The psychology behind irrational decisions - Sara Garofalo

2,329,335 views ・ 2016-05-12

TED-Ed


ဗီဒီယိုကိုဖွင့်ရန် အောက်ပါ အင်္ဂလိပ်စာတန်းများကို နှစ်ချက်နှိပ်ပါ။

Translator: sann tint Reviewer: Myo Aung
00:06
Let's say you're on a game show.
0
6681
2192
ကစားပွဲ အစီအစဉ်တစ်ခုမှာ သင် ပါဝင်တယ်ဆိုပါစို့။
00:08
You've already earned $1000 in the first round
1
8873
3502
အပိုဆု နေရာကို သင်ရောက်တဲ့အခါ
00:12
when you land on the bonus space.
2
12375
2476
ပထမ အလှည့်မှာ ဒေါ်လာ ၁၀၀၀ ရနှင့်ပြီ။
00:14
Now, you have a choice.
3
14851
1806
အခု၊ သင့်မှာ ရွေးစရာ တစ်ခုရှိတယ်။
00:16
You can either take a $500 bonus guaranteed
4
16657
3474
အာမခံချက်ရှိတဲ ဒေါ်လာ ၅၀၀ ကို သင် ယူနိုင်တယ်၊
00:20
or you can flip a coin.
5
20131
2406
(သို့) ခေါင်းပန်း လှန်နိုင်တယ်။
00:22
If it's heads, you win $1000 bonus.
6
22537
3320
ခေါင်းကျရင် အပိုဆု ဒေါ်လာ ၁၀၀၀ ရတယ်။
00:25
If it's tails, you get no bonus at all.
7
25857
3389
ပန်းကျရင် အပိုဆု လုံးဝ မရဘူး။
00:29
In the second round, you've earned $2000 when you land on the penalty space.
8
29246
5023
ဒုတိယ အလှည့်မှာ ပြစ်ဒဏ် ဧရိယာကို သင် ရောက်တဲ့အခါ သင် ဒေါ်လာ ၂၀၀၀ ရထားတယ်။
00:34
Now you have another choice.
9
34269
2115
အခု သင့်မှာ နောက်ထပ် ရွေးစရာတစ်ခုရှိတယ်။
00:36
You can either take a $500 loss,
10
36384
2836
ဒေါ်လာ ၅၀၀ ကို သင် ယူနိုင်တယ်၊
00:39
or try your luck at the coin flip.
11
39220
2951
(သို့) ခေါင်းပန်းလှန်ပြီး ကံစမ်းနိုင်တယ်။
00:42
If it's heads, you lose nothing,
12
42171
2201
ခေါင်းကျရင် သင် ဘာမှ မရှုံးပေမဲ့
00:44
but if it's tails, you lose $1000 instead.
13
44372
4697
ပန်းကျရင်တော့ ဒီအစား ဒေါ်လာ ၁၀၀၀ သင် ရှုံးလိမ့်မယ်။
00:49
If you're like most people,
14
49069
1424
သင်ဟာ လူအများစုလို ဆိုရင်တော့
00:50
you probably chose to take the guaranteed bonus in the first round
15
50493
3791
ပထမ အလှည့်မှာ အာမခံရှိတဲ့ အပိုဆုကို ယူဖို့နဲ့
00:54
and flip the coin in the second round.
16
54284
2970
ဒုတိယ အလှည့်မှာ ခေါင်းပန်း လှန်တာ ရွေးလောက်တယ်။
00:57
But if you think about it, this makes no sense.
17
57254
2859
ဒါပေမဲ့ ဒါကို သင် တွေးကြည့်ရင် ဒါဟာ အဓိပ္ပာယ်မရှိဘူး။
01:00
The odds and outcomes in both rounds are exactly the same.
18
60113
4092
နှစ်လှည့်စလုံးမှာရှိတဲ့ အလားအလာတွေနဲ့ ရလဒ်တွေဟာ အတိအကျကိုတူနေတယ်။
01:04
So why does the second round seem much scarier?
19
64205
4499
ဒီတော့ ဘာကြောင့် ဒုတိယ အလှည့်က အများကြီး ပိုလန့်စရာလို့ ထင်ရတာလဲ။
01:08
The answer lies in a phenomenon known as loss aversion.
20
68704
4510
အဖြေက အရှုံး မနှစ်သက်မှုလို့ သိကြတဲ့ ဖြစ်ရပ်တစ်ခုမှာ တည်ရှိပါတယ်။
01:13
Under rational economic theory,
21
73214
1892
ယုတ္တိတန်တဲ့ စီးပွားရေး အဆိုတစ်ခုအရ
01:15
our decisions should follow a simple mathematical equation
22
75106
3740
လူတွေရဲ့ ဆုံးဖြတ်ချက်တွေဟာ လောင်းကြေးမှာရှိတဲ့ ပမာဏနဲ့ ယှဉ်တဲ
01:18
that weighs the level of risk against the amount at stake.
23
78846
4209
စွန့်စားမှု အဆင့်ကို ချိန်ဆတဲ့ ရိုးရိုး သင်္ချာ ညီမျှခြင်းတစ်ခုကို လိုက်နာသင့်တယ်။
01:23
But studies have found that for many people,
24
83055
2262
ဒါပေမဲ့ လေ့လာမှုတွေက တွေ့ရှိတာက လူများစွာအတွက်
01:25
the negative psychological impact we feel from losing something
25
85317
3803
တစ်ခုခု ဆုံးရှုံးခြင်းကနေ ခံစားရတဲ့ အပျက်သဘော စိတ်ပညာဆိုင်ရာ သက်ရောက်မှုက
01:29
is about twice as strong as the positive impact of gaining the same thing.
26
89120
5852
အလားတူ အရာကို ရရှိခြင်းရဲ့ အပြုသဘော သက်ရောက်မှုထက် နှစ်ဆလောက် ပိုပြင်းတယ်တဲ့။
01:34
Loss aversion is one cognitive bias that arises from heuristics,
27
94972
4793
အရှုံး မနှစ်သက်မှုဟာ စိစစ်ချက်ဆိုတာထက် ယခင် အတွေ့အကြုံနဲ့ ဝမ်းတွင်းအသိကို
01:39
problem-solving approaches based on previous experience and intuition
28
99765
4119
အခြေခံတဲ့ ကိုယ်တိုင်လေ့လာသိရှိတဲ့ ပြဿနာ ဖြေရှင်းနည်းတွေကနေ
01:43
rather than careful analysis.
29
103884
2645
ပေါ်လာတဲ့ သိမှတ်မှုဆိုင်ရာ အစွဲတစ်ခုပါ။
01:46
And these mental shortcuts can lead to irrational decisions,
30
106529
3636
ဒီစိတ်ပိုင်း ဖြတ်လမ်းတွေက ဆင်ခြင် တရားမဲ့တဲ့ဆုံးဖြတ်ချက်တွေ ဖြစ်စေနိုင်တယ်။
01:50
not like falling in love
31
110165
1294
ချစ်ကြိုက်တာတို့၊
01:51
or bungee jumping off a cliff,
32
111459
1955
ကျောက်ဆောင် ကြိုးလွှဲကစားခြင်နဲ့ မတူပေမဲ့
01:53
but logical fallacies that can easily be proven wrong.
33
113414
4420
မှားတယ်လို့ အလွယ်တကူ သက်သေပြနိုင်တဲ့ ယုတ္တိအမှားတွေပါ။
01:57
Situations involving probability are notoriously bad for applying heuristics.
34
117834
5757
ဖြစ်နိုင်ခြေတဲ့ အခြေအနေတွေဟာ ကိုယ်တိုင် လေ့လာသိရှိမှုကို အသုံးချဖို့ဆိုးလွန်းတယ်။
02:03
For instance, say you were to roll a die with four green faces and two red faces
35
123591
5462
ဥပမာ အစိမ်းလေးဘက်နဲ့ အနီ နှစ်ဘက်ပါတဲ့ အန်စာတစ်တုံးကို အကြိမ်နှစ်ဆယ်
02:09
twenty times.
36
129053
1683
သင် လှိမ့်ရတော့မယ်ဆိုပါစို့။
02:10
You can choose one of the following sequences of rolls,
37
130736
2958
အောက်ပါ အလိမ့်အစဉ်တွေထဲက တစ်ခုကို သင် ရွေးချယ်နိုင်ပြီး
02:13
and if it shows up, you'll win $25.
38
133694
3324
ဒါ ပေါ်လာရင် သင် ၂၅ ဒေါ်လာ ရမယ်။
02:17
Which would you pick?
39
137018
1891
ဘယ်ဟာကို သင် ရွေးလိမ့်မလဲ။
02:18
In one study, 65% of the participants who were all college students
40
138909
4929
လေ့လာမှုတစ်ခုမှာ ကောလိပ် ကျောင်းသားတွေ ဖြစ်ကြတဲ့ ပါဝင်သူ ၆၅% ဟာ
02:23
chose sequence B
41
143838
2452
အစဉ် B ကို ရွေးတယ်။
02:26
even though A is shorter and contained within B,
42
146290
3595
A က ပိုတိုပြီး B ထဲမှာ ပါဝင်နေတာတောင်ပါ။
02:29
in other words, more likely.
43
149885
1999
တစ်နည်းဆိုရရင် ပိုဖြစ်နိုင်ခြေရှိတာပါ။
02:31
This is what's called a conjunction fallacy.
44
151884
3248
ဒါကို ပေါင်းဆုံမှု ယုတ္တိအမှားလို့ ခေါ်ပါတယ်။
02:35
Here, we expect to see more green rolls,
45
155132
2293
အစိမ်းရောင် အလိမ့်တွေ မြင်ဖို့ မျှော်လင့်တော့
02:37
so our brains can trick us into picking the less likely option.
46
157425
4182
ဦးနှောက်တွေက ဖြစ်နိုင်ခြေနည်းတဲ့ ရွေးစရာကို ရွေးဖို့ လှည့်စားနိုင်တယ်။
02:41
Heuristics are also terrible at dealing with numbers in general.
47
161607
4215
ကိုယ်တိုင် လေ့လာသိရှိမှုတွေဟာ ယေဘုယျ ကိန်းတွေကို ကိုင်တွယ်ရာမှာလည်း ဆိုးပါတယ်။
02:45
In one example, students were split into two groups.
48
165822
3571
သာဓက တစ်ခုမှာ ကျောင်းသားတွေကို နှစ်စု ခွဲလိုက်တယ်။
02:49
The first group was asked whether Mahatma Gandhi died before or after age 9,
49
169393
5349
ပထမ အစုကို Mahatma Gandhi ဟာ အသက် ၉ နှစ် မတိုင်ခင် (သို့) နောက်မှာ သေလားလို့ မေးစဉ်
02:54
while the second was asked whether he died before or after age 140.
50
174742
5537
ဒုတိယ အစုကို အသက် ၁၄၀ မတိုင်မီ(သို့) နောက်ပိုင်းမှာ သေဆုံးခဲ့လားလို့ မေးတယ်။
03:00
Both numbers were obviously way off,
51
180279
2440
ကိန်းနှစ်ခုစလုံးဟာ သိသာစွာ လမ်းလွှဲထားပေမဲ့
03:02
but when the students were then asked to guess the actual age at which he died,
52
182719
4538
သူသေသွားတဲ့ တကယ့်အသက်ကို မှန်းဆဖို့ ကျောင်းသားတွေကို မေးတဲ့အခါ
03:07
the first group's answers averaged to 50
53
187257
2739
ပထမ အစုရဲ့ အဖြေတွေက ပျမ်းမျှ ၅၀ အထိဖြစ်စဉ်မှာ
03:09
while the second group's averaged to 67.
54
189996
3540
ဒုတိယ် အစုရဲ့ အဖြေက ပျမ်းမျှ ၆၇ အထိပါ။
03:13
Even though the clearly wrong information in the initial questions
55
193536
3281
ကနဦး မေးခွန်းမှာ သတင်းအချက်အလက်က ရှင်းရှင်းကြီး မှားနေတာတောင်
03:16
should have been irrelevant,
56
196817
2031
မဆီမဆိုင် ဖြစ်ခဲ့တာတောင်
03:18
it still affected the students' estimates.
57
198848
2898
ဒါက ကျောင်းသားတွေရဲ့ ထင်မြင်ချက်တွေကို သက်ရောက်နေခဲ့တုန်းပါ။
03:21
This is an example of the anchoring effect,
58
201746
2869
ဒါက မှီတွယ်နေတဲ့ သက်ရောက်မှု သာဓကတစ်ခုပါ။
03:24
and it's often used in marketing and negotiations
59
204615
2924
လူတွေ ပေးချင်စိတ်ရှိမယ့် စျေးနှုန်းတွေ မြှင့်တင်ဖို့
03:27
to raise the prices that people are willing to pay.
60
207539
3572
စျေးကွက်ဖော်ခြင်းနဲ့ ညှိနှိုင်းခြင်းတွေမှာ မကြာခဏ သုံးပါတယ်။
03:31
So, if heuristics lead to all these wrong decisions,
61
211111
3448
ဒီတော့ ကိုယ်တိုင် လေ့လာသိရှိမှုတွေက ဒီဆုံးဖြတ်ချက်အမှားတွေဆီ ဦးတည်စေရင်
03:34
why do we even have them?
62
214559
2439
ဘာကြောင့် ဒါတွေရှိတောင်နေရတာလဲ။
03:36
Well, because they can be quite effective.
63
216998
2774
ကောင်းပြီ၊ ဒါတွေက အတော်လေး ထိရောက်နိုင်လို့ပါ။
03:39
For most of human history,
64
219772
1672
လူ့သမိုင်း အများစုအတွင်းမှာ
03:41
survival depended on making quick decisions with limited information.
65
221444
4280
ရှင်ကျန်မှုက ကန့်သတ်တဲ့ သတင်းအချက်နဲ့ လျင်မြန်တဲ့ဆုံးဖြတ်ချက်ချတာမှာ မူတည်တယ်။
03:45
When there's no time to logically analyze all the possibilities,
66
225724
4027
ဖြစ်နိုင်ခြေအားလုံးကို ယုတ္တိရှိရှိ စိစစ်ဖို့ အချိန်မရှိတဲ့အခါ
03:49
heuristics can sometimes save our lives.
67
229751
3024
တစ်ခါတစ်ရံ ကိုယ်တိုင် လေ့လာသိရှိမှုတွေက အသက်တွေကို ကယ်နိုင်တယ်။
03:52
But today's environment requires far more complex decision-making,
68
232775
3830
ဒါပေမဲ့ ဒီနေ့ ဝန်းကျင်က အများကြီး ပိုရှုပ်တဲ့ ဆုံးဖြတ်ချက်ချတာတွေ လိုအပ်ပြီး
03:56
and these decisions are more biased by unconscious factors than we think,
69
236605
4575
ဒီဆုံးဖြတ်ချက်တွေကို ကျွန်ုပ်တို့ ထင်တာထက် မသိစိတ် အကြောင်းရပ်တွေကနေ ပိုယိမ်းစေတယ်။
04:01
affecting everything from health and education
70
241180
2378
ကျန်းမာရေးကနေ ပညာရေး၊ ဘဏ္ဍာရေးကနေ ရာဇဝတ်ဆိုင်ရာ
04:03
to finance and criminal justice.
71
243558
2614
တရားမျှတမှုအထိ အရာရာကို ထိခိုက်စေတာပါ။
04:06
We can't just shut off our brain's heuristics,
72
246172
2310
ဦးနှောက်ရဲ့ကိုယ်တိုင်လေ့လာသိရှိမှုတွေကို ပိတ်လို့
04:08
but we can learn to be aware of them.
73
248482
2705
မရပေမဲ့ ဒါတွေကို သတိရှိဖို့တော့ သင်ယူနိုင်ပါတယ်။
04:11
When you come to a situation involving numbers,
74
251187
2442
ကိန်းဂဏန်းတွေ၊ ဖြစ်နိုင်ခြေ (သို့) ရွေးစရာ
04:13
probability,
75
253629
1230
အသေးစိတ်တွေ ပါဝင်တဲ့
04:14
or multiple details,
76
254859
1864
အခြေအနေတစ်ခုနဲ့ ကြုံရတဲ့ခါ
04:16
pause for a second
77
256723
1317
ခဏလေး ရပ်ပြီး
04:18
and consider that the intuitive answer might not be the right one after all.
78
258040
5308
အဆုံးမှာတော့ အလိုလိုသိတဲ့ အဖြေဟာ အမှန် တစ်ခု မဟုတ်လောက်ဘူးလို့ ယူဆလိုက်ပါ။
ဤဝဘ်ဆိုဒ်အကြောင်း

ဤဆိုက်သည် သင့်အား အင်္ဂလိပ်စာလေ့လာရန်အတွက် အသုံးဝင်သော YouTube ဗီဒီယိုများနှင့် မိတ်ဆက်ပေးပါမည်။ ကမ္ဘာတစ်ဝှမ်းမှ ထိပ်တန်းဆရာများ သင်ကြားပေးသော အင်္ဂလိပ်စာသင်ခန်းစာများကို သင်တွေ့မြင်ရပါမည်။ ဗီဒီယိုစာမျက်နှာတစ်ခုစီတွင် ပြသထားသည့် အင်္ဂလိပ်စာတန်းထိုးများကို နှစ်ချက်နှိပ်ပါ။ စာတန်းထိုးများသည် ဗီဒီယိုပြန်ဖွင့်ခြင်းနှင့်အတူ ထပ်တူပြု၍ လှိမ့်သွားနိုင်သည်။ သင့်တွင် မှတ်ချက်များ သို့မဟုတ် တောင်းဆိုမှုများရှိပါက ဤဆက်သွယ်ရန်ပုံစံကို အသုံးပြု၍ ကျွန်ုပ်တို့ထံ ဆက်သွယ်ပါ။

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7