Why do we love? A philosophical inquiry - Skye C. Cleary

6,948,615 views ・ 2016-02-11

TED-Ed


μ•„λž˜ μ˜λ¬Έμžλ§‰μ„ λ”λΈ”ν΄λ¦­ν•˜μ‹œλ©΄ μ˜μƒμ΄ μž¬μƒλ©λ‹ˆλ‹€.

λ²ˆμ—­: Hansol Ryu κ²€ν† : Joowon Lee
00:07
Ah, romantic love -
0
7141
1764
μ•„, λ‘œλ§¨ν‹±ν•œ μ‚¬λž‘
00:08
beautiful and intoxicating,
1
8905
1934
아름닡기도 ν•˜κ³  도취적이며,
00:10
heartbreaking and soul-crushing,
2
10839
2420
κ°€μŠ΄μ„ μ•„ν”„κ²Œ ν•˜κ³  λ§ˆμŒμ„ κ³ ν†΅μŠ€λŸ½κ²Œλ„ ν•©λ‹ˆλ‹€.
00:13
often all at the same time.
3
13259
2098
μ–΄λ–€ λ•ŒλŠ” 이 λͺ¨λ‘κ°€ λ™μ‹œμ— μΌμ–΄λ‚˜κΈ°λ„ ν•˜μ£ .
00:15
Why do we choose to put ourselves through its emotional wringer?
4
15357
3562
μ™œ μš°λ¦¬λŠ” 이런 마음 고생을 μžμ΄ˆν•˜λŠ” κ±ΈκΉŒμš”?
00:18
Does love make our lives meaningful,
5
18919
2282
μ‚¬λž‘μ΄ 우리 삢을 의미 있게 ν•΄μ£Όκ±°λ‚˜
00:21
or is it an escape from our loneliness and suffering?
6
21201
3243
우리의 고독과 κ³ ν†΅μœΌλ‘œλΆ€ν„° λ²—μ–΄λ‚˜κ²Œ ν•΄μ£Όλ‚˜μš”?
00:24
Is love a disguise for our sexual desire,
7
24444
2261
μ•„λ‹ˆλ©΄ μ‚¬λž‘μ€ 우리의 μ„±μš•μ„ μˆ¨κΈ°λŠ” λ„κ΅¬μ΄κ±°λ‚˜
00:26
or a trick of biology to make us procreate?
8
26705
3704
쒅을 λ²ˆμ‹μ‹œν‚€κΈ° μœ„ν•œ 생물학적 μ†μž„μˆ˜μΌκΉŒμš”?
00:30
Is it all we need?
9
30409
1928
μ‚¬λž‘μ΄ μš°λ¦¬μ—κ²Œ ν•„μš”ν•œ μ „λΆ€μΈκ°€μš”?
00:32
Do we need it at all?
10
32337
2221
μš°λ¦¬μ—κ²Œ ν•„μš”ν•˜κΈ°λŠ” ν•œκ°€μš”?
00:34
If romantic love has a purpose,
11
34558
1807
λ§Œμ•½ λ‘œλ§¨ν‹±ν•œ μ‚¬λž‘μ— λͺ©μ μ΄ μžˆλ‹€λ©΄
00:36
neither science nor psychology has discovered it yet.
12
36365
3600
과학도, 심리학도 아직 κ·Έ λͺ©μ μ„ λ°ν˜€λ‚΄μ§€ λͺ»ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
00:39
But over the course of history,
13
39965
1488
ν•˜μ§€λ§Œ μ—­μ‚¬μ μœΌλ‘œ λ³Ό λ•Œ
00:41
some of our most respected philosophers have put forward some intriguing theories.
14
41453
5413
κ°€μž₯ μ‘΄κ²½λ°›λŠ” μ² ν•™μžκ°€ 내놓은 ν₯미둜운 이둠이 μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
00:46
Love makes us whole, again.
15
46866
2862
μ‚¬λž‘μ€ 우리λ₯Ό λ‹€μ‹œ μ™„μ „ν•˜κ²Œ λ§Œλ“ λ‹€.
00:49
The ancient Greek philosopher Plato
16
49728
1795
κ³ λŒ€ 그리슀 μ² ν•™μž ν”ŒλΌν†€μ€
00:51
explored the idea that we love in order to become complete.
17
51523
4131
μš°λ¦¬κ°€ 완전해지기 μœ„ν•΄ μ‚¬λž‘ν•œλ‹€λŠ” 생각을 ν’ˆμ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
00:55
In his "Symposium", he wrote about a dinner party,
18
55654
2644
ν”ŒλΌν†€μ€ μž”μΉ˜μ— μ°Έμ„ν•œ μ‚¬λžŒλ“€μ˜ 이야기 ν˜•μ‹μœΌλ‘œ "ν–₯μ—°"을 μΌμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
00:58
at which Aristophanes, a comic playwright,
19
58298
2752
μ—¬κΈ°μ„œ ν¬κ·Ήμž‘κ°€ μ•„λ¦¬μŠ€ν† νŒŒλ„€μŠ€λŠ”
01:01
regales the guests with the following story:
20
61050
3248
μ†λ‹˜λ“€μ—κ²Œ λ‹€μŒκ³Ό 같은 이야기λ₯Ό λ“€λ €μ€λ‹ˆλ‹€.
01:04
humans were once creatures with four arms, four legs, and two faces.
21
64298
6437
μ‚¬λžŒμ€ μ›λž˜ νŒ” λ„€ κ°œμ™€ 닀리 λ„€ 개, μ–Όκ΅΄ 두 κ°œκ°€ μžˆλŠ” μƒλ¬Όμ΄μ—ˆλŠ”λ°,
01:10
One day, they angered the gods,
22
70735
2068
μ–΄λŠ λ‚  이듀이 신을 λ…Έμ—½κ²Œ ν–ˆκ³ 
01:12
and Zeus sliced them all in two.
23
72803
3574
μ œμš°μŠ€κ°€ 이듀을 λ‘˜λ‘œ κ°ˆλžλ‹€λŠ” κ²λ‹ˆλ‹€.
01:16
Since then, every person has been missing half of him or herself.
24
76377
4991
κ·Έ ν›„λ‘œ, λͺ¨λ“  μ‚¬λžŒλ“€μ€ μžμ‹ μ˜ μžƒμ–΄λ²„λ¦° 반μͺ½μ„ κ·Έλ¦¬μ›Œν•˜κ²Œ λ˜μ—ˆμ£ .
01:21
Love is the longing to find a soulmate who'll make us feel whole again,
25
81368
4885
μ‚¬λž‘μ€ 우리λ₯Ό λ‹€μ‹œ μ™„μ „ν•˜κ²Œ 해쀄 반μͺ½μ„ 찾고자 ν•˜λŠ” κ°ˆλ§μž…λ‹ˆλ‹€.
01:26
or, at least, that's what Plato believed a drunken comedian would say at a party.
26
86253
5665
이것이 ν”ŒλΌν†€μ΄ μƒκ°ν•œ, ν˜Ήμ€ ν–₯μ—°μ—μ„œ ν¬κ·Ήμž‘κ°€κ°€ μ—°μ„€ν•  μ„±μ‹Άλ‹€λŠ” μ‚¬λž‘μž…λ‹ˆλ‹€.
01:31
Love tricks us into having babies.
27
91918
3052
μ‚¬λž‘μ€ μ‚¬λžŒλ“€μ΄ 아이λ₯Ό λ‚³κ²Œ ν•œλ‹€.
01:34
Much, much later, German philosopher Arthur Schopenhauer
28
94970
3229
훨씬 더 이후에, 독일 μ² ν•™μž μ•„λ₯΄νˆ¬λ₯΄ μ‡ΌνŽœν•˜μš°μ–΄λŠ”
01:38
maintained that love based in sexual desire
29
98199
2956
μ„±μš•μ— κΈ°λ°˜ν•œ μ‚¬λž‘μ΄λΌλŠ” 것은
01:41
was a voluptuous illusion.
30
101155
2579
κ΄€λŠ₯적인 ν™˜μƒμ΄λΌκ³  μ£Όμž₯ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
01:43
He suggested that we love because our desires lead us to believe
31
103734
3379
μš•λ§μ€ μš°λ¦¬κ°€ 남을 μ‚¬λž‘ν•˜λ©΄ ν–‰λ³΅ν•΄μ§ˆ 것이라고 믿게 ν•˜μ§€λ§Œ
01:47
that another person will make us happy, but we are sorely mistaken.
32
107113
5052
그것은 μ™„μ „νžˆ 잘λͺ»λœ νŒλ‹¨μ΄λΌκ³  μ‡ΌνŽœν•˜μš°μ–΄λŠ” μ£Όμž₯ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
01:52
Nature is tricking us into procreating,
33
112165
2165
μžμ—°μ΄ 우리λ₯Ό 속여 λ²ˆμ‹ν•˜κ²Œ ν•˜κ³ 
01:54
and the loving fusion we seek is consummated in our children.
34
114330
4368
μš°λ¦¬κ°€ μ‚¬λž‘μ„ 톡해 μΆ”κ΅¬ν•˜λŠ” 것은 아이가 νƒœμ–΄λ‚˜λŠ” κ²ƒμœΌλ‘œ μ™„λ£Œλ©λ‹ˆλ‹€.
01:58
When our sexual desires are satisfied,
35
118698
1964
우리의 성적 μš•κ΅¬κ°€ 좩쑱되면
02:00
we are thrown back into our tormented existences,
36
120662
3440
μš°λ¦¬λŠ” λ‹€μ‹œ κ³ ν†΅μŠ€λŸ¬μš΄ μ‹€μ‘΄μœΌλ‘œ λ‚΄λ˜μ Έμ§‘λ‹ˆλ‹€.
02:04
and we succeed only in maintaining the species
37
124102
2831
μš°λ¦¬λŠ” κ·Έμ € 쒅을 μœ μ§€ν•˜λŠ” κ²ƒμ—λ§Œ μ„±κ³΅ν–ˆμ„ 뿐이며
02:06
and perpetuating the cycle of human drudgery.
38
126933
4282
힘겨운 μΈκ°„μ˜ 삢은 κ±°λ“­ μ΄μ–΄μ§‘λ‹ˆλ‹€.
02:11
Sounds like somebody needs a hug.
39
131215
2289
μ•ˆμ•„μ£Όμ–΄μ•Ό ν•  μ‚¬λžŒμ΄ μžˆλŠ” 것 κ°™λ„€μš”.
02:13
Love is escape from our loneliness.
40
133504
3055
μ‚¬λž‘μ€ κ³ λ…μœΌλ‘œλΆ€ν„°μ˜ 도피이닀.
02:16
According to the Nobel Prize-winning British philosopher Bertrand Russell,
41
136559
3838
노벨상 μˆ˜μƒμžμΈ 영ꡭ μ² ν•™μž λ²„νŠΈλŸ°λ“œ λŸ¬μ…€μ— λ”°λ₯΄λ©΄
02:20
we love in order to quench our physical and psychological desires.
42
140397
4217
μš°λ¦¬λŠ” 우리의 물리적, 심리적 μš•κ΅¬λ₯Ό ν•΄μ†Œν•˜κΈ° μœ„ν•΄ μ‚¬λž‘ν•©λ‹ˆλ‹€.
02:24
Humans are designed to procreate,
43
144614
2566
인간은 쒅쑱을 λ³΄μ‘΄ν•˜λ„λ‘ λ˜μ–΄ μžˆμ§€λ§Œ
02:27
but without the ecstasy of passionate love,
44
147180
2804
정열적 μ‚¬λž‘μ˜ 황홀감 μ—†λŠ”
02:29
sex is unsatisfying.
45
149984
2385
μ„±κ΄€κ³„λŠ” λΆˆλ§Œμ‘±μŠ€λŸ½μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
02:32
Our fear of the cold, cruel world tempts us to build hard shells
46
152369
4095
μ°¨κ°‘κ³  κ°€ν˜Ήν•œ 세상에 λŒ€ν•œ κ³΅ν¬λŠ” 우리둜 ν•˜μ—¬κΈˆ
02:36
to protect and isolate ourselves.
47
156464
2503
슀슀둜λ₯Ό 지킀고 κ³ λ¦½μ‹œν‚€λŠ” λ‘κΊΌμš΄ 벽을 치게 ν•©λ‹ˆλ‹€.
02:38
Love's delight, intimacy, and warmth helps us overcome our fear of the world,
48
158967
5730
μ‚¬λž‘μ˜ 기쁨과 μΉœλ°€κ°, 그리고 μ˜¨κΈ°λŠ” 세상에 λŒ€ν•œ 곡포λ₯Ό κ·Ήλ³΅ν•˜κ²Œ ν•˜κ³ 
02:44
escape our lonely shells,
49
164697
1612
μ™Έλ‘œμš΄ κ»λ°κΈ°μ—μ„œ λ²—μ–΄λ‚˜κ²Œ ν•©λ‹ˆλ‹€.
02:46
and engage more abundantly in life.
50
166309
2926
그리고 삢에 더 깊이 μ°Έμ—¬ν•˜κ²Œ ν•©λ‹ˆλ‹€.
02:49
Love enriches our whole being, making it the best thing in life.
51
169235
4920
μ‚¬λž‘μ€ 우리 쑴재λ₯Ό ν’μš”λ‘­κ²Œ ν•˜κ³ , μ‚Άμ—μ„œ κ°€μž₯ 쒋은 것이 λ©λ‹ˆλ‹€.
02:54
Love is a misleading affliction.
52
174155
2509
μ‚¬λž‘μ€ κ·Έλ¦‡λœ νŒλ‹¨μ— μ˜ν•œ λ²ˆλ‡Œμ΄λ‹€.
02:56
Siddhārtha Gautama,
53
176664
1244
κ³ νƒ€λ§ˆ μ‹―λ‹€λ₯΄νƒ€,
02:57
who became known as the Buddha, or the Enlightened One,
54
177908
2579
ν˜Ήμ€ λ‚˜μ€‘μ— λΆ€μ²˜, ν˜Ήμ€ 깨우친 자둜 μ•Œλ €μ§„ 이 μ‚¬λžŒμ€
03:00
probably would have had some interesting arguments with Russell.
55
180487
3514
μ•„λ§ˆλ„ λŸ¬μ…€κ³Ό ν₯미둜운 λ…Όμ˜λ₯Ό ν•  수 μžˆμ„ κ²ƒμž…λ‹ˆλ‹€.
03:04
Buddha proposed that we love because we are trying to satisfy our base desires.
56
184001
4991
λΆ€μ²˜λŠ” μš°λ¦¬κ°€ 기본적 μš•κ΅¬λ₯Ό μΆ©μ‘±μ‹œν‚€κΈ° μœ„ν•΄ μ‚¬λž‘ν•œλ‹€κ³  ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
03:08
Yet, our passionate cravings are defects,
57
188992
3643
μ •μš•μ˜ κ°ˆλ§μ€ 뢀쑱함이며
03:12
and attachments, even romantic love, are a great source of suffering.
58
192635
4711
그리고 μ• μ°©μ΄λž€, 심지어 μ‚¬λž‘μ‘°μ°¨ μ»€λ‹€λž€ κ³ ν†΅μ˜ μ›μ²œμž…λ‹ˆλ‹€.
03:17
Luckily, Buddha discovered the eight-fold path,
59
197346
2791
λ‹€ν–‰νžˆλ„ λΆ€μ²˜λŠ” νŒ”μ •λ„λ₯Ό λ°œκ²¬ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
03:20
a sort of program for extinguishing the fires of desire
60
200137
3342
νŒ”μ •λ„λŠ” λ²ˆλ‡Œμ˜ λΆˆκ½ƒμ„ λ„λŠ” μΌμ’…μ˜ μˆ˜ν–‰ λ°©λ²•μœΌλ‘œ
03:23
so that we can reach Nirvana,
61
203479
2163
ν‰μ˜¨, μ²­μ •, μ§€ν˜œμ™€ μ—°λ―Όμ˜ 깨우친 μƒνƒœ,
03:25
an enlightened state of peace, clarity, wisdom, and compassion.
62
205642
4918
즉, μ—΄λ°˜μ— 이λ₯΄λŠ” 길을 μ œμ‹œν•©λ‹ˆλ‹€.
03:30
The novelist Cao Xueqin illustrated this Buddhist sentiment
63
210560
3639
λ‘œλ§¨ν‹±ν•œ μ‚¬λž‘μ΄λž€ μ–΄λ¦¬μ„μŒμ΄λΌλŠ” μ΄λŸ¬ν•œ 뢈ꡐ적 μ •μ„œλŠ”
03:34
that romantic love is folly in one of China's greatest classical novels,
64
214199
4983
쀑ꡭ 전톡 μ†Œμ„€ 쀑 λͺ…μž‘μœΌλ‘œ κΌ½νžˆλŠ”
03:39
"Dream of the Red Chamber."
65
219182
2718
μ‘°μ„€κ·Όμ˜ "홍루λͺ½"μ—μ„œλ„ λ‚˜νƒ€λ‚©λ‹ˆλ‹€.
03:41
In a subplot, Jia Rui falls in love with Xi-feng
66
221900
3470
쀑심 λ‚΄μš©μ€ μ•„λ‹ˆμ§€λ§Œ κ°€μ„œκ°€ 왕희봉을 μ‚¬λž‘ν•˜κ²Œ λ˜λŠ” λŒ€λͺ©μ΄ μžˆλŠ”λ°
03:45
who tricks and humiliates him.
67
225370
2310
왕희봉은 κ·Έλ₯Ό λ†λ½ν•˜κ³  μ°½ν”Όλ₯Ό μ£Όμ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
03:47
Conflicting emotions of love and hate tear him apart,
68
227680
3613
μ‚¬λž‘κ³Ό 증였의 λͺ¨μˆœλœ κ°μ •μœΌλ‘œ κ·ΈλŠ” 병듀어 κ°”κ³ 
03:51
so a Taoist gives him a magic mirror that can cure him
69
231293
3866
ν•œ 도사가 λ‚˜νƒ€λ‚˜ κ·Έλ₯Ό μΉ˜μœ ν•  수 μžˆλŠ” μ‹ λΉ„ν•œ 거울인 풍월보감을 λΉŒλ €μ€λ‹ˆλ‹€.
03:55
as long as he doesn't look at the front of it.
70
235159
2606
λ‹€λ§Œ μ ˆλŒ€λ‘œ 거울의 μ•žλ©΄μ€ 보지 말라고 ν–ˆμ£ .
03:57
But of course, he looks at the front of it.
71
237765
2605
ν•˜μ§€λ§Œ λ‹Ήμ—°ν•˜κ²Œλ„ κ°€μ„œλŠ” μ•žλ©΄μ„ 보고 λ§μ•˜μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
04:00
He sees Xi-feng.
72
240370
1908
거울의 μ•žλ©΄μ—λŠ” 왕희봉이 λ³΄μ˜€μ£ .
04:02
His soul enters the mirror
73
242278
1600
그의 정신은 거울 μ†μœΌλ‘œ λ“€μ–΄κ°”κ³ 
04:03
and he is dragged away in iron chains to die.
74
243878
4837
λλ‚΄λŠ” μ‡ μ‚¬μŠ¬μ— λ¬Άμ—¬ λŒλ €κ°€λ©΄μ„œ μ£½μŒμ— μ΄λ¦…λ‹ˆλ‹€.
04:08
Not all Buddhists think this way about romantic and erotic love,
75
248715
3657
λ‘œλ§¨ν‹±ν•˜κ±°λ‚˜ μ—λ‘œν‹±ν•œ μ‚¬λž‘μ„ λΆˆκ΅μ—μ„œ λˆ„κ΅¬λ‚˜ 이처럼 μ—¬κΈ°μ§€λŠ” μ•ŠμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
04:12
but the moral of this story
76
252372
1613
ν•˜μ§€λ§Œ 이 μ΄μ•ΌκΈ°μ˜ κ΅ν›ˆμ€
04:13
is that such attachments spell tragedy,
77
253985
3060
κ·ΈλŸ¬ν•œ 애착이 비극을 κ°€μ Έμ˜¨λ‹€λŠ” μ μž…λ‹ˆλ‹€.
04:17
and should, along with magic mirrors, be avoided.
78
257045
3856
μ‹ λΉ„ν•œ 거울과 λ§ˆμ°¬κ°€μ§€λ‘œ ν”Όν•΄μ•Ό ν•  λŒ€μƒμ΄λΌλŠ” 것이죠.
04:20
Love lets us reach beyond ourselves.
79
260901
3191
μ‚¬λž‘μ€ 우리 μžμ‹ μ„ μ΄ˆμ›”ν•˜κ²Œ ν•œλ‹€.
04:24
Let's end on a slightly more positive note.
80
264092
2807
이제 쑰금 더 긍정적인 λ‚΄μš©μœΌλ‘œ λ§ˆλ¬΄λ¦¬ν•©μ‹œλ‹€.
04:26
The French philosopher Simone de Beauvoir
81
266899
2149
ν”„λž‘μŠ€ μ² ν•™μž μ‹œλͺ¬ λ“œ 보뢀아λ₯΄λŠ”
04:29
proposed that love is the desire to integrate with another
82
269048
3886
μ‚¬λž‘μ΄λž€ λ‹€λ₯Έ λˆ„κ΅°κ°€μ™€ ν•©μ³μ§€κ³ μž ν•˜λŠ” 열망이며
04:32
and that it infuses our lives with meaning.
83
272934
2718
우리 삢에 의미λ₯Ό λΆˆμ–΄λ„£λŠ”λ‹€κ³  ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
04:35
However, she was less concerned with why we love
84
275652
2863
ν•˜μ§€λ§Œ κ·Έλ…€λŠ” μš°λ¦¬κ°€ μ‚¬λž‘ν•˜λŠ” μ΄μœ μ— λŒ€ν•΄μ„œλŠ” λ³„λ‘œ 관심을 갖지 μ•Šμ•˜κ³ 
04:38
and more interested in how we can love better.
85
278515
3948
λŒ€μ‹  μš°λ¦¬κ°€ μ–΄λ–»κ²Œ ν•΄μ•Ό 더 잘 μ‚¬λž‘ν•  수 μžˆλŠ”μ§€μ— 관심이 μžˆμ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
04:42
She saw that the problem with traditional romantic love
86
282463
3317
κ·Έλ…€κ°€ 보기에, 전톡적인 λ°©μ‹μ˜ λ‘œλ§¨ν‹±ν•œ μ‚¬λž‘μ΄ κ°€μ§€λŠ” λ¬Έμ œμ μ€
04:45
is it can be so captivating,
87
285780
1772
μš°λ¦¬κ°€ 그것에 λ„ˆλ¬΄ λ§ˆμŒμ„ μŸμ€ λ‚˜λ¨Έμ§€
04:47
that we are tempted to make it our only reason for being.
88
287552
3742
그것을 우리 쑴재의 μœ μΌν•œ 이유둜 μ‚ΌμœΌλ €κ³  ν•œλ‹€λŠ” μ μ΄μ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
04:51
Yet, dependence on another to justify our existence
89
291294
3506
우리 쑴재λ₯Ό μ •λ‹Ήν™”ν•˜κΈ° μœ„ν•˜μ—¬ νƒ€μΈμ—κ²Œ μ˜μ‘΄ν•΄μ•Όν•œλ‹€λŠ” 것은
04:54
easily leads to boredom and power games.
90
294800
3884
κΆŒνƒœμ™€ ꢌλ ₯ νšλ“ 경쟁으둜 λ³€μ§ˆλ˜κΈ° μ‰½μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
04:58
To avoid this trap, Beauvoir advised loving authentically,
91
298684
3834
이런 함정을 ν”Όν•˜κΈ° μœ„ν•˜μ—¬, 보뢀아λ₯΄λŠ” μ§„μ •ν•˜κ²Œ μ‚¬λž‘ν•˜λΌκ³  μ‘°μ–Έν•©λ‹ˆλ‹€.
05:02
which is more like a great friendship.
92
302518
2419
μ§€κ·Ήν•œ μš°μ •μ— 더 κ°€κΉŒμš΄ 것이죠.
05:04
Lovers support each other in discovering themselves,
93
304937
2996
연인듀은 μ„œλ‘œλ₯Ό μ§€μ§€ν•΄μ„œ μžμ•„λ₯Ό λ°œκ²¬ν•  수 있게 ν•΄μ£Όκ³ 
05:07
reaching beyond themselves,
94
307933
1834
그럼으둜써 μžμ‹ μ„ μ΄ˆμ›”ν•˜κ²Œ ν•˜λ©°
05:09
and enriching their lives and the world together.
95
309767
3696
μžμ‹ μ˜ μ‚Άκ³Ό, λ‚˜μ•„κ°€ 이 세상을 더 ν’λΆ€ν•˜κ²Œ ν•˜λ„λ‘ λ•μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
05:13
Though we might never know why we fall in love,
96
313463
3095
μš°λ¦¬κ°€ μ‚¬λž‘μ— λΉ μ§€λŠ” μ΄μœ λŠ” 끝내 μ•Œ 수 없을 지도 λͺ¨λ₯΄μ§€λ§Œ
05:16
we can be certain that it will be an emotional rollercoaster ride.
97
316558
3990
μ‚¬λž‘μ΄ κ°μ •μ˜ λ‘€λŸ¬μ½”μŠ€ν„°λ₯Ό νƒ€λŠ” μΌμž„μ€ λΆ„λͺ…ν•©λ‹ˆλ‹€.
05:20
It's scary and exhilarating.
98
320548
1711
무섭고 μ‹ λ‚˜μ£ .
05:22
It makes us suffer
99
322259
998
우리λ₯Ό 고톡 λ°›κ²Œλ„ ν•˜κ³ 
05:23
and makes us soar.
100
323257
1888
끓어 였λ₯΄κ²Œλ„ ν•©λ‹ˆλ‹€.
05:25
Maybe we lose ourselves.
101
325145
1522
우리 μžμ‹ μ„ μžƒμ„ μˆ˜λ„ 있겠죠.
05:26
Maybe we find ourselves.
102
326667
1571
우리 μžμ‹ μ„ 찾을 μˆ˜λ„ μžˆμ„ κ²λ‹ˆλ‹€.
05:28
It might be heartbreaking,
103
328238
1486
κ°€μŠ΄ μ•„ν”Œ μˆ˜λ„ 있고
05:29
or it might just be the best thing in life.
104
329724
2833
μ–΄μ©Œλ©΄ κ·Έμ € μΈμƒμ—μ„œ κ°€μž₯ 쒋은 것일 지도 λͺ¨λ¦…λ‹ˆλ‹€.
05:32
Will you dare to find out?
105
332557
1954
ν•œλ²ˆ μ°Ύμ•„ λ‚˜μ„œ λ³΄μ‹œκ² μŠ΅λ‹ˆκΉŒ?
이 μ›Ήμ‚¬μ΄νŠΈ 정보

이 μ‚¬μ΄νŠΈλŠ” μ˜μ–΄ ν•™μŠ΅μ— μœ μš©ν•œ YouTube λ™μ˜μƒμ„ μ†Œκ°œν•©λ‹ˆλ‹€. μ „ 세계 졜고의 μ„ μƒλ‹˜λ“€μ΄ κ°€λ₯΄μΉ˜λŠ” μ˜μ–΄ μˆ˜μ—…μ„ 보게 될 κ²ƒμž…λ‹ˆλ‹€. 각 λ™μ˜μƒ νŽ˜μ΄μ§€μ— ν‘œμ‹œλ˜λŠ” μ˜μ–΄ μžλ§‰μ„ 더블 ν΄λ¦­ν•˜λ©΄ κ·Έκ³³μ—μ„œ λ™μ˜μƒμ΄ μž¬μƒλ©λ‹ˆλ‹€. λΉ„λ””μ˜€ μž¬μƒμ— 맞좰 μžλ§‰μ΄ μŠ€ν¬λ‘€λ©λ‹ˆλ‹€. μ˜κ²¬μ΄λ‚˜ μš”μ²­μ΄ μžˆλŠ” 경우 이 문의 양식을 μ‚¬μš©ν•˜μ—¬ λ¬Έμ˜ν•˜μ‹­μ‹œμ˜€.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7