The psychology behind irrational decisions - Sara Garofalo

2,322,305 views ・ 2016-05-12

TED-Ed


Моля, кликнете два пъти върху английските субтитри по-долу, за да пуснете видеото.

Translator: Radost Tsvetkova Reviewer: Darina Stoyanova
00:06
Let's say you're on a game show.
0
6681
2192
Да речем, че участвате в телевизионно предаване.
00:08
You've already earned $1000 in the first round
1
8873
3502
Вече сте спечелили 1000 долара в първи кръг,
00:12
when you land on the bonus space.
2
12375
2476
когато ви се пада бонус.
00:14
Now, you have a choice.
3
14851
1806
Сега имате избор.
00:16
You can either take a $500 bonus guaranteed
4
16657
3474
Можете или да вземете гарантиран бонус от 500 долара,
00:20
or you can flip a coin.
5
20131
2406
или да хвърляте монета.
00:22
If it's heads, you win $1000 bonus.
6
22537
3320
Ако се падне ези, печелите бонус от 1000 долара.
00:25
If it's tails, you get no bonus at all.
7
25857
3389
Ако се падне тура, не получавате никакъв бонус.
00:29
In the second round, you've earned $2000 when you land on the penalty space.
8
29246
5023
Във втори кръг сте спечелили 2000 долара, когато ви се пада наказание.
00:34
Now you have another choice.
9
34269
2115
Сега имате друг избор.
00:36
You can either take a $500 loss,
10
36384
2836
Можете или да понесете загуба от 500 долара,
00:39
or try your luck at the coin flip.
11
39220
2951
или да опитате късмета си и да хвърляте монета.
00:42
If it's heads, you lose nothing,
12
42171
2201
Ако се падне ези, не губите нищо,
00:44
but if it's tails, you lose $1000 instead.
13
44372
4697
но ако е тура, губите 1000 долара.
00:49
If you're like most people,
14
49069
1424
Ако сте като повечето хора,
00:50
you probably chose to take the guaranteed bonus in the first round
15
50493
3791
вероятно сте избрали да вземете гарантирания бонус в първи кръг
00:54
and flip the coin in the second round.
16
54284
2970
и да хвърляте монета във втори кръг.
00:57
But if you think about it, this makes no sense.
17
57254
2859
Но ако се замислите, в това няма логика.
01:00
The odds and outcomes in both rounds are exactly the same.
18
60113
4092
Шансовете и възможните резултати и в двата кръга са абсолютно едни и същи.
01:04
So why does the second round seem much scarier?
19
64205
4499
Тогава защо втори кръг ни плаши повече?
01:08
The answer lies in a phenomenon known as loss aversion.
20
68704
4510
Отговорът се крие във феномен, наречен избягване на загубата.
01:13
Under rational economic theory,
21
73214
1892
Според теорията за рационалния избор,
01:15
our decisions should follow a simple mathematical equation
22
75106
3740
нашите решения би трябвало да следват просто математическо уравнение,
01:18
that weighs the level of risk against the amount at stake.
23
78846
4209
което претегля нивата на риск и големината на сумата.
01:23
But studies have found that for many people,
24
83055
2262
Но проучванията показват, че за много хора
01:25
the negative psychological impact we feel from losing something
25
85317
3803
негативният психологически ефект, който получаваме от загубата на нещо,
01:29
is about twice as strong as the positive impact of gaining the same thing.
26
89120
5852
е два пъти по-силен от положителния ефект, който получаваме от печалбата на нещо.
01:34
Loss aversion is one cognitive bias that arises from heuristics,
27
94972
4793
Избягването на загуба е познавателен предразсъдък, възникващ от личния опит,
01:39
problem-solving approaches based on previous experience and intuition
28
99765
4119
подход към решението на проблеми, базиран на предишни преживявания и интуиция,
01:43
rather than careful analysis.
29
103884
2645
а не толкова на задълбочен анализ.
01:46
And these mental shortcuts can lead to irrational decisions,
30
106529
3636
И тези умствени кратки пътища могат да доведат до ирационални решения,
01:50
not like falling in love
31
110165
1294
не като да се влюбим
01:51
or bungee jumping off a cliff,
32
111459
1955
или да скочим с бънджи от скала,
01:53
but logical fallacies that can easily be proven wrong.
33
113414
4420
а логически грешки, които лесно могат бъдат доказани.
01:57
Situations involving probability are notoriously bad for applying heuristics.
34
117834
5757
Ситуации с вероятности са известни с прилагането на интуиция от личен опит.
02:03
For instance, say you were to roll a die with four green faces and two red faces
35
123591
5462
Например, да кажем че ще хвърляте зар с четири зелени и два червени страни
02:09
twenty times.
36
129053
1683
двадесет пъти.
02:10
You can choose one of the following sequences of rolls,
37
130736
2958
Можете да изберете една от следните последователности за хвърлянията,
02:13
and if it shows up, you'll win $25.
38
133694
3324
и ако се падне тя, ще спечелите 25 долара.
02:17
Which would you pick?
39
137018
1891
Коя бихте избрали?
02:18
In one study, 65% of the participants who were all college students
40
138909
4929
В едно проучване 65 процента от участниците, които били студенти,
02:23
chose sequence B
41
143838
2452
избрали последователност Б,
02:26
even though A is shorter and contained within B,
42
146290
3595
въпреки че А е по-кратка и се съдържа във Б,
02:29
in other words, more likely.
43
149885
1999
с други думи, по-вероятна.
02:31
This is what's called a conjunction fallacy.
44
151884
3248
Това е така наречената заблуда на съвпаденията.
02:35
Here, we expect to see more green rolls,
45
155132
2293
Тук очакваме да видим повече зелени страни,
02:37
so our brains can trick us into picking the less likely option.
46
157425
4182
така че мозъците ни ни подмамват да изберем по-малко вероятната опция.
02:41
Heuristics are also terrible at dealing with numbers in general.
47
161607
4215
Интуицията от личен опит е също толкова неуспешна при работата с числа като цяло.
02:45
In one example, students were split into two groups.
48
165822
3571
В един пример ученици били разделени на две групи.
02:49
The first group was asked whether Mahatma Gandhi died before or after age 9,
49
169393
5349
Първата била запитана дали Махатма Ганди е умрял преди или след 9-годишна възраст,
02:54
while the second was asked whether he died before or after age 140.
50
174742
5537
докато втората била запитана дали е умрял преди или след 140-годишна възраст.
03:00
Both numbers were obviously way off,
51
180279
2440
И двете числа очевидно са далеч от реалната възраст,
03:02
but when the students were then asked to guess the actual age at which he died,
52
182719
4538
но когато после учениците били помолени да отгатнат възрастта, на която е починал,
03:07
the first group's answers averaged to 50
53
187257
2739
средната стойност на отговорите на първата група била 50,
03:09
while the second group's averaged to 67.
54
189996
3540
а на втората - 67.
03:13
Even though the clearly wrong information in the initial questions
55
193536
3281
Въпреки че очевидно погрешната информация в първоначалните въпроси
03:16
should have been irrelevant,
56
196817
2031
би трябвало да е без значение,
03:18
it still affected the students' estimates.
57
198848
2898
все пак е повлияла на предположенията на учениците.
03:21
This is an example of the anchoring effect,
58
201746
2869
Това е пример за ефекта на закотвянето
03:24
and it's often used in marketing and negotiations
59
204615
2924
и често се използва в маркетинга и преговорите
03:27
to raise the prices that people are willing to pay.
60
207539
3572
за вдигане нивата на цените, които хората биха били склонни да платят.
03:31
So, if heuristics lead to all these wrong decisions,
61
211111
3448
И така, ако интуицията от личния опит води до всички тези погрешни решения,
03:34
why do we even have them?
62
214559
2439
защо въобще я имаме?
03:36
Well, because they can be quite effective.
63
216998
2774
Ами, защото може да бъде доста ефективна.
03:39
For most of human history,
64
219772
1672
През по-голямата част от човешката история
03:41
survival depended on making quick decisions with limited information.
65
221444
4280
оцеляването ни е зависело от вземането на бързи решения с ограничена информация.
03:45
When there's no time to logically analyze all the possibilities,
66
225724
4027
Когато няма време логически да анализираме всички вероятности,
03:49
heuristics can sometimes save our lives.
67
229751
3024
интуицията от личния опит понякога може да спаси живота ни.
03:52
But today's environment requires far more complex decision-making,
68
232775
3830
Но съвременната среда изисква вземането на много по-сложни решения
03:56
and these decisions are more biased by unconscious factors than we think,
69
236605
4575
и тези решения са много по-силно повлияни от подсъзнанието, отколкото предполагаме,
04:01
affecting everything from health and education
70
241180
2378
влияещи на всичко, от здравето и образованието ни
04:03
to finance and criminal justice.
71
243558
2614
до финансите и криминалното правосъдие.
04:06
We can't just shut off our brain's heuristics,
72
246172
2310
Не можем просто да изключим интуицията от мозъка си,
04:08
but we can learn to be aware of them.
73
248482
2705
но можем да се научим да внимаваме с проявлението ѝ.
04:11
When you come to a situation involving numbers,
74
251187
2442
Когато сте изправени пред ситуация с числа,
04:13
probability,
75
253629
1230
вероятности
04:14
or multiple details,
76
254859
1864
или множество детайли,
04:16
pause for a second
77
256723
1317
спрете за секунда
04:18
and consider that the intuitive answer might not be the right one after all.
78
258040
5308
и си спомнете, че интуитивният отговор може да не се окаже правилния.
Относно този уебсайт

Този сайт ще ви запознае с видеоклипове в YouTube, които са полезни за изучаване на английски език. Ще видите уроци по английски език, преподавани от първокласни учители от цял свят. Кликнете два пъти върху английските субтитри, показани на всяка страница с видеоклипове, за да възпроизведете видеото оттам. Субтитрите се превъртат в синхрон с възпроизвеждането на видеото. Ако имате някакви коментари или искания, моля, свържете се с нас, като използвате тази форма за контакт.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7