667
1571
也許我們會找到真正的自己。
05:28
It might be heartbreaking,
103
328238
1486
愛情也許會令我們心碎,
05:29
or it might just be
the best thing in life.
104
329724
2833
又或許它就是生命中最美好的事物。
05:32
Will you dare to find out?
105
332557
1954
你敢探索愛情嗎?
翻譯:余易帆
New videos
關於本網站
本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。