The psychology behind irrational decisions - Sara Garofalo

2,329,335 views ・ 2016-05-12

TED-Ed


Bitte doppelklicken Sie auf die englischen Untertitel unten, um das Video abzuspielen.

Übersetzung: Alexandra Köster Lektorat: Angelika Lueckert Leon
00:06
Let's say you're on a game show.
0
6681
2192
Nehmen wir an du bist in einer Gameshow.
00:08
You've already earned $1000 in the first round
1
8873
3502
Schon in der ersten Runde hast du 1000 € gewonnen,
00:12
when you land on the bonus space.
2
12375
2476
als du auf dem Bonusfeld landest.
00:14
Now, you have a choice.
3
14851
1806
Jetzt hast du die Wahl.
00:16
You can either take a $500 bonus guaranteed
4
16657
3474
Entweder nimmst du garantierte 500 € Gewinn
00:20
or you can flip a coin.
5
20131
2406
oder du wirfst eine Münze.
00:22
If it's heads, you win $1000 bonus.
6
22537
3320
Bei Kopf gewinnst du 1000 €.
00:25
If it's tails, you get no bonus at all.
7
25857
3389
Bei Zahl gewinnst du gar nichts.
00:29
In the second round, you've earned $2000 when you land on the penalty space.
8
29246
5023
In der zweiten Runde hast du schon 2000 € als du auf dem Straffeld landest.
00:34
Now you have another choice.
9
34269
2115
Jetzt hast du eine andere Wahl.
00:36
You can either take a $500 loss,
10
36384
2836
Entweder verlierst du 500 €
00:39
or try your luck at the coin flip.
11
39220
2951
oder du kannst dein Glück beim Münzwurf versuchen.
00:42
If it's heads, you lose nothing,
12
42171
2201
Bei Kopf verlierst du gar nichts,
00:44
but if it's tails, you lose $1000 instead.
13
44372
4697
aber bei Zahl verlierst du 1000 €.
00:49
If you're like most people,
14
49069
1424
Wenn du wie die meisten bist,
00:50
you probably chose to take the guaranteed bonus in the first round
15
50493
3791
wählst du in der ersten Runde den garantierten Gewinn
00:54
and flip the coin in the second round.
16
54284
2970
und wirfst in der zweiten Runde die Münze.
00:57
But if you think about it, this makes no sense.
17
57254
2859
Denkst du aber darüber nach, macht dies keinen Sinn.
01:00
The odds and outcomes in both rounds are exactly the same.
18
60113
4092
Die Chancen und Ergebnisse sind in beiden Runden genau gleich.
01:04
So why does the second round seem much scarier?
19
64205
4499
Warum erscheint die zweite Runde also so viel erschreckender?
01:08
The answer lies in a phenomenon known as loss aversion.
20
68704
4510
Die Antwort ist ein Phänomen namens Verlustaversion.
01:13
Under rational economic theory,
21
73214
1892
Nach der rationalen Wirtschaftstheorie
01:15
our decisions should follow a simple mathematical equation
22
75106
3740
sollten unsere Entscheidungen auf einer einfachen Gleichung beruhen,
01:18
that weighs the level of risk against the amount at stake.
23
78846
4209
die die Höhe des Risikos abwägt gegen den auf dem Spiel stehenden Wert.
01:23
But studies have found that for many people,
24
83055
2262
Aber Studien zeigen, dass für viele Menschen
01:25
the negative psychological impact we feel from losing something
25
85317
3803
die negative psychologische Wirkung, die wir durch einen Verlust fühlen,
01:29
is about twice as strong as the positive impact of gaining the same thing.
26
89120
5852
doppelt so stark ist wie die positive, wenn wir dasselbe gewinnen.
01:34
Loss aversion is one cognitive bias that arises from heuristics,
27
94972
4793
Verlustaversion ist eine geistige Vorliebe deren Ursache Heuristiken sind,
01:39
problem-solving approaches based on previous experience and intuition
28
99765
4119
problemlösendes Vorgehen nach Erfahrungen und Intuition,
01:43
rather than careful analysis.
29
103884
2645
statt sorgsamer Analyse.
01:46
And these mental shortcuts can lead to irrational decisions,
30
106529
3636
Und diese mentalen Abkürzungen können zu irrationalen Entscheidungen führen,
01:50
not like falling in love
31
110165
1294
nicht wie sich zu verlieben
01:51
or bungee jumping off a cliff,
32
111459
1955
oder Bungee Jumping von einem Kliff,
01:53
but logical fallacies that can easily be proven wrong.
33
113414
4420
sondern logische Trugschlüsse, die man leicht widerlegen kann.
01:57
Situations involving probability are notoriously bad for applying heuristics.
34
117834
5757
Situationen mit Wahrscheinlichkeiten sind berühmt-berüchtigt für Heuristiken.
02:03
For instance, say you were to roll a die with four green faces and two red faces
35
123591
5462
Nehmen wir an, du rollst einen Würfel mit 4 grünen und 2 roten Seiten 20 mal.
02:09
twenty times.
36
129053
1683
02:10
You can choose one of the following sequences of rolls,
37
130736
2958
Wähle eine dieser möglichen Abfolgen
02:13
and if it shows up, you'll win $25.
38
133694
3324
und wenn sie eintritt, gewinnst du 25 €.
02:17
Which would you pick?
39
137018
1891
Welche würdest du wählen?
02:18
In one study, 65% of the participants who were all college students
40
138909
4929
In einer Studie mit Studenten wählten 65 % der Teilnehmer
02:23
chose sequence B
41
143838
2452
die Abfolge B,
02:26
even though A is shorter and contained within B,
42
146290
3595
obwohl A kürzer und in B enthalten,
02:29
in other words, more likely.
43
149885
1999
in anderen Worten, wahrscheinlicher, ist.
02:31
This is what's called a conjunction fallacy.
44
151884
3248
Das ist eine "Verknüpfungs-Täuschung".
02:35
Here, we expect to see more green rolls,
45
155132
2293
Hier erwarten wir mehr grüne Würfe,
02:37
so our brains can trick us into picking the less likely option.
46
157425
4182
wir wählen die unwahrscheinlichere Option, weil unser Gehirn uns austrickst.
02:41
Heuristics are also terrible at dealing with numbers in general.
47
161607
4215
Heuristiken sind auch schlecht im Umgang mit Zahlen generell.
02:45
In one example, students were split into two groups.
48
165822
3571
In einem Beispiel unterteilte man Studenten in zwei Gruppen.
02:49
The first group was asked whether Mahatma Gandhi died before or after age 9,
49
169393
5349
Gruppe 1 fragte man, ob Mahatma Gandhi jünger oder älter als mit neun starb,
02:54
while the second was asked whether he died before or after age 140.
50
174742
5537
Gruppe 2 sollte beantworten, ob er jünger oder älter als mit 140 starb.
03:00
Both numbers were obviously way off,
51
180279
2440
Beide Zahlen waren eindeutig falsch,
03:02
but when the students were then asked to guess the actual age at which he died,
52
182719
4538
aber als man die Studenten dann bat, sein tatsächliches Todesalter zu erraten,
03:07
the first group's answers averaged to 50
53
187257
2739
antwortete die erste Gruppe durchschnittlich mit 50,
03:09
while the second group's averaged to 67.
54
189996
3540
während die zweite Gruppe durchschnittlich 67 schätzte.
03:13
Even though the clearly wrong information in the initial questions
55
193536
3281
Die klar falschen Informationen in den Ausgangsfragen
03:16
should have been irrelevant,
56
196817
2031
hätten irrelevant sein müssen,
03:18
it still affected the students' estimates.
57
198848
2898
aber sie beeinflussten immer noch die Schätzungen der Studenten.
03:21
This is an example of the anchoring effect,
58
201746
2869
Das ist ein Beispiel für die Ankerheuristik,
03:24
and it's often used in marketing and negotiations
59
204615
2924
und wird oft im Marketing und in Verhandlungen benutzt,
03:27
to raise the prices that people are willing to pay.
60
207539
3572
um die Preise zu erhöhen, die Kunden zu zahlen bereit sind.
03:31
So, if heuristics lead to all these wrong decisions,
61
211111
3448
Wenn also Heuristiken so oft falsche Entscheidungen verursachen,
03:34
why do we even have them?
62
214559
2439
warum benutzen wir sie dann?
03:36
Well, because they can be quite effective.
63
216998
2774
Weil sie ziemlich effektiv sein können.
03:39
For most of human history,
64
219772
1672
In der Geschichte der Menschheit
03:41
survival depended on making quick decisions with limited information.
65
221444
4280
brauchte es zum Überleben schnelle Entscheidungen
03:45
When there's no time to logically analyze all the possibilities,
66
225724
4027
Hat man keine Zeit, um zuerst alle Optionen logisch zu analysieren,
03:49
heuristics can sometimes save our lives.
67
229751
3024
können Heuristiken manchmal unsere Leben retten.
03:52
But today's environment requires far more complex decision-making,
68
232775
3830
Aber die heutige Welt benötigt viel komplexere Entscheidungen,
03:56
and these decisions are more biased by unconscious factors than we think,
69
236605
4575
Entscheidungen, die stärker als gedacht, von unbewussten Faktoren beeinflusst sind,
04:01
affecting everything from health and education
70
241180
2378
das betrifft von Gesundheit bis Bildung,
04:03
to finance and criminal justice.
71
243558
2614
von Finanzen bis zur Strafjustiz alles.
04:06
We can't just shut off our brain's heuristics,
72
246172
2310
Wir können die Heuristik nicht einfach ausschalten,
04:08
but we can learn to be aware of them.
73
248482
2705
aber wir können lernen sie zu erkennen.
04:11
When you come to a situation involving numbers,
74
251187
2442
Wenn du in einer Situation
04:13
probability,
75
253629
1230
Zahlen, Wahrscheinlichkeiten
04:14
or multiple details,
76
254859
1864
oder mehreren Details begegnest,
04:16
pause for a second
77
256723
1317
halte eine Sekunde inne
04:18
and consider that the intuitive answer might not be the right one after all.
78
258040
5308
und bedenke, dass die intuitive Antwort vielleicht doch nicht die richtige ist.
Über diese Website

Auf dieser Seite finden Sie YouTube-Videos, die zum Englischlernen nützlich sind. Sie sehen Englischlektionen, die von hochkarätigen Lehrern aus der ganzen Welt unterrichtet werden. Doppelklicken Sie auf die englischen Untertitel, die auf jeder Videoseite angezeigt werden, um das Video von dort aus abzuspielen. Die Untertitel laufen synchron mit der Videowiedergabe. Wenn Sie irgendwelche Kommentare oder Wünsche haben, kontaktieren Sie uns bitte über dieses Kontaktformular.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7