What makes tattoos permanent? - Claudia Aguirre

ما الذي يجعل الوشم دائماً؟ - كلوديا أغيري

6,430,054 views

2014-07-10 ・ TED-Ed


New videos

What makes tattoos permanent? - Claudia Aguirre

ما الذي يجعل الوشم دائماً؟ - كلوديا أغيري

6,430,054 views ・ 2014-07-10

TED-Ed


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Abd Al-Rahman Al-Azhurry المدقّق: ali alshalali
00:06
Tattoos have often been presented
0
6749
1921
غالباً ما يتم طرح فكرة الوشوم في الإعلام
00:08
in popular media as either marks of the dangerous and deviant
1
8693
4009
على أنها إما علامة المنحرفين الخطرين
00:12
or trendy youth fads.
2
12726
1937
أو من بدع الشباب العصرية
00:14
But while tattoo styles come and go,
3
14687
2314
لكن بينما تتغير صيحات الوشم
00:17
and their meaning has differed greatly across cultures,
4
17025
2718
وتنوعت معانيه بشكل كبير بين الحضارات
00:19
the practice is as old as civilization itself.
5
19767
3321
إلا أن هذه الممارسة قديمة قدم الحضارة نفسها.
00:23
Decorative skin markings have been discovered in human remains
6
23868
3497
تم اكتشاف الرسوم التزيينية على الجلد في بقايا بشرية
00:27
all over the world,
7
27389
1510
حول العالم
00:28
with the oldest found on a Peruvian mummy dating back to 6,000 BCE.
8
28923
5337
وأقدم واحدة وجدت على مومياء في البيرو
تعود إلى 6000 سنة قبل الميلاد.
00:35
But have you ever wondered how tattooing really works?
9
35081
2658
لكن هل تساءلت من قبل عن كيفية عمل الوشم؟
00:38
You may know that we shed our skin,
10
38700
2211
قد تعلمون أننا نغير جلدنا
00:40
losing about 30-40,000 skin cells per hour.
11
40935
3414
حيث نتخلص من 30 إلى 40 ألف خلية جلدية في الساعة.
00:44
That's about 1,000,000 per day.
12
44373
1612
أي ما يقارب مليون خلية في اليوم.
00:47
So, how come the tattoo doesn't gradually flake off along with them?
13
47199
4264
إذاً ، كيف لا يتقشر الوشم مع تلك الخلايا؟
00:51
The simple answer is that tattooing involves
14
51487
2751
الجواب البسيط هو أن عملية الوشم
00:54
getting pigment deeper into the skin
15
54262
2237
تتضمن إدخال الحبر في الجلد لدرجة أعمق
00:56
than the outermost layer that gets shed.
16
56523
2131
من الطبقة الخارجية التي تتقشر.
00:59
Throughout history, different cultures
17
59287
2263
عبر التاريخ استخدمت الحضارات المختلفة طرقاً متنوعة لتحقيق ذلك.
01:01
have used various methods to accomplish this.
18
61574
2186
01:03
But the first modern tattooing machine
19
63784
2193
لكن أول آلة وشم حديثة
01:06
was modeled after Thomas Edison's engraving machine
20
66001
3373
تم تصميمها نسبةً لآلة الحفر الخاصة بتوماس أديسون
01:09
and ran on electricity.
21
69398
1216
وكانت تعمل بالكهرباء.
01:11
Tattooing machines used today
22
71532
1895
آلات الوشم المستخدمة اليوم
01:13
insert tiny needles, loaded with dye, into the skin
23
73451
3852
تدخل إبراً دقيقة محملة بالصبغة في الجلد
01:17
at a frequency of 50 to 3,000 times per minute.
24
77327
3328
بمعدل 50 إلى 3000 مرة بالدقيقة.
01:20
The needles punch through the epidermis,
25
80679
2668
تُدفع الإبر عبر البشرة
01:23
allowing ink to seep deep into the dermis,
26
83371
3576
مما يسمح للحبر بالتسرب عميقاً في الأدمة
01:26
which is composed of collagen fibers, nerves, glands, blood vessels and more.
27
86971
5857
المكونة من ألياف الكولاجين والأعضات والغدد والأوعية الدموية وغيرها.
01:33
Every time a needle penetrates, it causes a wound
28
93420
3271
في كل مرة تخترف فيها إبرة الجلد ، تسبب جرحاً
01:36
that alerts the body to begin the inflammatory process,
29
96715
3364
مما ينبه الجسم ليبدأ العملية الالتهابية
01:40
calling immune system cells to the wound site
30
100103
2734
باستدعاء خلايا الجهاز المناعي لمكان الجرح للبدء بإصلاح الجلد.
01:42
to begin repairing the skin.
31
102861
1495
01:44
And it is this very process that makes tattoos permanent.
32
104866
3198
وهذه العملية بالتحديد هي التي تجعل الوشم دائماً.
01:48
First, specialized cells called macrophages
33
108921
2819
أولاً ، تقوم خلايا متخصصة تدعى الخلايا الضامة
01:51
eat the invading material in an attempt to clean up the inflammatory mess.
34
111764
5264
بالتهام المواد المتعدية بمحاولة منها لتنظيف الفوضى الالتهابية.
بينما تنتقل هذه الخلايا عبر الجهاز اللمفاوي
01:57
As these cells travel through the lymphatic system,
35
117052
2633
01:59
some of them are carried back with a belly full of dye into the lymph nodes
36
119709
4278
بعضها يُرجع محملاً بالحبر إلى العقد اللمفاوية
02:04
while others remain in the dermis.
37
124011
2939
بينما يبقى غيرهم في الأدمة.
02:06
With no way to dispose of the pigment,
38
126974
1903
بما أنهم لا يستطيعون التخلص من الحبر
02:08
the dyes inside them remain visible through the skin.
39
128901
2829
تبقى الصبغة في داخلهم مرئية عبر الجلد.
بعض جزيئات الحبر تعلق في المصفوفة الهلامية في الأدمة
02:12
Some of the ink particles are also suspended
40
132245
2477
02:14
in the gel-like matrix of the dermis,
41
134746
2307
02:17
while others are engulfed by dermal cells called fibroblasts.
42
137077
4302
بينما تبتلع خلايا في الأدمة تدعى الخلايا الليفية الباقي منه.
02:22
Initially, ink is deposited into the epidermis as well,
43
142053
3560
في البداية يودع الحبر في البشرة أيضاً
02:25
but as the skin heals, the damaged epidermal cells are shed
44
145637
3753
لكن عندما يتعافى الجلد تتقشر الخلايا الجلدية المتضررة
02:29
and replaced by new, dye-free cells
45
149414
2853
وتتبدل بخلايا جديدة خالية من الحبر
02:32
with the topmost layer peeling off like a heeling sunburn.
46
152291
3231
ذات طبقة علوية متقشرة كحرق يتعافى.
02:35
Blistering or crusting is not typically seen with professional tattoos
47
155546
4018
لا تظهر التقرحات والتقشر عادة مع الوشوم المحترفة
02:39
and complete epidermal regeneration requires 2-4 weeks,
48
159588
4151
وتجديد البشرة بشكل كامل يتطلب من أسبوعين إلى 4 أسابيع
02:43
during which excess sun exposure and swimming
49
163763
2463
وخلالهم يجب تجنب التعرض الزائد لأشعة الشمس والسباحة لتجنب بهتان اللون.
02:46
should be avoided to prevent fading.
50
166250
1979
بينما تبقى الخلايا الجلدية في مكانها حتى تموت.
02:49
Dermal cells, however, remain in place until they die.
51
169086
3455
02:52
When they do, they are taken up, ink and all, by younger cells nearby,
52
172565
4741
وعندما تموت تبتلعها مع حبرها خلايا فتية مجاورة لها
02:57
so the ink stays where it is.
53
177330
1900
لذلك يبقى الحبر مكانه.
02:59
But with time, tattoos do fade naturally
54
179254
2583
لكن مع مرور الوقت تبهت الوشوم بشكل طبيعي
03:01
as the body reacts to the alien pigment particles,
55
181861
3331
بتفاعل الجسم مع جزيئات الحبر الغريب
03:05
slowly breaking them down to be carried off
56
185216
2274
مفككة إياها ببطء لتحملها الخلايا الضامة للجهاز المناعي.
03:07
by the immune system's macrophages.
57
187514
2044
الأشعة فوق البنفسجية يمكن أن تساهم أيضاً في عملية تفكيك الحبر هذه
03:10
Ultraviolet radiation can also contribute to this pigment breakdown,
58
190203
3905
03:14
though it can be mitigated by the use of sunblock.
59
194132
2480
على الرغم من إمكانية تخفيف أثرها باستخدام الواقي الشمسي.
لكن بما أن الخلايا الجلدية مستقرة نسبياً
03:17
But since the dermal cells are relatively stable,
60
197041
2556
03:19
much of the ink will remain deep in the skin for a person's whole life.
61
199621
3809
فمعظم الحبر سيبقى عميقاً في الجلد طيلة عمر الشخص.
لكن إذا كانت الوشوم تبقى في جلدك طيلة الحياة ،
03:24
But if tattoos are embedded in your skin for life, is there any way to erase them?
62
204131
4739
فهل هناك طريقة لإزالتها ؟
03:28
Technically, yes.
63
208894
1117
من الناحية الفنية ،أجل.
03:30
Today, a laser is used to penetrate the epidermis
64
210366
3443
يستعمل الليزر اليوم لاختراق البشرة
03:33
and blast apart underlying pigment colors of various wavelengths,
65
213833
4121
وتفكيك ألوان الحبر ذات أطوال الموجة المختلفة
03:37
black being the easiest to target.
66
217978
2076
والأسود هو الأسهل استهدافاً.
03:40
The laser beam breaks the ink globules into smaller particles
67
220715
3394
يفكك شعاع الليزر كريات الحبر إلى جزيئات أصغر
03:44
that can then be cleared away by the macrophages.
68
224133
2810
والتي يمكن للخلايا الضامة أن تنظفها.
لكن بعض ألوان الحبر تكون إزالتها أصعب من غيرها
03:47
But some color inks are harder to remove than others,
69
227329
3309
03:50
and there could be complications.
70
230662
1832
وقد تحدث مضاعفات.
03:52
For this reason, removing a tattoo is still more difficult than getting one,
71
232518
4138
لهذا ، إزالة الوشم لا تزال أصعب من الحصول على وشم
03:56
but not impossible.
72
236680
1225
لكنها ليست مستحيلة .
03:58
So a single tattoo may not truly last forever,
73
238175
3192
إذاً ، فالوشم قد لا يبقى بشكل كامل للأبد
04:01
but tattoos have been around longer than any existing culture.
74
241391
3274
لكن الوشوم موجودة من قبل كل الحضارات الموجودة.
04:04
And their continuing popularity means that the art of tattooing is here to stay.
75
244975
4372
وشعبيته المنتشرة تعني أن فن الوشم باقٍ.
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7