What makes tattoos permanent? - Claudia Aguirre

Что делает татуировки долговременными? -— Клаудия Агирре

6,430,054 views

2014-07-10 ・ TED-Ed


New videos

What makes tattoos permanent? - Claudia Aguirre

Что делает татуировки долговременными? -— Клаудия Агирре

6,430,054 views ・ 2014-07-10

TED-Ed


Пожалуйста, дважды щелкните на английские субтитры ниже, чтобы воспроизвести видео.

Переводчик: Anna Joy Редактор: Aliaksandr Autayeu
00:06
Tattoos have often been presented
0
6749
1921
Масс-медиа зачастую представляют татуировки
00:08
in popular media as either marks of the dangerous and deviant
1
8693
4009
или как знаки на телах уголовников, или же как модные прихоти
00:12
or trendy youth fads.
2
12726
1937
подростков.
00:14
But while tattoo styles come and go,
3
14687
2314
И хотя мода на татуировки меняется,
00:17
and their meaning has differed greatly across cultures,
4
17025
2718
их значение значительно отличалось в разных культурах,
00:19
the practice is as old as civilization itself.
5
19767
3321
сама практика татуажа существует столько же, сколько и сама цивилизация.
00:23
Decorative skin markings have been discovered in human remains
6
23868
3497
Находят останки людей с декоративными украшениями кожи
00:27
all over the world,
7
27389
1510
по всему миру,
00:28
with the oldest found on a Peruvian mummy dating back to 6,000 BCE.
8
28923
5337
Самая древняя татуировка была обнаружена на перуанской мумии, датируемой 6000 до н.э.
Вы когда-либо задавались вопросом, как получается татуировка?
00:35
But have you ever wondered how tattooing really works?
9
35081
2658
00:38
You may know that we shed our skin,
10
38700
2211
Возможно, вы знаете, что мы «сбрасываем» кожу,
00:40
losing about 30-40,000 skin cells per hour.
11
40935
3414
теряя ежечасно 30-40 тысяч клеток с её поверхности.
00:44
That's about 1,000,000 per day.
12
44373
1612
За день получается около 1 000 000 клеток.
00:47
So, how come the tattoo doesn't gradually flake off along with them?
13
47199
4264
Почему же татуировка не отшелушивается постепенно вместе с клетками?
00:51
The simple answer is that tattooing involves
14
51487
2751
Ответ прост. При татуировании пигмент заносится глубже,
00:54
getting pigment deeper into the skin
15
54262
2237
00:56
than the outermost layer that gets shed.
16
56523
2131
чем располагается самый верхний слой кожи, который меняется.
00:59
Throughout history, different cultures
17
59287
2263
На протяжении истории в разных культурах использовались разные методы для татуажа.
01:01
have used various methods to accomplish this.
18
61574
2186
01:03
But the first modern tattooing machine
19
63784
2193
Первая современная индукционная машинка
01:06
was modeled after Thomas Edison's engraving machine
20
66001
3373
была сконструирована по модели гравировального прибора Томаса Эдисона
01:09
and ran on electricity.
21
69398
1216
и работала от электричества.
01:11
Tattooing machines used today
22
71532
1895
На сегодня индукционная машинка работает
01:13
insert tiny needles, loaded with dye, into the skin
23
73451
3852
с помощью крошечных иголочек с пигментом, которые вводятся в кожу
01:17
at a frequency of 50 to 3,000 times per minute.
24
77327
3328
с частотой от 50 до 3 000 раз в минуту.
01:20
The needles punch through the epidermis,
25
80679
2668
Иглы проникают через эпидермис,
01:23
allowing ink to seep deep into the dermis,
26
83371
3576
доставляя чернило в дерму.
01:26
which is composed of collagen fibers, nerves, glands, blood vessels and more.
27
86971
5857
Этот слой кожи состоит из коллагеновых волокон, нервов, желёз, сосудов и т.д.
01:33
Every time a needle penetrates, it causes a wound
28
93420
3271
При каждом проникновении иглы возникает повреждение,
01:36
that alerts the body to begin the inflammatory process,
29
96715
3364
которое заставляет тело начинать воспалительный процесс,
01:40
calling immune system cells to the wound site
30
100103
2734
направляя клетки иммунной системы к месту повреждения для восстановления кожи.
01:42
to begin repairing the skin.
31
102861
1495
01:44
And it is this very process that makes tattoos permanent.
32
104866
3198
Именно этот процесс и делает татуировки долговременными.
01:48
First, specialized cells called macrophages
33
108921
2819
Сначала специальные клетки макрофаги
01:51
eat the invading material in an attempt to clean up the inflammatory mess.
34
111764
5264
поглощают вторгшийся материал, чтобы остановить воспалительный процесс.
01:57
As these cells travel through the lymphatic system,
35
117052
2633
При продвижении по лимфатической системе
01:59
some of them are carried back with a belly full of dye into the lymph nodes
36
119709
4278
некоторые клетки, заполненные чернилом, попадают в лимфоузлы,
02:04
while others remain in the dermis.
37
124011
2939
другие же остаются в дерме.
02:06
With no way to dispose of the pigment,
38
126974
1903
Поскольку пигмент остаётся заблокирован,
02:08
the dyes inside them remain visible through the skin.
39
128901
2829
чернила видны через кожу.
Некоторые из частиц чернил задерживаются в гелеобразной матрице дермы,
02:12
Some of the ink particles are also suspended
40
132245
2477
02:14
in the gel-like matrix of the dermis,
41
134746
2307
02:17
while others are engulfed by dermal cells called fibroblasts.
42
137077
4302
в то время как другие уносятся дермальными клетками — фибробластами.
02:22
Initially, ink is deposited into the epidermis as well,
43
142053
3560
В начале чернило сохраняется и в эпидермисе,
02:25
but as the skin heals, the damaged epidermal cells are shed
44
145637
3753
но при обновлении кожи повреждённые клетки эпидермиса отшелушиваются
02:29
and replaced by new, dye-free cells
45
149414
2853
и заменяются новыми, без чернила.
02:32
with the topmost layer peeling off like a heeling sunburn.
46
152291
3231
Самый верхний слой кожи отходит, как при солнечном ожоге.
02:35
Blistering or crusting is not typically seen with professional tattoos
47
155546
4018
Обычно при профессиональном татуировании волдыри и корочка на коже не появляются,
02:39
and complete epidermal regeneration requires 2-4 weeks,
48
159588
4151
а полное восстановление эпидермиса занимает 2-4 недели,
02:43
during which excess sun exposure and swimming
49
163763
2463
при этом нельзя плавать и нужно избегать открытых солнечных лучей, чтобы не поблекла татуировка.
02:46
should be avoided to prevent fading.
50
166250
1979
Дермальные же клетки не перемещаются до омертвения.
02:49
Dermal cells, however, remain in place until they die.
51
169086
3455
02:52
When they do, they are taken up, ink and all, by younger cells nearby,
52
172565
4741
После же этого их место, занимают новые клетки, которые располагаются рядом.
02:57
so the ink stays where it is.
53
177330
1900
Чернило, переходя в новую клетку, не меняет своего месторасположения.
02:59
But with time, tattoos do fade naturally
54
179254
2583
Со временем татуировка блекнет, так как организм реагирует на чужеродные пигментные частички,
03:01
as the body reacts to the alien pigment particles,
55
181861
3331
03:05
slowly breaking them down to be carried off
56
185216
2274
разрушая их и постепенно выводя из организма иммунными клетками макрофагами.
03:07
by the immune system's macrophages.
57
187514
2044
Ультрафиолетовое излучение может также ускорить разрушение пигмента.
03:10
Ultraviolet radiation can also contribute to this pigment breakdown,
58
190203
3905
03:14
though it can be mitigated by the use of sunblock.
59
194132
2480
Этот процесс можно уменьшить при помощи солнцезащитных кремов.
Но так как дермальные клетки характеризуются относительной стойкостью,
03:17
But since the dermal cells are relatively stable,
60
197041
2556
03:19
much of the ink will remain deep in the skin for a person's whole life.
61
199621
3809
большая часть чернил останется глубоко в коже на всю жизнь.
Если же татуировки наносятся на кожу навсегда, есть ли какой-то способ их удалить?
03:24
But if tattoos are embedded in your skin for life, is there any way to erase them?
62
204131
4739
03:28
Technically, yes.
63
208894
1117
Теоретически, да.
03:30
Today, a laser is used to penetrate the epidermis
64
210366
3443
На сегодня используют лазер, который проникает в эпидермис,
03:33
and blast apart underlying pigment colors of various wavelengths,
65
213833
4121
и разбивает находящийся там пигмент цветов разной длины волн.
03:37
black being the easiest to target.
66
217978
2076
Чёрный поддаётся удалению легче всего.
03:40
The laser beam breaks the ink globules into smaller particles
67
220715
3394
Лазерный луч разбивает гранулы чернил на более мелкие частички,
03:44
that can then be cleared away by the macrophages.
68
224133
2810
которые затем могут быть удалены макрофагами.
Однако чернила некоторых цветов сложнее удалить, чем других,
03:47
But some color inks are harder to remove than others,
69
227329
3309
03:50
and there could be complications.
70
230662
1832
и при этом могут возникнуть затруднения.
03:52
For this reason, removing a tattoo is still more difficult than getting one,
71
232518
4138
Поэтому нанести татуировку всё же легче, чем её удалить,
03:56
but not impossible.
72
236680
1225
но это не невозможно.
03:58
So a single tattoo may not truly last forever,
73
238175
3192
Возможно, какая-то конкретная татуировка не останется навсегда,
04:01
but tattoos have been around longer than any existing culture.
74
241391
3274
татуировки сами по себе существуют дольше, чем любая из существующих культур.
04:04
And their continuing popularity means that the art of tattooing is here to stay.
75
244975
4372
А неослабевающий интерес к ним означает, что искусство татуажа будет с нами ещё долго.
Об этом сайте

Этот сайт познакомит вас с видеороликами YouTube, полезными для изучения английского языка. Вы увидите уроки английского языка, преподаваемые высококлассными учителями со всего мира. Дважды щелкните по английским субтитрам, отображаемым на каждой странице видео, чтобы воспроизвести видео оттуда. Субтитры прокручиваются синхронно с воспроизведением видео. Если у вас есть какие-либо комментарии или пожелания, пожалуйста, свяжитесь с нами, используя эту контактную форму.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7