What makes tattoos permanent? - Claudia Aguirre

Zakaj so tetovaže trajne? - Claudia Aguirre

6,406,805 views

2014-07-10 ・ TED-Ed


New videos

What makes tattoos permanent? - Claudia Aguirre

Zakaj so tetovaže trajne? - Claudia Aguirre

6,406,805 views ・ 2014-07-10

TED-Ed


Za predvajanje videoposnetka dvakrat kliknite na spodnje angleške podnapise.

Translator: Nika Kotnik Reviewer: Matej Divjak
00:06
Tattoos have often been presented
0
6749
1921
Tetovaže so v popularnih medijih pogosto predstavljene
00:08
in popular media as either marks of the dangerous and deviant
1
8693
4009
kot znak nevarnih in deviantnih
00:12
or trendy youth fads.
2
12726
1937
ali kot modna muha mladih.
00:14
But while tattoo styles come and go,
3
14687
2314
A čeprav različni stili tetovaž pridejo in grejo,
00:17
and their meaning has differed greatly across cultures,
4
17025
2718
in se njihov pomen med kulturami močno razlikuje,
00:19
the practice is as old as civilization itself.
5
19767
3321
je ta praksa stara toliko kot civilizacija sama.
00:23
Decorative skin markings have been discovered in human remains
6
23868
3497
Dekorativne okraske na koži so opazili v človeških ostankih
00:27
all over the world,
7
27389
1510
po celem svetu,
00:28
with the oldest found on a Peruvian mummy dating back to 6,000 BCE.
8
28923
5337
najstarejše so našli na peruvijski mumiji iz leta 6000 pr. n. št.
Ampak, ste se kdaj spraševali, kako tetoviranje dejansko poteka?
00:35
But have you ever wondered how tattooing really works?
9
35081
2658
00:38
You may know that we shed our skin,
10
38700
2211
Morda veste, da se koža lušči,
00:40
losing about 30-40,000 skin cells per hour.
11
40935
3414
izgubimo približno 30-40.000 kožnih celic na uro.
00:44
That's about 1,000,000 per day.
12
44373
1612
To je približno 1.000.000 na dan.
00:47
So, how come the tattoo doesn't gradually flake off along with them?
13
47199
4264
Kako torej, da se tetovaža ne olušči postopoma skupaj z njimi?
00:51
The simple answer is that tattooing involves
14
51487
2751
Preprost odgovor je, da tetoviranje prenese pigment globje v kožo,
00:54
getting pigment deeper into the skin
15
54262
2237
00:56
than the outermost layer that gets shed.
16
56523
2131
kot je zunanja plast, ki se olušči.
00:59
Throughout history, different cultures
17
59287
2263
Skozi zgodovino so različne kulture uporabljale različne načine tetoviranja.
01:01
have used various methods to accomplish this.
18
61574
2186
01:03
But the first modern tattooing machine
19
63784
2193
A prva moderna naprava za tetoviranje
01:06
was modeled after Thomas Edison's engraving machine
20
66001
3373
je bila oblikovana po napravi za graviranje Thomasa Edisona
01:09
and ran on electricity.
21
69398
1216
in jo je poganjala elektrika.
01:11
Tattooing machines used today
22
71532
1895
Moderne naprave za tetoviranje
01:13
insert tiny needles, loaded with dye, into the skin
23
73451
3852
v kožo zapičijo drobne igle, napolnjene z barvo,
01:17
at a frequency of 50 to 3,000 times per minute.
24
77327
3328
50 do 3000-krat na minuto.
01:20
The needles punch through the epidermis,
25
80679
2668
Igle prodrejo skozi epidermis,
01:23
allowing ink to seep deep into the dermis,
26
83371
3576
da črnilo lahko prodre globoko v dermis,
01:26
which is composed of collagen fibers, nerves, glands, blood vessels and more.
27
86971
5857
ki je sestavljen iz kolagenskih vlaken, živcev, žlez, krvnih žil in še česa.
01:33
Every time a needle penetrates, it causes a wound
28
93420
3271
Vsakič, ko žila prodre v kožo, ustvari rano,
01:36
that alerts the body to begin the inflammatory process,
29
96715
3364
ki opozori telo, da naj začne z vnetnim procesom
in pokliče celice imunskega sistema na mesto rane, da popravijo kožo.
01:40
calling immune system cells to the wound site
30
100103
2734
01:42
to begin repairing the skin.
31
102861
1495
01:44
And it is this very process that makes tattoos permanent.
32
104866
3198
Prav ta proces naredi tetovažo trajno.
01:48
First, specialized cells called macrophages
33
108921
2819
Kot prvo, specializirane celice, imenovane makrofagi,
01:51
eat the invading material in an attempt to clean up the inflammatory mess.
34
111764
5264
pojedo tuj material, da bi počistile vnetno zmešnjavo.
Ko te celice potujejo skozi limfatični sistem,
01:57
As these cells travel through the lymphatic system,
35
117052
2633
01:59
some of them are carried back with a belly full of dye into the lymph nodes
36
119709
4278
gredo nekatere s polnim trebuhi barve v bezgavke,
medtem ko druge ostanejo v dermisu.
02:04
while others remain in the dermis.
37
124011
2939
02:06
With no way to dispose of the pigment,
38
126974
1903
Ker barve ne morejo odstraniti,
02:08
the dyes inside them remain visible through the skin.
39
128901
2829
je barvilo v njih vidno skozi kožo.
02:12
Some of the ink particles are also suspended
40
132245
2477
Nekateri delci črnila so prav tako ujeti v gelu podobnem matriksu dermisa,
02:14
in the gel-like matrix of the dermis,
41
134746
2307
02:17
while others are engulfed by dermal cells called fibroblasts.
42
137077
4302
medtem ko druge pogoltnejo dermalne celice imenovane fibroblasti.
Sprva je črnilo odloženo tudi v epidermisu,
02:22
Initially, ink is deposited into the epidermis as well,
43
142053
3560
02:25
but as the skin heals, the damaged epidermal cells are shed
44
145637
3753
a ko se koža celi, se poškodovane epidermalne celice oluščijo
02:29
and replaced by new, dye-free cells
45
149414
2853
in jih nadomestijo nove celice, brez barvila,
02:32
with the topmost layer peeling off like a heeling sunburn.
46
152291
3231
najbolj zgornja plast pa se odlušči kot sončna opeklina.
02:35
Blistering or crusting is not typically seen with professional tattoos
47
155546
4018
Žulji in kraste se pri profesionalnih tetovažah ponavadi ne pojavljajo
02:39
and complete epidermal regeneration requires 2-4 weeks,
48
159588
4151
in popolna obnova epidermisa traja 2-4 tedne,
02:43
during which excess sun exposure and swimming
49
163763
2463
takrat se izogibamo izpostavljenosti soncu in plavanju, da preprečimo bledenje.
02:46
should be avoided to prevent fading.
50
166250
1979
Dermalne celice pa ostanejo na svojem mestu dokler ne umrejo.
02:49
Dermal cells, however, remain in place until they die.
51
169086
3455
02:52
When they do, they are taken up, ink and all, by younger cells nearby,
52
172565
4741
Ko umrejo, jih pogoltnejo, skupaj s črnilom, mlade celice blizu njih,
02:57
so the ink stays where it is.
53
177330
1900
zato črnilo ostane, kjer je.
02:59
But with time, tattoos do fade naturally
54
179254
2583
A s časom tetovaže zbledijo zaradi odziva telesa na tuje pigmentne delce,
03:01
as the body reacts to the alien pigment particles,
55
181861
3331
03:05
slowly breaking them down to be carried off
56
185216
2274
ki jih počasi razkraja, da jih lahko odnesejo makrofagi imunskega sistema.
03:07
by the immune system's macrophages.
57
187514
2044
03:10
Ultraviolet radiation can also contribute to this pigment breakdown,
58
190203
3905
Ultravijolično sevanje prav tako prispeva k razkrajanju pigmenta,
03:14
though it can be mitigated by the use of sunblock.
59
194132
2480
čeprav lahko to upočasni uporaba zaščite pred soncem.
A ker so dermalne celice relativno stabilne,
03:17
But since the dermal cells are relatively stable,
60
197041
2556
03:19
much of the ink will remain deep in the skin for a person's whole life.
61
199621
3809
bo večina črnila ostala globoko v koži celo življenje.
03:24
But if tattoos are embedded in your skin for life, is there any way to erase them?
62
204131
4739
A če so tetovaže za vedno v vaši koži, jih lahko kako izbrišemo?
03:28
Technically, yes.
63
208894
1117
Načeloma, ja.
03:30
Today, a laser is used to penetrate the epidermis
64
210366
3443
Danes uporabljamo laser, da prodremo skozi epidermis
03:33
and blast apart underlying pigment colors of various wavelengths,
65
213833
4121
in razbijemo spodaj ležeče pigmente z različnimi valovnimi dolžinami,
03:37
black being the easiest to target.
66
217978
2076
pri čemer je črno najlažje naciljati.
03:40
The laser beam breaks the ink globules into smaller particles
67
220715
3394
Laser razgradi skupke črnila v manjše delce,
03:44
that can then be cleared away by the macrophages.
68
224133
2810
ki jih nato lahko odstranijo makrofagi.
03:47
But some color inks are harder to remove than others,
69
227329
3309
A nekatere barve črnila je težje odstraniti kot druge
03:50
and there could be complications.
70
230662
1832
in lahko se pojavijo zapleti.
03:52
For this reason, removing a tattoo is still more difficult than getting one,
71
232518
4138
Zato je odstraniti tetovažo težje, kot jo je narediti -
03:56
but not impossible.
72
236680
1225
a ni nemogoče.
03:58
So a single tattoo may not truly last forever,
73
238175
3192
Zato morda posamezna tetovaža ne bo v resnici trajala večno,
04:01
but tattoos have been around longer than any existing culture.
74
241391
3274
a tetovaže obstajajo dlje kot katerakoli obstoječa kultura.
04:04
And their continuing popularity means that the art of tattooing is here to stay.
75
244975
4372
Njihova naraščajoča priljubljenost pomeni, da umetnost tetoviranja ne bo izginila.
O tej spletni strani

Na tem mestu boste našli videoposnetke na YouTubu, ki so uporabni za učenje angleščine. Ogledali si boste lekcije angleščine, ki jih poučujejo vrhunski učitelji z vsega sveta. Z dvoklikom na angleške podnapise, ki so prikazani na vsaki strani z videoposnetki, lahko predvajate videoposnetek od tam. Podnapisi se pomikajo sinhronizirano s predvajanjem videoposnetka. Če imate kakršne koli pripombe ali zahteve, nam pišite prek tega obrazca za stike.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7