The science of falling in love - Shannon Odell

1,721,286 views ・ 2022-12-08

TED-Ed


Будь ласка, двічі клацніть на англійські субтитри нижче, щоб відтворити відео.

Перекладач: Зелений Чай Утверджено: Олена Сьомак
00:06
Love is often described as heartwarming, heart-wrenching and even heartbreaking.
0
6586
4254
Кохання часто описують як щось тепле,
виснажливе, а іноді навіть болюче.
00:11
So, what does the brain have to do with it?
1
11090
2670
Тож, як це пов’язано з нашим мозком?
00:14
Everything!
2
14510
1126
Ось як!
00:15
The journey from first spark to last tear is guided by a symphony
3
15845
3962
Шлях від першої іскри до останньої сльози
супроводжується симфонією з нейрохімікатів та систем мозку.
00:19
of neurochemicals and brain systems.
4
19807
2336
[ 5 березня ]
[ Ти випадково назвав мене котиком, сподіваюся, що і далі так казатимеш. ]
[ Командна робота! ]
[ Юху, вітаннячка!! ]
[ На добраніч, Котику! Йой, я мав на увазі Костику* ]
[ Ха-ха, це мило! ]
[ На добраніч! ]
[ 20 березня ]
[ Ти тримав мене за руку, підіймаючись вгору, ]
[ я і забув, що ми можемо впасти. ]
01:06
As you begin to fall for someone,
5
66604
1668
Як тільки ви починаєте закохуватися,
01:08
you may find yourself excessively daydreaming about them
6
68272
3420
ви можете помітити за собою те, що надмірно думаєте про цю людину
01:11
and wanting to spend more and more time together.
7
71692
2628
і хочете проводити все більше і більше часу поряд.
01:14
This first stage of love is what psychologists call infatuation,
8
74529
3712
Ця перша стадія кохання названа психологами як захопленість
01:18
or passionate love.
9
78241
1793
або пристрасна любов.
01:20
Your new relationship can feel almost intoxicating,
10
80451
3379
У нових стосунках ви можете себе відчувати сп’янілими,
01:23
and when it comes to the brain, that’s not far from the truth.
11
83996
3003
а коли мова йде про мозок, це недалеко від правди.
01:27
Infatuated individuals show increased activation in the ventral tegmental area.
12
87458
5130
Закохані люди демонструють підвищену активність
у вентральній тегментальній зоні.
01:33
The VTA is the reward-processing and motivation hub of the brain,
13
93005
4380
Це зона, що відповідає за такі почуття як
задоволення та мотивована поведінка,
01:37
firing when you do things like eat a sweet treat, quench your thirst,
14
97385
3837
активується, коли ви, наприклад, з’їдаєте солодощі, втомлюєте спрагу
01:41
or in more extreme cases, take drugs of abuse.
15
101222
3253
або, у більш тяжких випадках, вживаєте наркотики.
01:44
Activation releases the “feel good” neurotransmitter dopamine,
16
104642
4254
Активація викликає почуття “гарного настрою”
за допомогою нейромедіатора дофаміна,
01:48
teaching your brain to repeat behaviors in anticipation
17
108896
2878
тим самим привчаючи до повторення поведінки в очікуванні
01:51
of receiving the same initial reward.
18
111774
2419
отримання тієї самої нагороди.
01:54
This increased VTA activity is the reason love's not only euphoric,
19
114277
4421
Підвищення активності цієї зони є причиною не лише того,
що кохання є ейфорійним,
01:58
but also draws you towards your new partner.
20
118698
2502
воно також притягує тебе до нового партнера.
02:01
At this first stage, it may be hard to see any faults in your new perfect partner.
21
121701
4379
На цій стадії може бути складно побачити будь-які недоліки
у своєму ідеальному партнері.
02:06
This haze is thanks to love’s influence
22
126414
2335
Запаморочення відбувається завдяки впливу кохання
02:08
on higher cortical brain regions.
23
128749
2169
на вищі ділянки кори головного мозку.
02:11
Some newly infatuated individuals show decreased activity
24
131127
3545
Деякі ново-закохані особи демонструють зменшену активність
02:14
in the brain’s cognitive center, the prefrontal cortex.
25
134672
3337
у когнітивному центрі мозку, прифронтальній корі.
02:18
As activation of this region allows us to engage in critical thought
26
138009
3461
Оскільки ця зона мозку відповідає за наше критичне мислення
02:21
and pass judgment,
27
141470
1168
та підбивання підсумків,
02:22
it’s not surprising we tend to see new relationships
28
142638
2503
не дивно, що ми схильні бачити нові стосунки
02:25
through rose-colored glasses.
29
145141
2210
через рожеві окуляри.
02:27
While this first stage of love can be
30
147351
1794
Поки перша стадія кохання може супроводжуватися
02:29
an intense rollercoaster of emotions and brain activity,
31
149145
3170
постійними емоційними гойдалками
та змінною мозковою діяльністю,
02:32
it typically only lasts a few months,
32
152315
2252
зазвичай вона триває не довше кількох місяців,
02:34
making way for the more long-lasting stage of love,
33
154567
2753
на зміну якої приходить триваліша стадія кохання,
02:37
known as attachment, or compassionate love.
34
157320
3670
яка відома під назвою ”вірність” або ”прив’язаність“.
[ 10 червня ]
[ У тебе ніколи не виходять високі ноти, але звучить неймовірно. ]
[ Вперед, котику! ]
03:04
As your relationship develops,
35
184430
1585
Оскільки ваші стосунки розвиваються,
03:06
you may feel more relaxed and committed to your partner
36
186015
2753
ви стаєте більш розслабленими
та відданими своєму партнерові.
03:08
thanks in large part to two hormones: oxytocin and vasopressin.
37
188768
4629
в основному, завдяки двом гормонам: окситоцину та вазопресину.
03:13
Known as pair-bonding hormones,
38
193397
2253
Їх називають парними гормонами,
03:15
they signal trust, feelings of social support and attachment.
39
195650
4170
які викликають довіру, відчуття соціальної підтримки
та відданості.
03:19
In this way, romantic love is not unlike other forms of love,
40
199987
3629
Таким чином, закоханість не схожа на інші види кохання,
03:23
as these hormones also help bond families and friendships.
41
203616
3378
адже ці гормони також допомагають вибудовувати сім’ї
та дружні стосунки.
03:27
Further, oxytocin can inhibit the release of stress hormones,
42
207536
3713
На додаток, окситоцин може пригнічувати
вироблення гормонів стресу,
03:31
which is why spending time with a loved one can feel so relaxing.
43
211249
3420
завдяки цьому ви і почуваєтеся так безтурботно,
перебуваючи поряд із коханою людиною.
03:35
As early love's suspension of judgment fades,
44
215419
3003
Коли стадія закоханості добігає кінця,
03:38
it can be replaced by a more honest understanding and deeper connection.
45
218422
3963
їй на зміну приходить глибше розуміння та міцніші почуття.
03:42
Alternatively, as your rose-colored glasses begin to lose their tint,
46
222802
3920
Отже, коли ви знімаєте з себе рожеві окуляри
03:46
problems in your relationship may become more evident.
47
226722
3003
проблеми у ваших стосунках стають більш явними.
[ 29 жовтня ]
[ Твої оченята стають зеленими, коли ти плачеш, чи то звичайне світло? ]
04:12
No matter the reason a relationship ends,
48
252540
2419
Не важливо, чому ваші стосунки закінчилися,
04:14
we can blame the pain that accompanies heartbreak on the brain.
49
254959
3503
ми можемо звинувачувати біль, який виникає через розлучення.
04:18
The distress of a breakup activates the insular cortex,
50
258462
3712
Горе від розлуки активує острівцеву кору головного мозку,
04:22
a region that processes pain—
51
262258
1835
ділянка, яка відповідає за відчуття болю:
04:24
both physical, like spraining your ankle,
52
264093
2169
фізичного, як, наприклад, травмування ноги,
04:26
as well as social, like the feelings of rejection.
53
266262
2753
та соціального, як почуття відторгнення.
04:29
As days pass, you may find yourself once again daydreaming about
54
269432
3461
Через деякий час ви можете знову відчути жагу
04:32
or craving contact with your lost partner.
55
272893
2378
воз’єднання із втраченим партнером.
04:35
The drive to reach out may feel overwhelming,
56
275438
2502
Бажання може вас переповнювати, відчуватися настільки сильним,
04:37
like an extreme hunger or thirst.
57
277940
2044
як екстремальний голод чи спрага.
04:39
When looking at photos of a former partner,
58
279984
2336
Переглядаючи сумісні світлини,
04:42
heartbroken individuals again show increased activity in the VTA,
59
282320
4546
самотня людина має повторне підвищення активності у ділянці ВТ,
04:46
the motivation and reward center that drove feelings of longing
60
286866
3128
центр мотивацій та винагород,
який викликає почуття смути
04:49
during the initial stages of the relationship.
61
289994
2461
на початкових стадіях стосунків.
04:52
This emotional whirlwind also likely activates your body’s alarm system,
62
292747
4754
Також цей емоційний вихор здатен викликати тривогу у тілі,
04:57
the stress axis, leaving you feeling shaken and restless.
63
297501
4338
стрес, через що ви почуваєтеся занепокоєно та тремтите.
05:01
As time goes on,
64
301839
1168
Ще трішки часу минає,
05:03
higher cortical regions which oversee reasoning and impulse control,
65
303007
4046
вищі кори головного мозку, які контролюють міркування
та контроль над імпульсами,
05:07
can pump the brakes on this distress and craving signaling.
66
307053
3336
можуть покласти кінець стресу та тривозі.
05:10
Given that these regions are still maturing
67
310723
2419
Враховуючи те, що ці ділянки все ще дозрівають
05:13
and making connections through adolescence,
68
313142
2294
і будують зв’язки у підлітковому віці,
05:15
it's no wonder that first heartbreak can feel particularly agonizing.
69
315436
4129
не дивно, що перший досвід розбитого серця може бути особливо болісним.
[ 6 листопада - прибирання... ]
[ 7 листопада - у ліжко о... ]
[ 8 листопада - навчання... ]
05:41
Activities like exercise, spending time with friends,
70
341379
3003
Така діяльність як: заняття спортом, проведення часу з друзями,
05:44
or even listening to your favorite song
71
344382
2293
або навіть звичайне прослуховування улюбленої пісні
05:46
can tame this heartbreak stress response,
72
346675
2294
можуть придушити тривогу, що з’явилася внаслідок розлуки,
05:48
while also triggering the release of feel good neurotransmitter dopamine.
73
348969
4630
одночасно викликаючи почуття “гарного настрою”
за допомогою нейромедіатора дофаміна,
05:53
And given time and the support,
74
353599
1794
Надаючи перевагу часу та підтримці
05:55
most can heal and learn from even the most devastating heartbreak.
75
355393
4254
ви можете швидше пройти етап зцілення та аналізування
навіть після найбільш руйнівного розлучення.
[ 31 грудня ]
[ Час починати новий щоденник. ]
Про цей сайт

Цей сайт познайомить вас з відеороликами YouTube, корисними для вивчення англійської мови. Ви побачите уроки англійської мови, які проводять першокласні викладачі з усього світу. Двічі клацніть на англійських субтитрах, що відображаються на кожній сторінці відео, щоб відтворити відео з цієї сторінки. Субтитри прокручуються синхронно з відтворенням відео. Якщо у вас є коментарі або побажання, будь ласка, зв'яжіться з нами за допомогою цієї контактної форми.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7