What makes tattoos permanent? - Claudia Aguirre

克劳迪娅•阿奇尔:为什么纹身会伴你一生?

6,430,054 views

2014-07-10 ・ TED-Ed


New videos

What makes tattoos permanent? - Claudia Aguirre

克劳迪娅•阿奇尔:为什么纹身会伴你一生?

6,430,054 views ・ 2014-07-10

TED-Ed


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: Kai Cui 校对人员: Yangyezi Cao
00:06
Tattoos have often been presented
0
6749
1921
纹身,在大众媒体中经常被当作
00:08
in popular media as either marks of the dangerous and deviant
1
8693
4009
危险和怪异的标志
00:12
or trendy youth fads.
2
12726
1937
或者是时髦的年轻风尚
00:14
But while tattoo styles come and go,
3
14687
2314
但是尽管流行的纹身图案经常变换
00:17
and their meaning has differed greatly across cultures,
4
17025
2718
在不同文化环境中 代表的含义也差别巨大
00:19
the practice is as old as civilization itself.
5
19767
3321
但纹身这种行为 却像人类的文明本身一样古老
00:23
Decorative skin markings have been discovered in human remains
6
23868
3497
装饰性的皮肤标记在世界各地的
00:27
all over the world,
7
27389
1510
人类遗迹中都有发现
00:28
with the oldest found on a Peruvian mummy dating back to 6,000 BCE.
8
28923
5337
其中最古老的是 公元前6000年的秘鲁木乃伊
但你是否疑惑过 纹身的原理到底是什么?
00:35
But have you ever wondered how tattooing really works?
9
35081
2658
00:38
You may know that we shed our skin,
10
38700
2211
你或许知道,我们也会脱皮
00:40
losing about 30-40,000 skin cells per hour.
11
40935
3414
每个小时会代谢掉3到4万个皮肤细胞
00:44
That's about 1,000,000 per day.
12
44373
1612
一天大约是1百万个皮肤细胞
00:47
So, how come the tattoo doesn't gradually flake off along with them?
13
47199
4264
那么,纹身怎么没有随着 皮肤细胞的代谢而剥落呢?
00:51
The simple answer is that tattooing involves
14
51487
2751
简单的回答是, 纹身的过程是把颜料植入
00:54
getting pigment deeper into the skin
15
54262
2237
00:56
than the outermost layer that gets shed.
16
56523
2131
外层可以脱落的皮肤之下
00:59
Throughout history, different cultures
17
59287
2263
纵观历史, 不同的文化有不同的纹身方法
01:01
have used various methods to accomplish this.
18
61574
2186
01:03
But the first modern tattooing machine
19
63784
2193
但是第一台现代纹身机器
01:06
was modeled after Thomas Edison's engraving machine
20
66001
3373
脱胎于托马斯爱迪生发明的雕刻机
01:09
and ran on electricity.
21
69398
1216
靠电力运行
01:11
Tattooing machines used today
22
71532
1895
今天所使用的纹身机
01:13
insert tiny needles, loaded with dye, into the skin
23
73451
3852
是把沾有颜料的细针刺入皮肤
01:17
at a frequency of 50 to 3,000 times per minute.
24
77327
3328
以每分钟50到3000次的频率震动
01:20
The needles punch through the epidermis,
25
80679
2668
针刺透表皮
01:23
allowing ink to seep deep into the dermis,
26
83371
3576
让颜料深入真皮
01:26
which is composed of collagen fibers, nerves, glands, blood vessels and more.
27
86971
5857
真皮之下 是胶原纤维、神经、腺体、血管等等
01:33
Every time a needle penetrates, it causes a wound
28
93420
3271
针的每一下刺入,都会造成伤口
01:36
that alerts the body to begin the inflammatory process,
29
96715
3364
身体会立即开始对抗炎症的反应
01:40
calling immune system cells to the wound site
30
100103
2734
召唤免疫细胞到伤口处修复皮肤
01:42
to begin repairing the skin.
31
102861
1495
01:44
And it is this very process that makes tattoos permanent.
32
104866
3198
就是在这个过程中, 纹身图案得以永久保留
01:48
First, specialized cells called macrophages
33
108921
2819
首先,巨噬细胞
01:51
eat the invading material in an attempt to clean up the inflammatory mess.
34
111764
5264
会吃掉外来物质, 试图清理有可能出现的炎症
01:57
As these cells travel through the lymphatic system,
35
117052
2633
当这些细胞在淋巴系统中运动
01:59
some of them are carried back with a belly full of dye into the lymph nodes
36
119709
4278
有一部分携带着大量颜料进入淋巴结
02:04
while others remain in the dermis.
37
124011
2939
另外一些依然留在表皮之下
02:06
With no way to dispose of the pigment,
38
126974
1903
由于再没有其它方式去除颜料
02:08
the dyes inside them remain visible through the skin.
39
128901
2829
细胞中的颜料 因此在皮肤下面清晰可见
有些颜料颗粒 悬浮在胶质的真皮结构中
02:12
Some of the ink particles are also suspended
40
132245
2477
02:14
in the gel-like matrix of the dermis,
41
134746
2307
02:17
while others are engulfed by dermal cells called fibroblasts.
42
137077
4302
而其它颜料颗粒 被叫做成纤维细胞的真皮细胞吞噬
02:22
Initially, ink is deposited into the epidermis as well,
43
142053
3560
其实,纹身的过程也会把颜料植入表皮
02:25
but as the skin heals, the damaged epidermal cells are shed
44
145637
3753
但是随着皮肤的自我修复, 损坏的表皮细胞脱落
02:29
and replaced by new, dye-free cells
45
149414
2853
被新的、没有颜料的细胞所替代
02:32
with the topmost layer peeling off like a heeling sunburn.
46
152291
3231
如同表层皮肤被阳光灼伤一样脱落
02:35
Blistering or crusting is not typically seen with professional tattoos
47
155546
4018
专业的纹身过程不大会出现 肿胀和结痂的现象
02:39
and complete epidermal regeneration requires 2-4 weeks,
48
159588
4151
完整的表皮自我修复需要2到4周
02:43
during which excess sun exposure and swimming
49
163763
2463
在此期间应当尽量避免 过度日照和游泳以防止纹身褪色
02:46
should be avoided to prevent fading.
50
166250
1979
真皮细胞依然存在,直到死去
02:49
Dermal cells, however, remain in place until they die.
51
169086
3455
02:52
When they do, they are taken up, ink and all, by younger cells nearby,
52
172565
4741
死去之后,它们体内的颜料 被附近新生的细胞所携带
02:57
so the ink stays where it is.
53
177330
1900
所以颜料不会被代谢出体外
02:59
But with time, tattoos do fade naturally
54
179254
2583
但随着时间推移, 纹身的确会自然褪色 因为身体会对外来的色素颗粒 产生反应
03:01
as the body reacts to the alien pigment particles,
55
181861
3331
03:05
slowly breaking them down to be carried off
56
185216
2274
缓慢地将其分解, 由免疫系统的巨噬细胞带出体外
03:07
by the immune system's macrophages.
57
187514
2044
紫外线照射也可以加速颜料的分解
03:10
Ultraviolet radiation can also contribute to this pigment breakdown,
58
190203
3905
03:14
though it can be mitigated by the use of sunblock.
59
194132
2480
当然,防晒霜可以起到一些保护作用
但由于真皮细胞相对稳定
03:17
But since the dermal cells are relatively stable,
60
197041
2556
03:19
much of the ink will remain deep in the skin for a person's whole life.
61
199621
3809
大部分颜料会伴随人的一生 存在于皮肤之下
但是如果纹身将会伴你一生, 那么有没有办法将其擦除?
03:24
But if tattoos are embedded in your skin for life, is there any way to erase them?
62
204131
4739
03:28
Technically, yes.
63
208894
1117
从技术角度讲,是有的
03:30
Today, a laser is used to penetrate the epidermis
64
210366
3443
今天,可以用激光来穿透表皮
03:33
and blast apart underlying pigment colors of various wavelengths,
65
213833
4121
分解掉隐藏在内部的、 具有不同波长的颜料颗粒
03:37
black being the easiest to target.
66
217978
2076
黑色最容易被分解
03:40
The laser beam breaks the ink globules into smaller particles
67
220715
3394
激光把颜料块击碎,变成更小的颗粒
03:44
that can then be cleared away by the macrophages.
68
224133
2810
巨噬细胞可以将其清除
但是有些颜色很难消除
03:47
But some color inks are harder to remove than others,
69
227329
3309
03:50
and there could be complications.
70
230662
1832
而且会出现并发症
03:52
For this reason, removing a tattoo is still more difficult than getting one,
71
232518
4138
所以擦除纹身依然比刺上纹身难很多
03:56
but not impossible.
72
236680
1225
但也并非绝无可能
03:58
So a single tattoo may not truly last forever,
73
238175
3192
所以一个纹身不一定会伴你一生
04:01
but tattoos have been around longer than any existing culture.
74
241391
3274
但纹身的存在 远比任何一种现存的文化更加古老
04:04
And their continuing popularity means that the art of tattooing is here to stay.
75
244975
4372
而且人们对其的热衷, 会让这种艺术继续存在下去
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7