The science of falling in love - Shannon Odell

2,078,967 views ・ 2022-12-08

TED-Ed


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

Prevodilac: Milenka Okuka Lektor: Ivana Korom
00:06
Love is often described as heartwarming, heart-wrenching and even heartbreaking.
0
6586
4254
Ljubav se često opisuje kao nešto što greje, razdire, pa čak i lomi srce.
00:11
So, what does the brain have to do with it?
1
11090
2670
Dakle, kakve veze mozak ima s tim?
00:14
Everything!
2
14510
1126
Svakakve!
00:15
The journey from first spark to last tear is guided by a symphony
3
15845
3962
Putovanje od prve varnice do poslednje suze je navođeno simfonijom
00:19
of neurochemicals and brain systems.
4
19807
2336
neurohemikalija i moždanih sistema.
01:06
As you begin to fall for someone,
5
66604
1668
Kada počinjete da se zaljubljujete u nekoga,
01:08
you may find yourself excessively daydreaming about them
6
68272
3420
možda se zateknete kako preterano sanjarite o njemu
01:11
and wanting to spend more and more time together.
7
71692
2628
i želite da provodite sve više i više vremena zajedno.
01:14
This first stage of love is what psychologists call infatuation,
8
74529
3712
Ova prva faza ljubavi je nešto što psiholozi nazivaju zanesenošću
01:18
or passionate love.
9
78241
1793
ili strastvenom ljubavi.
01:20
Your new relationship can feel almost intoxicating,
10
80451
3379
Vaša nova veza se može činiti gotovo opojnom,
01:23
and when it comes to the brain, that’s not far from the truth.
11
83996
3003
a kada se radi o mozgu, ovo nije daleko od istine.
01:27
Infatuated individuals show increased activation in the ventral tegmental area.
12
87458
5130
Zaljubljeni pokazuju povećanu aktivnost u ventralno tegmentalnoj oblasti.
01:33
The VTA is the reward-processing and motivation hub of the brain,
13
93005
4380
VTO je čvorište mozga za obradu nagrađivanja i motivacije,
01:37
firing when you do things like eat a sweet treat, quench your thirst,
14
97385
3837
koje se upali kada radite stvari poput jedenja slatkiša, gašenja žeđi
01:41
or in more extreme cases, take drugs of abuse.
15
101222
3253
ili, u nešto ekstremnijim slučajevima, drogiranja.
01:44
Activation releases the “feel good” neurotransmitter dopamine,
16
104642
4254
Aktivacija oslobađa dopamin, neurotransmiter za dobro raspoloženje,
01:48
teaching your brain to repeat behaviors in anticipation
17
108896
2878
podučavajući vaš mozak da ponavlja ponašanja u iščekivanju
01:51
of receiving the same initial reward.
18
111774
2419
dobijanja iste prvobitne nagrade.
01:54
This increased VTA activity is the reason love's not only euphoric,
19
114277
4421
Pojačana aktivnost VTO-a je razlog zašto ljubav nije samo euforična,
01:58
but also draws you towards your new partner.
20
118698
2502
već vas i vuče ka vašem novom partneru.
02:01
At this first stage, it may be hard to see any faults in your new perfect partner.
21
121701
4379
U prvoj fazi može biti teško videti ikakve mane vašeg novog savršenog partnera.
02:06
This haze is thanks to love’s influence
22
126414
2335
Ova pometenost nastaje zahvaljujući uticaju ljubavi
02:08
on higher cortical brain regions.
23
128749
2169
na više kortikalne oblasti mozga.
02:11
Some newly infatuated individuals show decreased activity
24
131127
3545
Neki sveže zaljubljeni pojedinci pokazuju umanjenu aktivnost
02:14
in the brain’s cognitive center, the prefrontal cortex.
25
134672
3337
u kognitivnom centru mozga, prefrontalnom korteksu.
02:18
As activation of this region allows us to engage in critical thought
26
138009
3461
Kako nam aktivacija ove oblasti omogućuje učešće u kritičkom mišljenju
02:21
and pass judgment,
27
141470
1168
i donošenju sudova,
02:22
it’s not surprising we tend to see new relationships
28
142638
2503
ne iznenađuje što smo skloni da gledamo nove veze
02:25
through rose-colored glasses.
29
145141
2210
kroz ružičaste naočari.
02:27
While this first stage of love can be
30
147351
1794
Dok prva faza ljubavi može da bude
02:29
an intense rollercoaster of emotions and brain activity,
31
149145
3170
intenzivna vrteška emocija i moždane aktivnosti,
02:32
it typically only lasts a few months,
32
152315
2252
obično traje svega nekoliko meseci,
02:34
making way for the more long-lasting stage of love,
33
154567
2753
krčeći put dugotrajnijoj fazi ljubavi,
02:37
known as attachment, or compassionate love.
34
157320
3670
poznatoj kao vezivanje ili saosećajna ljubav.
03:04
As your relationship develops,
35
184430
1585
Kako se vaša veza razvija,
03:06
you may feel more relaxed and committed to your partner
36
186015
2753
osećaćete se opuštenije i posvećenije svom partneru
03:08
thanks in large part to two hormones: oxytocin and vasopressin.
37
188768
4629
najviše zbog dva hormona: oksitocina i vazopresina.
03:13
Known as pair-bonding hormones,
38
193397
2253
Poznati kao hormoni sparivanja,
03:15
they signal trust, feelings of social support and attachment.
39
195650
4170
signaliziraju poverenje, osećanja društvene podrške i vezivanja.
03:19
In this way, romantic love is not unlike other forms of love,
40
199987
3629
U ovom obliku, romantična ljubav se ne razlikuje od drugih vidova ljubavi,
03:23
as these hormones also help bond families and friendships.
41
203616
3378
pošto ovi hormoni takođe pomažu u zbližavanju porodica i prijatelja.
03:27
Further, oxytocin can inhibit the release of stress hormones,
42
207536
3713
Dodatno, oksitocin može da inhibira oslobađanje hormona stresa,
03:31
which is why spending time with a loved one can feel so relaxing.
43
211249
3420
zbog čega provođenje vremena sa voljenom osobom može delovati opuštajuće.
03:35
As early love's suspension of judgment fades,
44
215419
3003
Kako prolazi period neosuđivanja rane ljubavi,
03:38
it can be replaced by a more honest understanding and deeper connection.
45
218422
3963
može biti zamenjen iskrenijim razumevanjem i dubljom povezanošću.
03:42
Alternatively, as your rose-colored glasses begin to lose their tint,
46
222802
3920
U suprotnom, kako vaše ružičaste naočare počinju da blede,
03:46
problems in your relationship may become more evident.
47
226722
3003
problemi u vašoj vezi mogu da postanu očigledniji.
04:12
No matter the reason a relationship ends,
48
252540
2419
Bez obzira na razlog okončanja veze,
04:14
we can blame the pain that accompanies heartbreak on the brain.
49
254959
3503
krivac za bol koji prati slomljeno srce je mozak.
04:18
The distress of a breakup activates the insular cortex,
50
258462
3712
Bol zbog raskida aktivira insularni korteks,
04:22
a region that processes pain—
51
262258
1835
oblast koja obrađuje bol -
04:24
both physical, like spraining your ankle,
52
264093
2169
fizički kao u slučaju uganuća zgloba,
04:26
as well as social, like the feelings of rejection.
53
266262
2753
kao i društveni, poput osećanja odbačenosti.
04:29
As days pass, you may find yourself once again daydreaming about
54
269432
3461
Kako dani prolaze, možete se ponovo zateći kako sanjarite
04:32
or craving contact with your lost partner.
55
272893
2378
ili žudite za kontaktom sa izgubljenim partnerom.
04:35
The drive to reach out may feel overwhelming,
56
275438
2502
Poriv za kontaktiranjem može biti neodoljiv.
04:37
like an extreme hunger or thirst.
57
277940
2044
Poput ekstremne gladi ili žeđi.
04:39
When looking at photos of a former partner,
58
279984
2336
Posmatrajući slike bivšeg partnera,
04:42
heartbroken individuals again show increased activity in the VTA,
59
282320
4546
pojedinci slomljenog srca ponovo pokazuju pojačanu aktivnost u VTO-u,
04:46
the motivation and reward center that drove feelings of longing
60
286866
3128
centru za motivaciju i nagrađivanje koji je pokrenuo osećanja čežnje
04:49
during the initial stages of the relationship.
61
289994
2461
tokom početnih faza veze.
04:52
This emotional whirlwind also likely activates your body’s alarm system,
62
292747
4754
Ovaj emotivni kovitlac verovatno i aktivira sistem uzbune u vašem telu,
04:57
the stress axis, leaving you feeling shaken and restless.
63
297501
4338
osovinu za stres, ostavljajući vas potresenim i nespokojnim.
05:01
As time goes on,
64
301839
1168
Kako vreme prolazi,
05:03
higher cortical regions which oversee reasoning and impulse control,
65
303007
4046
više kortikalne oblasti koje nadgledaju promišljanje i kontrolu impulsa
05:07
can pump the brakes on this distress and craving signaling.
66
307053
3336
mogu da stave kočnice na signalizaciju uznemirenosti i žudnje.
05:10
Given that these regions are still maturing
67
310723
2419
Kako ove oblasti i dalje sazrevaju
05:13
and making connections through adolescence,
68
313142
2294
i prave veze tokom adolescencije,
05:15
it's no wonder that first heartbreak can feel particularly agonizing.
69
315436
4129
ne čudi što prvi raskid može da se čini naročito mučnim.
05:41
Activities like exercise, spending time with friends,
70
341379
3003
Aktivnosti poput fizičke vežbe, provođenja vremena s prijateljima,
05:44
or even listening to your favorite song
71
344382
2293
pa čak i slušanje omiljene pesme
05:46
can tame this heartbreak stress response,
72
346675
2294
mogu da ukrote ovu stresnu reakciju na slomljeno srce,
05:48
while also triggering the release of feel good neurotransmitter dopamine.
73
348969
4630
istovremeno pokrećući oslobađanje dopamina,
neurotransmitera za dobro raspoloženje.
05:53
And given time and the support,
74
353599
1794
A vremenom i uz podršku,
05:55
most can heal and learn from even the most devastating heartbreak.
75
355393
4254
većina uspe da zaceli i nauči čak i iz najrazornijeg raskida.
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7