The psychology behind irrational decisions - Sara Garofalo

2,287,856 views

2016-05-12 ・ TED-Ed


New videos

The psychology behind irrational decisions - Sara Garofalo

2,287,856 views ・ 2016-05-12

TED-Ed


Proszę kliknąć dwukrotnie na poniższe angielskie napisy, aby odtworzyć film.

Tłumaczenie: Maria Jamrozik Korekta: Rysia Wand
00:06
Let's say you're on a game show.
0
6681
2192
Powiedzmy, że bierzesz udział w teleturnieju.
00:08
You've already earned $1000 in the first round
1
8873
3502
Masz już 1000 dolarów w pierwszej rundzie,
00:12
when you land on the bonus space.
2
12375
2476
gdy lądujesz na bonusowym polu.
00:14
Now, you have a choice.
3
14851
1806
Masz wybór.
00:16
You can either take a $500 bonus guaranteed
4
16657
3474
Możesz wziąć gwarantowane 500 dolarów bonusu
00:20
or you can flip a coin.
5
20131
2406
lub rzucić monetą.
00:22
If it's heads, you win $1000 bonus.
6
22537
3320
Jeśli wypadnie reszka, dostajesz 1000 dolarów.
00:25
If it's tails, you get no bonus at all.
7
25857
3389
Jeśli orzeł, nie dostajesz nic.
00:29
In the second round, you've earned $2000 when you land on the penalty space.
8
29246
5023
W drugiej rundzie zarobiłeś 2000, gdy lądujesz na polu karnym.
00:34
Now you have another choice.
9
34269
2115
Teraz masz kolejny wybór.
00:36
You can either take a $500 loss,
10
36384
2836
Możesz stracić 500 dolarów
00:39
or try your luck at the coin flip.
11
39220
2951
lub spróbować szczęścia i rzucić monetą.
00:42
If it's heads, you lose nothing,
12
42171
2201
Jeśli wypadnie reszka, nic nie tracisz,
00:44
but if it's tails, you lose $1000 instead.
13
44372
4697
a jeśli orzeł, tracisz 1000 dolarów.
00:49
If you're like most people,
14
49069
1424
Jeśli jesteś w większości
00:50
you probably chose to take the guaranteed bonus in the first round
15
50493
3791
pewnie wybierasz gwarantowany bonus w pierwszej rundzie
00:54
and flip the coin in the second round.
16
54284
2970
i rzucasz monetą w drugiej.
00:57
But if you think about it, this makes no sense.
17
57254
2859
Ale jeśli się zastanowić, to nie ma to sensu.
01:00
The odds and outcomes in both rounds are exactly the same.
18
60113
4092
Szanse i rezultaty w obu rundach są takie same.
01:04
So why does the second round seem much scarier?
19
64205
4499
Dlaczego druga runda wydaje się straszniejsza?
01:08
The answer lies in a phenomenon known as loss aversion.
20
68704
4510
Odpowiedź leży w fenomenie zwanym niechęcią do straty.
01:13
Under rational economic theory,
21
73214
1892
Według teorii racjonalnego wyboru
01:15
our decisions should follow a simple mathematical equation
22
75106
3740
decyzje powinny wynikać z prostego matematycznego równania,
01:18
that weighs the level of risk against the amount at stake.
23
78846
4209
które zestawia poziom ryzyka ze stawką.
01:23
But studies have found that for many people,
24
83055
2262
Badania pokazują, że dla wielu ludzi
01:25
the negative psychological impact we feel from losing something
25
85317
3803
strata wpływa negatywnie na psychikę
01:29
is about twice as strong as the positive impact of gaining the same thing.
26
89120
5852
i jest dwa razy gorsza do pozytywnego wpływu zdobywania tej samej rzeczy.
01:34
Loss aversion is one cognitive bias that arises from heuristics,
27
94972
4793
Niechęć do straty jest poznawczą tendencją powstającą z heurystyki,
01:39
problem-solving approaches based on previous experience and intuition
28
99765
4119
sposobu rozwiązywania problemów w oparciu o doświadczenie i intuicję,
01:43
rather than careful analysis.
29
103884
2645
a nie ostrożną analizę.
01:46
And these mental shortcuts can lead to irrational decisions,
30
106529
3636
Te mentalne skróty mogą prowadzić do irracjonalnych decyzji,
nie takich, jak zakochanie się
01:50
not like falling in love
31
110165
1294
01:51
or bungee jumping off a cliff,
32
111459
1955
czy skok na bungee z klifu,
01:53
but logical fallacies that can easily be proven wrong.
33
113414
4420
ale błędów logicznych, które łatwo podważyć.
01:57
Situations involving probability are notoriously bad for applying heuristics.
34
117834
5757
Sytuacje dotyczące prawdopodobieństwa
zwykle nie nadają się do stosowania heurystyki.
02:03
For instance, say you were to roll a die with four green faces and two red faces
35
123591
5462
Na przykład, zamierzasz rzucić kostką z 4 zielonymi ścianami i 2 czerwonymi
02:09
twenty times.
36
129053
1683
dwadzieścia razy.
02:10
You can choose one of the following sequences of rolls,
37
130736
2958
Możesz wybrać jedną z podanych sekwencji rzutów
02:13
and if it shows up, you'll win $25.
38
133694
3324
i jeśli się pojawi, wygrasz 25 dolarów.
02:17
Which would you pick?
39
137018
1891
Którą byś wybrał?
02:18
In one study, 65% of the participants who were all college students
40
138909
4929
65% uczestników badania, studentów,
02:23
chose sequence B
41
143838
2452
wybrało sekwencję B
02:26
even though A is shorter and contained within B,
42
146290
3595
choć A jest krótsze i zawiera się w B,
02:29
in other words, more likely.
43
149885
1999
innymi słowy - bardziej prawdopodobne.
02:31
This is what's called a conjunction fallacy.
44
151884
3248
To się nazywa błędem koniunkcji.
02:35
Here, we expect to see more green rolls,
45
155132
2293
Liczymy na więcej zielonych ścian,
02:37
so our brains can trick us into picking the less likely option.
46
157425
4182
więc mózg nas oszukuje, by wybrać mniej prawdopodobną opcję.
02:41
Heuristics are also terrible at dealing with numbers in general.
47
161607
4215
Heurystyka nie nadaje się też do liczb.
02:45
In one example, students were split into two groups.
48
165822
3571
Dla przykładu: podzielono studentów na dwie grupy.
02:49
The first group was asked whether Mahatma Gandhi died before or after age 9,
49
169393
5349
Zapytano pierwszą grupę,
czy Mahatma Gandhi zmarł przed czy po 9 urodzinach,
02:54
while the second was asked whether he died before or after age 140.
50
174742
5537
a drugą, czy zmarł przed czy po 140 urodzinach.
03:00
Both numbers were obviously way off,
51
180279
2440
Obie liczby były dalekie od prawdy,
03:02
but when the students were then asked to guess the actual age at which he died,
52
182719
4538
ale gdy studentów poproszono o odgadnięcie dokładnego wieku, w którym zmarł,
03:07
the first group's answers averaged to 50
53
187257
2739
średnia odpowiedź pierwszej grupy wyniosła 50,
03:09
while the second group's averaged to 67.
54
189996
3540
a drugiej - 67.
03:13
Even though the clearly wrong information in the initial questions
55
193536
3281
Błędne informacje we wstępnych pytaniach
03:16
should have been irrelevant,
56
196817
2031
powinny być bez znaczenia,
03:18
it still affected the students' estimates.
57
198848
2898
a jednak wpłynęły na szacunki studentów.
03:21
This is an example of the anchoring effect,
58
201746
2869
To przykład efektu kotwicy,
03:24
and it's often used in marketing and negotiations
59
204615
2924
często używanego w marketingu i negocjacjach
03:27
to raise the prices that people are willing to pay.
60
207539
3572
do podnoszenia cen, które ludzie godzą się zapłacić.
03:31
So, if heuristics lead to all these wrong decisions,
61
211111
3448
Skoro heurystyka prowadzi do złych decyzji,
03:34
why do we even have them?
62
214559
2439
po co ją mamy?
03:36
Well, because they can be quite effective.
63
216998
2774
Bo może być całkiem skuteczna.
03:39
For most of human history,
64
219772
1672
Przez większość ludzkiej historii
03:41
survival depended on making quick decisions with limited information.
65
221444
4280
przetrwanie zależało od podejmowania szybkich decyzji z kilkoma informacjami.
03:45
When there's no time to logically analyze all the possibilities,
66
225724
4027
Gdy nie ma czasu, by logicznie zanalizować wszystkie możliwości,
03:49
heuristics can sometimes save our lives.
67
229751
3024
heurystyka może ocalić nam życie.
03:52
But today's environment requires far more complex decision-making,
68
232775
3830
Dzisiejsze środowisko wymaga bardziej skomplikowanych decyzji
03:56
and these decisions are more biased by unconscious factors than we think,
69
236605
4575
które częściej niż się zdaje podlegają nieuświadomionym czynnikom,
04:01
affecting everything from health and education
70
241180
2378
wpływając na wszystko od zdrowia, edukacji
04:03
to finance and criminal justice.
71
243558
2614
po finanse czy sprawiedliwość.
04:06
We can't just shut off our brain's heuristics,
72
246172
2310
Nie można wyłączyć heurystyki mózgu,
04:08
but we can learn to be aware of them.
73
248482
2705
ale można nauczyć się zwracać na nią uwagę.
04:11
When you come to a situation involving numbers,
74
251187
2442
W przypadku operowania liczbami,
04:13
probability,
75
253629
1230
prawdopodobieństwem,
04:14
or multiple details,
76
254859
1864
czy wieloma szczegółami,
04:16
pause for a second
77
256723
1317
zatrzymaj się na chwilę
04:18
and consider that the intuitive answer might not be the right one after all.
78
258040
5308
i weź pod uwagę, że intuicyjna odpowiedź może nie być właściwa.
O tej stronie

Na tej stronie poznasz filmy z YouTube, które są przydatne do nauki języka angielskiego. Zobaczysz lekcje angielskiego prowadzone przez najlepszych nauczycieli z całego świata. Kliknij dwukrotnie na angielskie napisy wyświetlane na stronie każdego filmu, aby odtworzyć film od tego miejsca. Napisy przewijają się synchronicznie z odtwarzaniem filmu. Jeśli masz jakieś uwagi lub prośby, skontaktuj się z nami za pomocą formularza kontaktowego.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7