The psychology behind irrational decisions - Sara Garofalo

2,329,335 views ・ 2016-05-12

TED-Ed


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo.

Traductor: Sebastian Betti Revisor: Denise RQ
00:06
Let's say you're on a game show.
0
6681
2192
Digamos que participas en un concurso televisivo.
00:08
You've already earned $1000 in the first round
1
8873
3502
Ya ganaste USD 1000 en la primera ronda
00:12
when you land on the bonus space.
2
12375
2476
y caes en la zona de bonificación.
00:14
Now, you have a choice.
3
14851
1806
Ahora debes elegir.
00:16
You can either take a $500 bonus guaranteed
4
16657
3474
Puedes elegir el bono garantizado de USD 500
00:20
or you can flip a coin.
5
20131
2406
o puedes lanzar una moneda.
00:22
If it's heads, you win $1000 bonus.
6
22537
3320
Si sale cara, ganas un bono de USD 1000.
00:25
If it's tails, you get no bonus at all.
7
25857
3389
Si sale cruz, te quedas sin bono.
00:29
In the second round, you've earned $2000 when you land on the penalty space.
8
29246
5023
En la segunda ronda, has ganado USD 2000 y caes en la zona de penalización.
00:34
Now you have another choice.
9
34269
2115
Ahora debes volver a elegir.
00:36
You can either take a $500 loss,
10
36384
2836
Puedes perder USD 500,
00:39
or try your luck at the coin flip.
11
39220
2951
o probar suerte y arrojar la moneda.
00:42
If it's heads, you lose nothing,
12
42171
2201
Si sale cara, no pierdes nada,
00:44
but if it's tails, you lose $1000 instead.
13
44372
4697
pero si sale cruz, pierdes USD 1000.
Si eres como la mayoría de la gente,
00:49
If you're like most people,
14
49069
1424
00:50
you probably chose to take the guaranteed bonus in the first round
15
50493
3791
quizá elijas quedarte con el bono garantizado en la primera ronda,
00:54
and flip the coin in the second round.
16
54284
2970
y arrojar la moneda en la segunda ronda.
00:57
But if you think about it, this makes no sense.
17
57254
2859
Pero si lo piensas, no tiene sentido.
01:00
The odds and outcomes in both rounds are exactly the same.
18
60113
4092
Las probabilidades en ambas rondas son exactamente las mismas.
01:04
So why does the second round seem much scarier?
19
64205
4499
¿Por qué la segunda ronda parece mucho más aterradora?
01:08
The answer lies in a phenomenon known as loss aversion.
20
68704
4510
La respuesta recae en el fenómeno conocido como aversión al riesgo.
01:13
Under rational economic theory,
21
73214
1892
Según la teoría económica racional,
01:15
our decisions should follow a simple mathematical equation
22
75106
3740
nuestras decisiones deben seguir una sencilla ecuación matemática
01:18
that weighs the level of risk against the amount at stake.
23
78846
4209
que compara el riesgo con el valor de la apuesta.
Pero hay estudios que demuestran que para muchas personas,
01:23
But studies have found that for many people,
24
83055
2262
01:25
the negative psychological impact we feel from losing something
25
85317
3803
el impacto psicológico negativo al perder algo
01:29
is about twice as strong as the positive impact of gaining the same thing.
26
89120
5852
es dos veces más fuerte que el impacto positivo
al ganar la misma cosa.
01:34
Loss aversion is one cognitive bias that arises from heuristics,
27
94972
4793
La aversión al riesgo es un sesgo cognitivo que surge de la heurística
01:39
problem-solving approaches based on previous experience and intuition
28
99765
4119
empleada para resolver problemas
basándose en la experiencia previa y la intuición
01:43
rather than careful analysis.
29
103884
2645
y no en un análisis cuidadoso.
01:46
And these mental shortcuts can lead to irrational decisions,
30
106529
3636
Y estos atajos mentales pueden llevar a decisiones irracionales,
01:50
not like falling in love
31
110165
1294
no como enamorarse
01:51
or bungee jumping off a cliff,
32
111459
1955
o hacer bungee jumping en un acantilado,
01:53
but logical fallacies that can easily be proven wrong.
33
113414
4420
sino a falacias lógicas que se demuestra fácilmente que son erróneas.
01:57
Situations involving probability are notoriously bad for applying heuristics.
34
117834
5757
Las situaciones con probabilidades son malas para aplicar la heurística.
02:03
For instance, say you were to roll a die with four green faces and two red faces
35
123591
5462
Por ejemplo, digamos que arrojas 20 veces un dado con 4 caras verdes y 2 rojas,
02:09
twenty times.
36
129053
1683
02:10
You can choose one of the following sequences of rolls,
37
130736
2958
Puedes elegir una de las siguientes secuencias de tiros,
02:13
and if it shows up, you'll win $25.
38
133694
3324
y si salen, ganarás USD 25.
02:17
Which would you pick?
39
137018
1891
¿Cuál elegirías?
02:18
In one study, 65% of the participants who were all college students
40
138909
4929
En un estudio, el 65 % de los participantes universitarios
02:23
chose sequence B
41
143838
2452
eligió la secuencia B
02:26
even though A is shorter and contained within B,
42
146290
3595
aunque A es más corta y estaba contenida en B,
02:29
in other words, more likely.
43
149885
1999
en otras palabras, era más probable.
02:31
This is what's called a conjunction fallacy.
44
151884
3248
Esto es lo que se llama una falacia de conjunción.
02:35
Here, we expect to see more green rolls,
45
155132
2293
En este caso esperamos ver más tiros verdes,
02:37
so our brains can trick us into picking the less likely option.
46
157425
4182
por eso el cerebro puede inducirnos a elegir la opción menos probable.
02:41
Heuristics are also terrible at dealing with numbers in general.
47
161607
4215
La heurística es también terrible con los números en general.
02:45
In one example, students were split into two groups.
48
165822
3571
En un estudio, los estudiantes se dividieron en dos grupos.
02:49
The first group was asked whether Mahatma Gandhi died before or after age 9,
49
169393
5349
A un grupo se le preguntó si Mahatma Gandhi murió antes o después de los 9,
02:54
while the second was asked whether he died before or after age 140.
50
174742
5537
y al segundo grupo si murió antes o después de los 140 años.
03:00
Both numbers were obviously way off,
51
180279
2440
Ambos números fueron obviamente una exageración
03:02
but when the students were then asked to guess the actual age at which he died,
52
182719
4538
pero luego, cuando se les pidió que adivinen a qué edad murió realmente,
03:07
the first group's answers averaged to 50
53
187257
2739
el primer grupo respondió en promedio 50
03:09
while the second group's averaged to 67.
54
189996
3540
y el segundo grupo en promedio 67.
03:13
Even though the clearly wrong information in the initial questions
55
193536
3281
A pesar de que la información errónea ofrecida en la pregunta inicial
03:16
should have been irrelevant,
56
196817
2031
debería haber sido irrelevante,
03:18
it still affected the students' estimates.
57
198848
2898
influyó en las estimaciones de los estudiantes.
03:21
This is an example of the anchoring effect,
58
201746
2869
Esto es un ejemplo del efecto de anclaje,
03:24
and it's often used in marketing and negotiations
59
204615
2924
y a menudo se usa en mercadotecnia y en negociaciones
03:27
to raise the prices that people are willing to pay.
60
207539
3572
para elevar los precios que la gente está dispuesta a pagar.
03:31
So, if heuristics lead to all these wrong decisions,
61
211111
3448
Por lo tanto, si la heurística lleva a estas decisiones equivocadas,
03:34
why do we even have them?
62
214559
2439
¿por qué recurrimos a ella?
03:36
Well, because they can be quite effective.
63
216998
2774
Bueno, porque puede ser bastante eficaz.
03:39
For most of human history,
64
219772
1672
En la historia de la humanidad,
03:41
survival depended on making quick decisions with limited information.
65
221444
4280
la supervivencia dependía de tomar decisiones rápidamente
y con información limitada.
03:45
When there's no time to logically analyze all the possibilities,
66
225724
4027
Cuando no hay tiempo para analizar lógicamente todas las posibilidades,
03:49
heuristics can sometimes save our lives.
67
229751
3024
la heurística a veces puede salvar vidas.
03:52
But today's environment requires far more complex decision-making,
68
232775
3830
Pero los entornos actuales requieren tomar decisiones mucho más complejas,
03:56
and these decisions are more biased by unconscious factors than we think,
69
236605
4575
y estas decisiones están más sesgadas por factores inconscientes de lo que pensamos,
04:01
affecting everything from health and education
70
241180
2378
y afectan desde la salud y la educación hasta las finanzas y la justicia criminal.
04:03
to finance and criminal justice.
71
243558
2614
No podemos simplemente apagar la heurística del cerebro,
04:06
We can't just shut off our brain's heuristics,
72
246172
2310
04:08
but we can learn to be aware of them.
73
248482
2705
pero podemos aprender a ser conscientes de ella.
Cuando te enfrentes a una situación
04:11
When you come to a situation involving numbers,
74
251187
2442
en la que aparecen números, probabilidades o múltiples detalles,
04:13
probability,
75
253629
1230
04:14
or multiple details,
76
254859
1864
04:16
pause for a second
77
256723
1317
detente un segundo y piensa que una respuesta intuitiva
04:18
and consider that the intuitive answer might not be the right one after all.
78
258040
5308
podría ser de hecho la respuesta equivocada.
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7