What makes tattoos permanent? - Claudia Aguirre

6,430,054 views ・ 2014-07-10

TED-Ed


वीडियो चलाने के लिए कृपया नीचे दिए गए अंग्रेजी उपशीर्षक पर डबल-क्लिक करें।

Translator: Ranjani N
00:06
Tattoos have often been presented
0
6749
1921
टैटू को अक्सर
00:08
in popular media as either marks of the dangerous and deviant
1
8693
4009
खतरनाक और चालाक इंसान का निशान या जवानी की सनक, ऐसा ही
00:12
or trendy youth fads.
2
12726
1937
दिखाया जाता है।
00:14
But while tattoo styles come and go,
3
14687
2314
लेकिन जब टैटू की शैलियाँ बदलती रहती हैं,
00:17
and their meaning has differed greatly across cultures,
4
17025
2718
और उनका अर्थ अलग-अलग संस्कृतियों में बहुत अलग होता है,
00:19
the practice is as old as civilization itself.
5
19767
3321
यह प्रथा सभ्यता जितनी ही पुरानी है।
00:23
Decorative skin markings have been discovered in human remains
6
23868
3497
दुनिया भर मानव अवशेषों के शरीर पर सजावटी निशान
00:27
all over the world,
7
27389
1510
पाए गए हैं, जिनमें
00:28
with the oldest found on a Peruvian mummy dating back to 6,000 BCE.
8
28923
5337
सबसे पुराना 6,000 ईसा पूर्व पेरू के शव पर पाया गया है।
00:35
But have you ever wondered how tattooing really works?
9
35081
2658
लेकिन क्या आपने कभी सोचा है कि टैटू कैसे बनता है?
00:38
You may know that we shed our skin,
10
38700
2211
आप जानते होंगे कि हमारी त्वचा की सतह से
00:40
losing about 30-40,000 skin cells per hour.
11
40935
3414
से हर घंटे लगभग 30-40,000 सतह के कण झड़ते है।
00:44
That's about 1,000,000 per day.
12
44373
1612
यानी लगभग 1,000,000 हर दिन।
00:47
So, how come the tattoo doesn't gradually flake off along with them?
13
47199
4264
तो, टैटू की स्याही उनके साथ झड़ते झड़ते फीका कैसे नहीं होता है?
00:51
The simple answer is that tattooing involves
14
51487
2751
आसान जवाब यह है कि टैटू बनवाने में त्वचा की सबसे बाहरी परत
00:54
getting pigment deeper into the skin
15
54262
2237
से कहीं अधिक गहराई तक रंग
00:56
than the outermost layer that gets shed.
16
56523
2131
पहुंचाया जाता है।
00:59
Throughout history, different cultures
17
59287
2263
पूरे इतिहास में, विभिन्न संस्कृतियों
01:01
have used various methods to accomplish this.
18
61574
2186
ने इसके लिए कई तरीकों का इस्तेमाल किया है।
01:03
But the first modern tattooing machine
19
63784
2193
लेकिन सबसे पहली आधुनिक टैटू मशीन
थॉमस एडिसन की नक्काशी की मशीन पर आधारित थी
01:06
was modeled after Thomas Edison's engraving machine
20
66001
3373
01:09
and ran on electricity.
21
69398
1216
और यह बिजली से चलती थी।
01:11
Tattooing machines used today
22
71532
1895
आज इस्तेमाल की जाने वाली टैटू मशीनें
01:13
insert tiny needles, loaded with dye, into the skin
23
73451
3852
त्वचा को रंग से भरी छोटी-छोटी सुइयों से चुभती हैं
01:17
at a frequency of 50 to 3,000 times per minute.
24
77327
3328
एक मिनट में 50 से 3,000 बार की रफ्तार पर ।सतह के एपिडर्मिस
01:20
The needles punch through the epidermis,
25
80679
2668
से होकर ये सुइयां गुज़रती हैं,और
01:23
allowing ink to seep deep into the dermis,
26
83371
3576
डर्मिस में स्याही को गहराई तक घुसाती हैं,
01:26
which is composed of collagen fibers, nerves, glands, blood vessels and more.
27
86971
5857
और डर्मिस कोलेजन फाइबर, तंत्रिकाओं, ग्रंथियों, रक्त वाहिकाओं से बना होता है।
01:33
Every time a needle penetrates, it causes a wound
28
93420
3271
हर बार जब सुई छेद करती है, इससे घाव हो जाता है,जो शरीर को
01:36
that alerts the body to begin the inflammatory process,
29
96715
3364
सचेत करता है सूजन शुरू करने, और प्रतिरक्षा प्रणाली के “सैल”
01:40
calling immune system cells to the wound site
30
100103
2734
को घाव वाली जगह पर बुलाने, ताकि त्वचा की मरम्मत
01:42
to begin repairing the skin.
31
102861
1495
शुरू हो सकती है।
01:44
And it is this very process that makes tattoos permanent.
32
104866
3198
और यही प्रक्रिया टैटू को स्थायी बनाती है।
01:48
First, specialized cells called macrophages
33
108921
2819
सबसे पहले, मैक्रोफेज नामक खास सैल सूजन से फैल रहे गंदगी
01:51
eat the invading material in an attempt to clean up the inflammatory mess.
34
111764
5264
को साफ करने के प्रयास में स्याही के बूंदों को खा जाती हैं।
01:57
As these cells travel through the lymphatic system,
35
117052
2633
जब ये लिम्फैटिक प्रणाली से गुजरती हैं, तो उनमें से कुछों
01:59
some of them are carried back with a belly full of dye into the lymph nodes
36
119709
4278
को रंग के साथ वापस लिम्फ नोड्स में ले जाया जाता है,
जबकि अन्य डर्मिस में दबे रहते हैं।
02:04
while others remain in the dermis.
37
124011
2939
02:06
With no way to dispose of the pigment,
38
126974
1903
रंग को बाहर निकालने का कोई तरीका
02:08
the dyes inside them remain visible through the skin.
39
128901
2829
ना पाकर,उनमें फंसे रंग त्वचा के पार दिखाई देने लगते हैं।
02:12
Some of the ink particles are also suspended
40
132245
2477
स्याही के कुछ बूँद
02:14
in the gel-like matrix of the dermis,
41
134746
2307
डर्मिस के चिपचिपे माहौल में अटके रहते हैं,
02:17
while others are engulfed by dermal cells called fibroblasts.
42
137077
4302
जबकि दूसरे बूँद फाइब्रोब्लास्ट नामक त्वचा के सैल से घिर जाते हैं।
02:22
Initially, ink is deposited into the epidermis as well,
43
142053
3560
पहले, स्याही एपिडर्मिस में भी जमा हो जाती है,
02:25
but as the skin heals, the damaged epidermal cells are shed
44
145637
3753
लेकिन जैसे-जैसे घाव भरने लगती है, जख्मी एपिडर्मल सैल निकल जाती हैं,
02:29
and replaced by new, dye-free cells
45
149414
2853
और उनकी जगह नई, बिना रंग के सैल आतीं हैं।
02:32
with the topmost layer peeling off like a heeling sunburn.
46
152291
3231
जिसमें सबसे ऊपरी परत धूप से झुलसे त्वचा जैसे छिल जाती है।
02:35
Blistering or crusting is not typically seen with professional tattoos
47
155546
4018
आमतौर पर पेशेवर टैटू में छाले या पपड़ियाँ नहीं पाए जाते हैं,
02:39
and complete epidermal regeneration requires 2-4 weeks,
48
159588
4151
और नई त्वचा का पहले जैसे होने के लिए 2-4 हफ्ते लगते हैं, जिसके दौरान
02:43
during which excess sun exposure and swimming
49
163763
2463
तेज़ धूप में निकलना और तैरना, दोनों से परहेज़ करना
02:46
should be avoided to prevent fading.
50
166250
1979
चाहिए, ताकि रंग फीका ना पड जाए।
02:49
Dermal cells, however, remain in place until they die.
51
169086
3455
डर्मिस के सैल मरते दम तक उसी जगह में रहतीं हैं।
02:52
When they do, they are taken up, ink and all, by younger cells nearby,
52
172565
4741
मरने पर, उनके अंदर की स्याही आस-पास की छोटी सैल अपने अंदर समा लेतीं हैं,
02:57
so the ink stays where it is.
53
177330
1900
इसलिए स्याही जहां थी,वहीं रहती है ।
02:59
But with time, tattoos do fade naturally
54
179254
2583
लेकिन वक्त के साथ, टैटू कुदरती तौर पर
03:01
as the body reacts to the alien pigment particles,
55
181861
3331
फीके पड़ जाते हैं, क्योंकि शरीर रंग के बूंदों से जूझता रहता है,
03:05
slowly breaking them down to be carried off
56
185216
2274
और धीरे-धीरे उनके टुकड़े कर देता है,
03:07
by the immune system's macrophages.
57
187514
2044
जिनहे मैक्रोफेज बाहर निकाल देते है।
03:10
Ultraviolet radiation can also contribute to this pigment breakdown,
58
190203
3905
इस रंग के टूटने में अल्ट्रावाइलेट रोशनी भी मदद कर सकता है,
03:14
though it can be mitigated by the use of sunblock.
59
194132
2480
हालांकि सनब्लॉक लगाकर इसे कम किया जा सकता है।
03:17
But since the dermal cells are relatively stable,
60
197041
2556
चूंकि डर्मिस के सैल काफी स्थिर होते हैं,
03:19
much of the ink will remain deep in the skin for a person's whole life.
61
199621
3809
स्याही ज़्यादातर व्यक्ति के त्वचा में जीवन भर दबी रहती है।
03:24
But if tattoos are embedded in your skin for life, is there any way to erase them?
62
204131
4739
लेकिन अगर टैटू आजीवन आपकी त्वचा में हैं, तो क्या उन्हें मिटाने का कोई तरीका है?
03:28
Technically, yes.
63
208894
1117
तकनीकी तौर पर, हाँ।
03:30
Today, a laser is used to penetrate the epidermis
64
210366
3443
आज, लेज़र का उपयोग एपिडर्मिस में घुसेड़ने
03:33
and blast apart underlying pigment colors of various wavelengths,
65
213833
4121
और अलग तरंगों के जोर से रंग के कणों को तोड़ने -फोड़ने के लिए किया जाता है,
03:37
black being the easiest to target.
66
217978
2076
जिसमें काले रंग को निकावना सबसे आसान है।
03:40
The laser beam breaks the ink globules into smaller particles
67
220715
3394
लेजर बीम स्याही के गोल बूंदों को छोटे-छोटे कणों में तोड़ देता है
03:44
that can then be cleared away by the macrophages.
68
224133
2810
जिन्हें बाद में मैक्रोफेज निकाल फेंकते है।
03:47
But some color inks are harder to remove than others,
69
227329
3309
कुछ रंगों के स्याही को दूसरों की तुलना में, हटाना मुश्किल होता है,
03:50
and there could be complications.
70
230662
1832
और अड़चनें हो सकती हैं।
03:52
For this reason, removing a tattoo is still more difficult than getting one,
71
232518
4138
इसीलिए, टैटू हटाना अभी भी टैटू बनवाने से ज्यादा मुश्किल है,
03:56
but not impossible.
72
236680
1225
लेकिन असंभव नहीं है।
03:58
So a single tattoo may not truly last forever,
73
238175
3192
इसलिए एक टैटू हकीकत में हमेशा के लिए नहीं रह सकता है,
04:01
but tattoos have been around longer than any existing culture.
74
241391
3274
किसी संस्कृति की तुलना में, टैटू बहुत लंबे अर्से से रह चुके हैं।
04:04
And their continuing popularity means that the art of tattooing is here to stay.
75
244975
4372
और उनकी निरंतर लोकप्रियता का मतलब है कि टैटू बनवाने की कला बकरार है।
इस वेबसाइट के बारे में

यह साइट आपको YouTube वीडियो से परिचित कराएगी जो अंग्रेजी सीखने के लिए उपयोगी हैं। आप दुनिया भर के शीर्षस्थ शिक्षकों द्वारा पढ़ाए जाने वाले अंग्रेजी पाठ देखेंगे। वहां से वीडियो चलाने के लिए प्रत्येक वीडियो पृष्ठ पर प्रदर्शित अंग्रेजी उपशीर्षक पर डबल-क्लिक करें। उपशीर्षक वीडियो प्लेबैक के साथ सिंक में स्क्रॉल करते हैं। यदि आपकी कोई टिप्पणी या अनुरोध है, तो कृपया इस संपर्क फ़ॉर्म का उपयोग करके हमसे संपर्क करें।

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7