The psychology behind irrational decisions - Sara Garofalo

2,287,856 views

2016-05-12 ・ TED-Ed


New videos

The psychology behind irrational decisions - Sara Garofalo

2,287,856 views ・ 2016-05-12

TED-Ed


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید.

Translator: Pari A Reviewer: shirin etebar
00:06
Let's say you're on a game show.
0
6681
2192
فرض کنید در یک نمایش بازی هستید.
00:08
You've already earned $1000 in the first round
1
8873
3502
در دور اول هزار دلار به دست آورده‌اید
00:12
when you land on the bonus space.
2
12375
2476
وقتی گردونه شما روی ناحیه‌ی «جایزه» قرار می‌گیرد.
00:14
Now, you have a choice.
3
14851
1806
اکنون یک انتخاب دارید.
00:16
You can either take a $500 bonus guaranteed
4
16657
3474
می‌توانید یک جایزه ۵۰۰ دلاری تضمین شده بگیرید
00:20
or you can flip a coin.
5
20131
2406
یا می‌توانید یک سکه را هوا بندازید.
00:22
If it's heads, you win $1000 bonus.
6
22537
3320
اگر شیر آمد، برنده هزار دلار جایزه می‌شوید.
00:25
If it's tails, you get no bonus at all.
7
25857
3389
اگر خط آمد، هیچ جایزه‌ای دریافت نمی‌کنید.
00:29
In the second round, you've earned $2000 when you land on the penalty space.
8
29246
5023
در دور دوم، ۲ هزار دلار به دست می‌آوردید
وقتی که در ناحیه‌ «پنالتی» قرار می‌گیرید.
00:34
Now you have another choice.
9
34269
2115
اکنون شما انتخاب دیگری دارید.
00:36
You can either take a $500 loss,
10
36384
2836
می‌توانید ۵۰۰ دلار ضرر کنید،
00:39
or try your luck at the coin flip.
11
39220
2951
یا شانس خود را در انداختن سکه امتحان کنید.
00:42
If it's heads, you lose nothing,
12
42171
2201
اگر شیر آمد، چیزی از دست نمی‌دهید،
00:44
but if it's tails, you lose $1000 instead.
13
44372
4697
اما اگر خط آمد، در عوض هزار دلار از دست می‌دهید.
00:49
If you're like most people,
14
49069
1424
اگر مانند اکثر مردم هستید،
00:50
you probably chose to take the guaranteed bonus in the first round
15
50493
3791
احتمالاً انتخاب‌تان این است که در دور اول پاداش تضمین‌شده را بگیرید
00:54
and flip the coin in the second round.
16
54284
2970
و در دور دوم سکه بندارید.
00:57
But if you think about it, this makes no sense.
17
57254
2859
اما اگر در مورد آن فکر کنید، بی‌معنی است.
01:00
The odds and outcomes in both rounds are exactly the same.
18
60113
4092
شانس و نتایج در هر دو دور کاملاً یکسان است.
01:04
So why does the second round seem much scarier?
19
64205
4499
پس چرا دور دوم آنقدر ترسناک‌تر به نظر می‌رسد؟
01:08
The answer lies in a phenomenon known as loss aversion.
20
68704
4510
پاسخ در پدیده ای نهفته است که به عنوان اصل زیان‌گریزی شناخته می‌شود.
01:13
Under rational economic theory,
21
73214
1892
بر اساس تئوری اقتصادی عقلانی،
01:15
our decisions should follow a simple mathematical equation
22
75106
3740
تصمیمات ما باید از یک معادله ریاضی ساده پیروی کنند
01:18
that weighs the level of risk against the amount at stake.
23
78846
4209
که سطح ریسک را در مقابل مقدار مورد خطر بسنجد.
01:23
But studies have found that for many people,
24
83055
2262
اما مطالعات نشان داده‌اند که برای بسیاری از مردم،
01:25
the negative psychological impact we feel from losing something
25
85317
3803
تأثیر روان‌شناختی منفی که به خاطر دست دادن چیزی احساس می‌کنیم،
01:29
is about twice as strong as the positive impact of gaining the same thing.
26
89120
5852
دو برابر قوی‌تر از تأثیر مثبت به دست آوردن آن چیز است.
01:34
Loss aversion is one cognitive bias that arises from heuristics,
27
94972
4793
اصل زیان‌گریزی یکی از سوگیری‌های شناختی است
که از طریق روش‌های اکتشافی،
01:39
problem-solving approaches based on previous experience and intuition
28
99765
4119
و حل مسئله بر اساس تجربه قبلی و شهود عمل می‌کند،
01:43
rather than careful analysis.
29
103884
2645
تا از طریق تحلیل دقیق آن.
01:46
And these mental shortcuts can lead to irrational decisions,
30
106529
3636
و این میانبرهای ذهنی می‌تواند منجر به تصمیمات غیرمنطقی شود،
01:50
not like falling in love
31
110165
1294
نه مثل عاشق شدن
01:51
or bungee jumping off a cliff,
32
111459
1955
یا سقوط آزاد از صخره،
01:53
but logical fallacies that can easily be proven wrong.
33
113414
4420
بلکه مغالطه‌های منطقی که به راحتی می‌توان اشتباه بودن آنها را ثابت کرد.
01:57
Situations involving probability are notoriously bad for applying heuristics.
34
117834
5757
موقعیت‌های احتمالی برای به کارگیری روش‌های اکتشافی بسیار بد هستند.
02:03
For instance, say you were to roll a die with four green faces and two red faces
35
123591
5462
به عنوان مثال، فرض کنید قرار بود تاسی با چهار سمت سبز و دو سمت قرمز را
02:09
twenty times.
36
129053
1683
بیست بار بندازید.
02:10
You can choose one of the following sequences of rolls,
37
130736
2958
می‌توانید یکی از مجموعه تاس‌های انداخته شده زیر را انتخاب کنید
02:13
and if it shows up, you'll win $25.
38
133694
3324
و اگر انتخاب‌تان ظاهر شد، ۲۵ دلار برنده خواهید شد.
کدام را انتخاب می کنید؟
02:17
Which would you pick?
39
137018
1891
02:18
In one study, 65% of the participants who were all college students
40
138909
4929
در یک مطالعه، ۶۵٪ از شرکت‌کنندگان که همگی دانشجو بودند،
02:23
chose sequence B
41
143838
2452
مجموعه «ب» را انتخاب کردند،
02:26
even though A is shorter and contained within B,
42
146290
3595
حتی اگر مجموعه «الف» کم‌تر و در «ب» موجود باشد،
02:29
in other words, more likely.
43
149885
1999
به بیانی دیگر، احتمال بیشتری وجود داشت.
02:31
This is what's called a conjunction fallacy.
44
151884
3248
این همان چیزی است که مغالطه پیوستگی نامیده می‌شود.
02:35
Here, we expect to see more green rolls,
45
155132
2293
اینجا، انتظار داریم سمت سبز بیشتری از تاس ببینیم،
02:37
so our brains can trick us into picking the less likely option.
46
157425
4182
بنابراین مغزمان می‌تواند فریب‌مان دهد تا گزینه‌های کمتر احتمالی را انتخاب کنیم.
02:41
Heuristics are also terrible at dealing with numbers in general.
47
161607
4215
روش اکتشافی در برخورد با اعداد هم به طور کلی افتضاح نتیجه‌گیری می‌کند.
02:45
In one example, students were split into two groups.
48
165822
3571
در یک مثال، دانش آموزان به دو گروه تقسیم شدند.
02:49
The first group was asked whether Mahatma Gandhi died before or after age 9,
49
169393
5349
از گروه اول پرسیده شد که آیا مهاتما گاندی قبل از ۹ سالگی فوت کرده است یا بعد از آن،
02:54
while the second was asked whether he died before or after age 140.
50
174742
5537
همچنین از گروه دوم پرسیده شد که آیا او قبل از ۱۴۰ سالگی فوت کرده یا بعد از آن.
03:00
Both numbers were obviously way off,
51
180279
2440
بدیهی است که هر دو اعداد پرتی بودند،
03:02
but when the students were then asked to guess the actual age at which he died,
52
182719
4538
اما وقتی از دانش آموزان خواسته شد تا سن واقعی مرگ او را حدس بزنند،
03:07
the first group's answers averaged to 50
53
187257
2739
میانگین پاسخ‌های گروه اول ۵۰
03:09
while the second group's averaged to 67.
54
189996
3540
و گروه دوم ۶۷ بود.
03:13
Even though the clearly wrong information in the initial questions
55
193536
3281
اگرچه اطلاعات صراحتاً غلط در اصل سوالات
03:16
should have been irrelevant,
56
196817
2031
باید نامربوط قلمداد می‌شد،
03:18
it still affected the students' estimates.
57
198848
2898
اما همچنان بر تخمین دانشجویان تأثیر می‌گذاشت.
03:21
This is an example of the anchoring effect,
58
201746
2869
این نمونه‌ای از اثر لنگر انداختن می‌باشد،
03:24
and it's often used in marketing and negotiations
59
204615
2924
و اغلب در بازاریابی و مذاکرات
03:27
to raise the prices that people are willing to pay.
60
207539
3572
برای افزایش قیمت‌هایی که مردم راغب به پرداخت هستند، استفاده می‌شود.
03:31
So, if heuristics lead to all these wrong decisions,
61
211111
3448
پس، روش‌های اکتشافی که منجر به این همه تصمیمات اشتباه می‌شود،
03:34
why do we even have them?
62
214559
2439
اصلاً چرا بر ما چیره هستند؟
03:36
Well, because they can be quite effective.
63
216998
2774
خوب، چون می‌توانند کاملاً مؤثر باشند.
03:39
For most of human history,
64
219772
1672
در بیشتر تاریخ بشر،
03:41
survival depended on making quick decisions with limited information.
65
221444
4280
بقا به تصمیم‌گیری سریع با اطلاعات محدود بستگی داشت.
03:45
When there's no time to logically analyze all the possibilities,
66
225724
4027
هنگامی که زمانی برای تجزیه و تحلیل منطقی همه احتمالات در اختیار نباشد،
03:49
heuristics can sometimes save our lives.
67
229751
3024
روش‌های اکتشافی گاهی اوقات می‌تواند زندگی ما را نجات دهد.
03:52
But today's environment requires far more complex decision-making,
68
232775
3830
اما شرایط امروزی به تصمیم‌گیری بسیار پیچیده‌تری نیاز دارد
03:56
and these decisions are more biased by unconscious factors than we think,
69
236605
4575
و این تصمیمات بیشتر از آنچه که فکر می‌کنیم دچار سوگیری از سمت عوامل ناخودآگاه هستند،
04:01
affecting everything from health and education
70
241180
2378
بر همه چیز از بهداشت و آموزش گرفته
04:03
to finance and criminal justice.
71
243558
2614
تا امور مالی و عدالت کیفری تأثیر می‌گذارند.
04:06
We can't just shut off our brain's heuristics,
72
246172
2310
ما نمی‌توانیم مانع روش‌های اکتشافی مغزمان شویم،
04:08
but we can learn to be aware of them.
73
248482
2705
اما می‌توانیم یاد بگیریم که از آنها آگاه باشیم.
04:11
When you come to a situation involving numbers,
74
251187
2442
وقتی به موقعیتی رسیدید که شامل اعداد،
04:13
probability,
75
253629
1230
احتمالات
04:14
or multiple details,
76
254859
1864
یا جزئیات متعدد است،
04:16
pause for a second
77
256723
1317
برای یک ثانیه مکث کنید
04:18
and consider that the intuitive answer might not be the right one after all.
78
258040
5308
و در نظر داشته باشید که پاسخ شهودی ممکن است پاسخ درستی نباشد.
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7