The psychology behind irrational decisions - Sara Garofalo

2,287,856 views ・ 2016-05-12

TED-Ed


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

Prevodilac: Milenka Okuka Lektor: Mile Živković
00:06
Let's say you're on a game show.
0
6681
2192
Recimo da učestvujete u kvizu.
00:08
You've already earned $1000 in the first round
1
8873
3502
Već ste zaradili 1000 dolara u prvoj rundi,
00:12
when you land on the bonus space.
2
12375
2476
kad vas zatekne bonus polje.
00:14
Now, you have a choice.
3
14851
1806
Sad imate izbor.
00:16
You can either take a $500 bonus guaranteed
4
16657
3474
Možete da uzmete zagarantovani bonus od 500 dolara
00:20
or you can flip a coin.
5
20131
2406
ili da bacate novčić.
00:22
If it's heads, you win $1000 bonus.
6
22537
3320
Ako bude glava, dobijate bonus od 1000 dolara.
00:25
If it's tails, you get no bonus at all.
7
25857
3389
Ako bude pismo, uopšte ne dobijate bonus.
00:29
In the second round, you've earned $2000 when you land on the penalty space.
8
29246
5023
U drugoj rundi ste zaradili 2000 dolara kad vas zatekne kazneno polje.
00:34
Now you have another choice.
9
34269
2115
Sad imate drugi izbor.
00:36
You can either take a $500 loss,
10
36384
2836
Možete da prihvatite gubitak od 500 dolara
00:39
or try your luck at the coin flip.
11
39220
2951
ili da okušate sreću bacanjem novčića.
00:42
If it's heads, you lose nothing,
12
42171
2201
Ako bude glava, ne gubite ništa,
00:44
but if it's tails, you lose $1000 instead.
13
44372
4697
ali, naprotiv, ako bude pismo, gubite 1000 dolara.
00:49
If you're like most people,
14
49069
1424
Ako ste poput većine ljudi,
00:50
you probably chose to take the guaranteed bonus in the first round
15
50493
3791
verovatno ste izabrali da uzmete zagarantovani bonus u prvoj rundi,
00:54
and flip the coin in the second round.
16
54284
2970
a da bacate novčić u drugoj rundi.
00:57
But if you think about it, this makes no sense.
17
57254
2859
No, ako razmislite o tome, ovo nema nikakvog smisla.
01:00
The odds and outcomes in both rounds are exactly the same.
18
60113
4092
Potpuno su iste šanse i ishodi u obe runde.
01:04
So why does the second round seem much scarier?
19
64205
4499
Pa zašto se onda druga runda čini strašnijom?
01:08
The answer lies in a phenomenon known as loss aversion.
20
68704
4510
Odgovor leži u pojavi koja se naziva averzijom prema gubitku.
01:13
Under rational economic theory,
21
73214
1892
Prema racionalnoj ekonomskoj teoriji
01:15
our decisions should follow a simple mathematical equation
22
75106
3740
naše odluke bi trebalo da se vode jednostavnom matematičkom jednačinom
01:18
that weighs the level of risk against the amount at stake.
23
78846
4209
koja odmerava nivo rizika naspram iznosa koji je u pitanju.
01:23
But studies have found that for many people,
24
83055
2262
Ali istraživanja su otkrila da je za mnoge ljude
01:25
the negative psychological impact we feel from losing something
25
85317
3803
negativno psihološko dejstvo koje osećamo zbog gubitka nečega
01:29
is about twice as strong as the positive impact of gaining the same thing.
26
89120
5852
otprilike dvostruko jače od pozitivnog dejstva dobijanja iste stvari.
01:34
Loss aversion is one cognitive bias that arises from heuristics,
27
94972
4793
Averzija prema gubitku je kognitivna predrasuda proistekla iz heuristike,
01:39
problem-solving approaches based on previous experience and intuition
28
99765
4119
pristupa rešavanju problema zasnovanog na prethodnom iskustvu i intuiciji,
01:43
rather than careful analysis.
29
103884
2645
a ne na pažljivoj analizi.
01:46
And these mental shortcuts can lead to irrational decisions,
30
106529
3636
A ove mentalne prečice mogu da dovedu do iracionalnih odluka,
01:50
not like falling in love
31
110165
1294
ne nalik zaljubljivanju
01:51
or bungee jumping off a cliff,
32
111459
1955
ili skakanju bandžijem s litice,
01:53
but logical fallacies that can easily be proven wrong.
33
113414
4420
već logičkih zabluda koje lako mogu da se opovrgnu.
01:57
Situations involving probability are notoriously bad for applying heuristics.
34
117834
5757
Situacije koje se tiču verovatnoće su čuveno loše za primenu heuristike.
02:03
For instance, say you were to roll a die with four green faces and two red faces
35
123591
5462
Na primer, recimo da treba da bacate kocku sa četiri zelene i dve crvene strane
02:09
twenty times.
36
129053
1683
dvadeset puta.
02:10
You can choose one of the following sequences of rolls,
37
130736
2958
Možete da izaberete jedan od sledećih nizova bacanja
02:13
and if it shows up, you'll win $25.
38
133694
3324
i ako on dođe, dobijate 25 dolara.
02:17
Which would you pick?
39
137018
1891
Koji biste niz odabrali?
02:18
In one study, 65% of the participants who were all college students
40
138909
4929
U jednom istraživanju, 65% učesnika koji su svi bili studenti,
02:23
chose sequence B
41
143838
2452
izabrali su niz pod B,
02:26
even though A is shorter and contained within B,
42
146290
3595
iako je A kraći i sadržan je unutar B niza,
02:29
in other words, more likely.
43
149885
1999
drugim rečima, verovatniji je.
02:31
This is what's called a conjunction fallacy.
44
151884
3248
Ovo se naziva greškom konjunkcije.
02:35
Here, we expect to see more green rolls,
45
155132
2293
Ovde očekujemo da ćemo videti više zelenih bacanja,
02:37
so our brains can trick us into picking the less likely option.
46
157425
4182
te naš mozak može da nas obmane da izaberemo manje verovatnu opciju.
02:41
Heuristics are also terrible at dealing with numbers in general.
47
161607
4215
Heuristika je takođe očajna uopšteno kod baratanja brojevima.
02:45
In one example, students were split into two groups.
48
165822
3571
U jednom primeru, studenti su podeljeni u dve grupe.
02:49
The first group was asked whether Mahatma Gandhi died before or after age 9,
49
169393
5349
Prvu grupu su pitali
da li je Mahatma Gandi umro pre ili posle devete godine,
02:54
while the second was asked whether he died before or after age 140.
50
174742
5537
dok su drugu grupu pitali da li je umro pre ili posle 140. godine.
03:00
Both numbers were obviously way off,
51
180279
2440
Oba broja su očigledno bila daleka,
03:02
but when the students were then asked to guess the actual age at which he died,
52
182719
4538
ali kad su studenti potom upitani da pogode tačno u kojoj godini je umro,
03:07
the first group's answers averaged to 50
53
187257
2739
odgovori prve grupe su u proseku bili oko broja 50,
03:09
while the second group's averaged to 67.
54
189996
3540
dok su u drugoj grupi u proseku bili oko broja 67.
03:13
Even though the clearly wrong information in the initial questions
55
193536
3281
Iako bi očigledno pogrešna informacija iz prvog pitanja
03:16
should have been irrelevant,
56
196817
2031
trebalo da bude nebitna,
03:18
it still affected the students' estimates.
57
198848
2898
ipak je uticala na procene studenata.
03:21
This is an example of the anchoring effect,
58
201746
2869
Ovo je primer efekta sidra
03:24
and it's often used in marketing and negotiations
59
204615
2924
i često se koristi u marketingu i u pregovorima
03:27
to raise the prices that people are willing to pay.
60
207539
3572
kako bi se podigla cena koju su ljudi voljni da plate.
03:31
So, if heuristics lead to all these wrong decisions,
61
211111
3448
Pa, ako heuristika vodi do svih tih pogrešnih odluka,
03:34
why do we even have them?
62
214559
2439
zašto je uopšte posedujemo?
03:36
Well, because they can be quite effective.
63
216998
2774
Pa zato što može da bude prilično efikasna.
03:39
For most of human history,
64
219772
1672
Većim delom ljudske istorije
03:41
survival depended on making quick decisions with limited information.
65
221444
4280
opstanak je zavisio od donošenja brzih odluka uz ograničene informacije.
03:45
When there's no time to logically analyze all the possibilities,
66
225724
4027
Kad nema vremena za logičku analizu svih mogućnosti,
03:49
heuristics can sometimes save our lives.
67
229751
3024
heuristika nam ponekad može spasiti život.
03:52
But today's environment requires far more complex decision-making,
68
232775
3830
No današnje okruženje zahteva daleko složenije odlučivanje,
03:56
and these decisions are more biased by unconscious factors than we think,
69
236605
4575
a te odluke su zbog nesvesnih faktora daleko pristrasnije nego što mislimo,
04:01
affecting everything from health and education
70
241180
2378
utiču na sve, od zdravlja i obrazovanja
04:03
to finance and criminal justice.
71
243558
2614
do finansija i kriminalne pravde.
04:06
We can't just shut off our brain's heuristics,
72
246172
2310
Ne možemo prosto da isključimo heuristiku našeg uma,
04:08
but we can learn to be aware of them.
73
248482
2705
ali možemo da naučimo da je budemo svesni.
04:11
When you come to a situation involving numbers,
74
251187
2442
Kada se zateknete u situaciji koja podrazumeva brojeve,
04:13
probability,
75
253629
1230
verovatnoću
04:14
or multiple details,
76
254859
1864
ili višestruke detalje,
04:16
pause for a second
77
256723
1317
zastanite na sekund
04:18
and consider that the intuitive answer might not be the right one after all.
78
258040
5308
i uzmite u obzir da intuitivni odgovor, naposletku, možda i nije tačan.
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7