The psychology behind irrational decisions - Sara Garofalo

2,322,305 views ・ 2016-05-12

TED-Ed


Будь ласка, двічі клацніть на англійські субтитри нижче, щоб відтворити відео.

Перекладач: Inna Fedorenko Утверджено: Khrystyna Romashko
00:06
Let's say you're on a game show.
0
6681
2192
Скажімо, ви на ігровому шоу.
00:08
You've already earned $1000 in the first round
1
8873
3502
Ви вже заробили 1000 доларів в першому раунді,
00:12
when you land on the bonus space.
2
12375
2476
коли стрілка вказала, що вам випав бонус.
00:14
Now, you have a choice.
3
14851
1806
Зараз у вас є вибір.
00:16
You can either take a $500 bonus guaranteed
4
16657
3474
Ви можете або забрати 500 гарантованих доларів,
00:20
or you can flip a coin.
5
20131
2406
або підкинути монетку.
00:22
If it's heads, you win $1000 bonus.
6
22537
3320
Якщо орел, то ви виграєте 1000 доларів бонусу.
00:25
If it's tails, you get no bonus at all.
7
25857
3389
Якщо решка, то не отримуєте взагалі нічого.
00:29
In the second round, you've earned $2000 when you land on the penalty space.
8
29246
5023
В другому раунді ви заробили 2000 доларів, коли отримали додатковий хід.
00:34
Now you have another choice.
9
34269
2115
Зараз у вас інший вибір.
00:36
You can either take a $500 loss,
10
36384
2836
Або ви втрачаєте 500 доларів,
00:39
or try your luck at the coin flip.
11
39220
2951
чи пробуєте щастя, підкинувши монетку.
00:42
If it's heads, you lose nothing,
12
42171
2201
Якщо орел, ви нічого не втрачаєте,
00:44
but if it's tails, you lose $1000 instead.
13
44372
4697
та якщо решка, ви втрачаєте натомість 1000 доларів.
00:49
If you're like most people,
14
49069
1424
І ви, як більшість людей,
00:50
you probably chose to take the guaranteed bonus in the first round
15
50493
3791
ймовірно, оберете взяти гарантований бонус у першому раунді
00:54
and flip the coin in the second round.
16
54284
2970
та підкинете монетку в другому раунді.
00:57
But if you think about it, this makes no sense.
17
57254
2859
Та якщо ви подумаєте про це, то тут немає ніякого смислу.
01:00
The odds and outcomes in both rounds are exactly the same.
18
60113
4092
Ймовірності та результати в обох раундах абсолютно однакові.
01:04
So why does the second round seem much scarier?
19
64205
4499
Тож чому другий раунд здається страшнішим?
01:08
The answer lies in a phenomenon known as loss aversion.
20
68704
4510
Відповідь полягає у феномені, відомому як страх втрати.
01:13
Under rational economic theory,
21
73214
1892
Згідно з раціональною економічною теорією,
01:15
our decisions should follow a simple mathematical equation
22
75106
3740
наші рішення повинні слідувати простому економічному рівнянню,
01:18
that weighs the level of risk against the amount at stake.
23
78846
4209
що зважує рівень ризику проти того, що на кону.
01:23
But studies have found that for many people,
24
83055
2262
Та дослідження виявили, що для багатьох людей
01:25
the negative psychological impact we feel from losing something
25
85317
3803
негативний фізіологічний вплив, який ми відчуваємо від втрати чогось,
01:29
is about twice as strong as the positive impact of gaining the same thing.
26
89120
5852
вдвічі сильніший, ніж позитивний вплив при здобутку тої ж самої речі.
01:34
Loss aversion is one cognitive bias that arises from heuristics,
27
94972
4793
Страх втрати - це когнітивне спотворення, яке виникає на основі евристики,
01:39
problem-solving approaches based on previous experience and intuition
28
99765
4119
підходу до вирішення проблеми на основі попереднього досвіду та інтуїції,
01:43
rather than careful analysis.
29
103884
2645
радше, ніж обережного аналізу.
01:46
And these mental shortcuts can lead to irrational decisions,
30
106529
3636
Ці ярлики в розумі можуть приводити до ірраціональних рішень,
01:50
not like falling in love
31
110165
1294
не кохання до когось,
01:51
or bungee jumping off a cliff,
32
111459
1955
чи стрибок з канатом зі скелі,
01:53
but logical fallacies that can easily be proven wrong.
33
113414
4420
але логічні омани, чию помилковість легко довести.
01:57
Situations involving probability are notoriously bad for applying heuristics.
34
117834
5757
Ситуації, пов'язані з імовірністю, погані для застосування евристики.
02:03
For instance, say you were to roll a die with four green faces and two red faces
35
123591
5462
Наприклад, ви повинні викинути кубик чотири рази зеленою і двічі червоною сторонами
02:09
twenty times.
36
129053
1683
двадцять разів.
02:10
You can choose one of the following sequences of rolls,
37
130736
2958
Ви можете вибрати одну із наступних послідовностей гри,
02:13
and if it shows up, you'll win $25.
38
133694
3324
і якщо ви вгадуєте, то виграєте 25 доларів.
02:17
Which would you pick?
39
137018
1891
Що б ви вибрали?
02:18
In one study, 65% of the participants who were all college students
40
138909
4929
В одному дослідженні 65% учасників, які були студентами колледжу,
02:23
chose sequence B
41
143838
2452
вибрали послідовність Б,
02:26
even though A is shorter and contained within B,
42
146290
3595
хоча А коротша, та міститься у межах Б,
02:29
in other words, more likely.
43
149885
1999
іншими словами - малоймовірно.
02:31
This is what's called a conjunction fallacy.
44
151884
3248
Це зветься обманом кон'юнкції.
02:35
Here, we expect to see more green rolls,
45
155132
2293
Ми очікуємо побачити більше зелених сторін,
02:37
so our brains can trick us into picking the less likely option.
46
157425
4182
тож наш мозок обманює нас, вибравши менш імовірний варіант.
02:41
Heuristics are also terrible at dealing with numbers in general.
47
161607
4215
Евристика загалом також жахлива, коли говориться про числа.
02:45
In one example, students were split into two groups.
48
165822
3571
В одному прикладі студенти були розділені на дві групи.
02:49
The first group was asked whether Mahatma Gandhi died before or after age 9,
49
169393
5349
Першу групу запитували, чи Махатма Ганді помер до чи після 9,
02:54
while the second was asked whether he died before or after age 140.
50
174742
5537
доки другу групу запитували, чи він помер до чи після 140.
03:00
Both numbers were obviously way off,
51
180279
2440
Обидва числа були очевидно неправильні,
03:02
but when the students were then asked to guess the actual age at which he died,
52
182719
4538
та коли студентів тоді просили здогадатись про справжній вік, коли він помер,
03:07
the first group's answers averaged to 50
53
187257
2739
перша група підняла вік до 50,
03:09
while the second group's averaged to 67.
54
189996
3540
в той час як інша група до 67.
03:13
Even though the clearly wrong information in the initial questions
55
193536
3281
Хоча очевидно неправильна інформація у перших питаннях
03:16
should have been irrelevant,
56
196817
2031
повинна бути неважливою,
03:18
it still affected the students' estimates.
57
198848
2898
вона все ж впливала на судження студентів.
03:21
This is an example of the anchoring effect,
58
201746
2869
Це приклад ефекту закріплення,
03:24
and it's often used in marketing and negotiations
59
204615
2924
який часто використовується в маркетингу та переговорах,
03:27
to raise the prices that people are willing to pay.
60
207539
3572
щоб підняти ціни, які люди хочуть заплатити.
03:31
So, if heuristics lead to all these wrong decisions,
61
211111
3448
Тож евристика приводить до всіх цих неправильних рішень,
03:34
why do we even have them?
62
214559
2439
та чому ми їх приймаємо?
03:36
Well, because they can be quite effective.
63
216998
2774
Тому що вони можуть бути цілком ефективними.
03:39
For most of human history,
64
219772
1672
В більшості періодів історії
03:41
survival depended on making quick decisions with limited information.
65
221444
4280
виживання залежало від прийняття швидких рішень при обмеженій інформації.
03:45
When there's no time to logically analyze all the possibilities,
66
225724
4027
Коли немає часу логічно аналізувати всі можливості,
03:49
heuristics can sometimes save our lives.
67
229751
3024
евристика може іноді врятувати наші життя.
03:52
But today's environment requires far more complex decision-making,
68
232775
3830
Та сьогоднішнє середовище вимагає набагато складнішого комплексу рішень,
03:56
and these decisions are more biased by unconscious factors than we think,
69
236605
4575
і ці рішення знаходяться під впливом несвідомих факторів, які, на нашу думку,
04:01
affecting everything from health and education
70
241180
2378
впливають на все: від здоров'я, освіти,
04:03
to finance and criminal justice.
71
243558
2614
до фінансів та кримінального правосуддя.
04:06
We can't just shut off our brain's heuristics,
72
246172
2310
Ми не можемо просто вимкнути евристику мозку,
04:08
but we can learn to be aware of them.
73
248482
2705
та ми можемо навчитись її стерегтись.
04:11
When you come to a situation involving numbers,
74
251187
2442
Коли ви опиняєтесь перед ситуацією, де задіяні числа,
04:13
probability,
75
253629
1230
ймовірності,
04:14
or multiple details,
76
254859
1864
чи численні деталі,
04:16
pause for a second
77
256723
1317
зупиніться на хвилинку
04:18
and consider that the intuitive answer might not be the right one after all.
78
258040
5308
та подумайте, що інтуїтивна відповідь врешті може виявитись неправильною.
Про цей сайт

Цей сайт познайомить вас з відеороликами YouTube, корисними для вивчення англійської мови. Ви побачите уроки англійської мови, які проводять першокласні викладачі з усього світу. Двічі клацніть на англійських субтитрах, що відображаються на кожній сторінці відео, щоб відтворити відео з цієї сторінки. Субтитри прокручуються синхронно з відтворенням відео. Якщо у вас є коментарі або побажання, будь ласка, зв'яжіться з нами за допомогою цієї контактної форми.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7