What makes tattoos permanent? - Claudia Aguirre

Що робить татуювання перманентним? - Клаудія Аґірре

6,430,054 views

2014-07-10 ・ TED-Ed


New videos

What makes tattoos permanent? - Claudia Aguirre

Що робить татуювання перманентним? - Клаудія Аґірре

6,430,054 views ・ 2014-07-10

TED-Ed


Будь ласка, двічі клацніть на англійські субтитри нижче, щоб відтворити відео.

Перекладач: Khrystyna Romashko Утверджено: Hanna Leliv
00:06
Tattoos have often been presented
0
6749
1921
Татуювання часто представляють у популярних медіа
00:08
in popular media as either marks of the dangerous and deviant
1
8693
4009
як сліди небезпечних та схиблених
00:12
or trendy youth fads.
2
12726
1937
юнацьких забаганок.
00:14
But while tattoo styles come and go,
3
14687
2314
Але стилі татуювань змінюються,
00:17
and their meaning has differed greatly across cultures,
4
17025
2718
а їхнє значення сильно різняться залежно від культури,
00:19
the practice is as old as civilization itself.
5
19767
3321
практика настільки ж древня, як і сама цивілізація.
00:23
Decorative skin markings have been discovered in human remains
6
23868
3497
Декоративні знаки на шкірі було виявлено на людських рештках
00:27
all over the world,
7
27389
1510
по всьому світу,
00:28
with the oldest found on a Peruvian mummy dating back to 6,000 BCE.
8
28923
5337
найдавніша знахідка виявлена на перуанській мумії, датованій 6 000 до н.е.
А чи цікавились ви коли-небудь, як саме відбувається татуювання?
00:35
But have you ever wondered how tattooing really works?
9
35081
2658
00:38
You may know that we shed our skin,
10
38700
2211
Ймовірно, вам відомо, що ми втрачаємо шкіру,
00:40
losing about 30-40,000 skin cells per hour.
11
40935
3414
близько 30-40 000 клітин за годину.
00:44
That's about 1,000,000 per day.
12
44373
1612
Що становить близько 1 000 000 за день.
00:47
So, how come the tattoo doesn't gradually flake off along with them?
13
47199
4264
Тож як татуювання поступово не відпадає разом з цими лусочками?
00:51
The simple answer is that tattooing involves
14
51487
2751
Відповідь проста - при татуюванні пігменти проникають у шкіру глибше,
00:54
getting pigment deeper into the skin
15
54262
2237
00:56
than the outermost layer that gets shed.
16
56523
2131
ніж найвіддаленіші від верхнього шару клітини.
00:59
Throughout history, different cultures
17
59287
2263
Впродовж історії різні культури використовували різноманітні методи, щоб цього досягнути.
01:01
have used various methods to accomplish this.
18
61574
2186
01:03
But the first modern tattooing machine
19
63784
2193
Але перший сучасний татуювальний апарат
01:06
was modeled after Thomas Edison's engraving machine
20
66001
3373
був змодельований після гравіювального станка Томаса Едісона
01:09
and ran on electricity.
21
69398
1216
і працював на електриці.
01:11
Tattooing machines used today
22
71532
1895
Татуювальні апарати, що використовуються у наші дні,
01:13
insert tiny needles, loaded with dye, into the skin
23
73451
3852
вводять у шкіру тоненькі волокна, заповнені чорнилом,
01:17
at a frequency of 50 to 3,000 times per minute.
24
77327
3328
з частотою від 50 до 3000 разів за хвилину.
01:20
The needles punch through the epidermis,
25
80679
2668
Волокна проникають крізь епідерму,
01:23
allowing ink to seep deep into the dermis,
26
83371
3576
сприяючи глибокому проникненню чорнила у шкіру,
01:26
which is composed of collagen fibers, nerves, glands, blood vessels and more.
27
86971
5857
яка складається з колагенових волокон, нервів, залоз, кров'яних судин і т.д.
01:33
Every time a needle penetrates, it causes a wound
28
93420
3271
При кожному проникненні ниточки утворюється ранка,
01:36
that alerts the body to begin the inflammatory process,
29
96715
3364
яка викликає в тілі запальний процес,
01:40
calling immune system cells to the wound site
30
100103
2734
і клітини імунної системи збираються біля місця рани, щоб почати відновлення шкіри.
01:42
to begin repairing the skin.
31
102861
1495
01:44
And it is this very process that makes tattoos permanent.
32
104866
3198
Саме оцей процес робить тату перманентним.
01:48
First, specialized cells called macrophages
33
108921
2819
Спершу, спеціальні клітини, що звуться макрофагами,
01:51
eat the invading material in an attempt to clean up the inflammatory mess.
34
111764
5264
поїдають агресивний матеріал, намагаючись очистити запалену ділянку.
01:57
As these cells travel through the lymphatic system,
35
117052
2633
Коли ці клітини переміщаються по лімфатичній системі,
01:59
some of them are carried back with a belly full of dye into the lymph nodes
36
119709
4278
деякі з них, заповнені барвником, переносяться до лімфовузлів,
02:04
while others remain in the dermis.
37
124011
2939
тоді як інші залишаються у шкірі.
02:06
With no way to dispose of the pigment,
38
126974
1903
Позбутися пігменту немає можливості,
02:08
the dyes inside them remain visible through the skin.
39
128901
2829
тож чорнило всередині них залишається видимим крізь шкіру.
Деякі частки чорнила зависають у гелеподібній матриці шкіри,
02:12
Some of the ink particles are also suspended
40
132245
2477
02:14
in the gel-like matrix of the dermis,
41
134746
2307
02:17
while others are engulfed by dermal cells called fibroblasts.
42
137077
4302
тоді як інші поглинаються клітинами шкіри, що називаються фібробластами.
02:22
Initially, ink is deposited into the epidermis as well,
43
142053
3560
Спочатку чорнило поміщається також в епідермі,
02:25
but as the skin heals, the damaged epidermal cells are shed
44
145637
3753
але в міру того як шкіра заживає, ушкоджені клітини епідерми відпадають
02:29
and replaced by new, dye-free cells
45
149414
2853
і замінюються новими, без барвника,
02:32
with the topmost layer peeling off like a heeling sunburn.
46
152291
3231
і верхній шар відлущується, як після сонячного опіку.
02:35
Blistering or crusting is not typically seen with professional tattoos
47
155546
4018
Пухирці або струпи зазвичай не помітні під час професійного татуювання,
02:39
and complete epidermal regeneration requires 2-4 weeks,
48
159588
4151
а повна регенерація шкіри вимагає 2-4 тижні,
02:43
during which excess sun exposure and swimming
49
163763
2463
під час яких варто уникати надмірного перебування на сонці та плавання, щоб тату не вицвіло.
02:46
should be avoided to prevent fading.
50
166250
1979
02:49
Dermal cells, however, remain in place until they die.
51
169086
3455
Клітини шкіри, тим не менше, залишаються на місці до моменту відмирання.
02:52
When they do, they are taken up, ink and all, by younger cells nearby,
52
172565
4741
Коли вони відмирають, то підхоплюються, з чорнилом і всім решта, молодшими клітинами,
02:57
so the ink stays where it is.
53
177330
1900
тож чорнило залишається на місці.
02:59
But with time, tattoos do fade naturally
54
179254
2583
Проте з часом татуювання природньо вицвітає, бо тіло реагує на чужі частки пігменту,
03:01
as the body reacts to the alien pigment particles,
55
181861
3331
03:05
slowly breaking them down to be carried off
56
185216
2274
і повільно їх знищує, транспортуючи макрофагами імунної системи.
03:07
by the immune system's macrophages.
57
187514
2044
Ультрафіолетове опромінення також може сприяти знищенню цього пігменту,
03:10
Ultraviolet radiation can also contribute to this pigment breakdown,
58
190203
3905
03:14
though it can be mitigated by the use of sunblock.
59
194132
2480
хоча від нього можна захиститися з допомогою сонцезахисного крему.
Оскільки клітини шкіри є відносно стабільними,
03:17
But since the dermal cells are relatively stable,
60
197041
2556
03:19
much of the ink will remain deep in the skin for a person's whole life.
61
199621
3809
велика кількість чорнила залишатиметься глибоко в шкірі протягом усього життя людини.
Та, якщо тату введене у вашу шкіру на все життя, чи існує спосіб позбутися його?
03:24
But if tattoos are embedded in your skin for life, is there any way to erase them?
62
204131
4739
03:28
Technically, yes.
63
208894
1117
Технічно - так.
03:30
Today, a laser is used to penetrate the epidermis
64
210366
3443
На сьогоднішній день для проникнення в епідерму використовують лазер,
03:33
and blast apart underlying pigment colors of various wavelengths,
65
213833
4121
який розбиває кольори пігменту хвилями різної довжини,
03:37
black being the easiest to target.
66
217978
2076
найлегше справлятися з чорним кольором.
03:40
The laser beam breaks the ink globules into smaller particles
67
220715
3394
Лазер розбиває крапельки чорнила на дрібніші часточки,
03:44
that can then be cleared away by the macrophages.
68
224133
2810
які потім можуть очиститися макрофагами.
Але деякі кольори чорнила важче вивести, ніж інші,
03:47
But some color inks are harder to remove than others,
69
227329
3309
03:50
and there could be complications.
70
230662
1832
і це ускладнює справу.
03:52
For this reason, removing a tattoo is still more difficult than getting one,
71
232518
4138
Через це вивести тату все ще важче, ніж зробити його -
03:56
but not impossible.
72
236680
1225
але це можливо.
03:58
So a single tattoo may not truly last forever,
73
238175
3192
Якесь одне татуювання може не триматися вічно,
04:01
but tattoos have been around longer than any existing culture.
74
241391
3274
але тату існують довше, ніж будь-яка з культур.
04:04
And their continuing popularity means that the art of tattooing is here to stay.
75
244975
4372
А їхня постійна популярність свідчить, що вони існуватимуть і надалі.
Про цей сайт

Цей сайт познайомить вас з відеороликами YouTube, корисними для вивчення англійської мови. Ви побачите уроки англійської мови, які проводять першокласні викладачі з усього світу. Двічі клацніть на англійських субтитрах, що відображаються на кожній сторінці відео, щоб відтворити відео з цієї сторінки. Субтитри прокручуються синхронно з відтворенням відео. Якщо у вас є коментарі або побажання, будь ласка, зв'яжіться з нами за допомогою цієї контактної форми.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7