How long should your naps be? - Sara C. Mednick

5,364,176 views ・ 2021-04-29

TED-Ed


โปรดดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษด้านล่างเพื่อเล่นวิดีโอ

Translator: Thanapat Thutsaringkarnsakul Reviewer: Sakunphat Jirawuthitanant
00:07
Your eyes get heavy and gradually... close...
0
7038
4416
หนังตาของคุณค่อย ๆ หนักขึ้น และปิดลงอย่างช้า ๆ
00:12
But wait!
1
12038
1000
แต่เดี๋ยว!
00:13
It’s only lunchtime and you still have so much to do.
2
13038
3375
มันเพิ่งพักเที่ยงเองนะ และคุณยังมีอีกหลายอย่างที่ต้องทำ
00:17
Would taking a nap help? Or would it derail your day?
3
17204
3500
การงีบสักนิดจะช่วยไหมนะ? หรือมันจะทำให้ตารางวันของคุณล่าช้าไป?
00:21
Our sleep, both at night and in naps,
4
21579
2250
การนอนหลับของเรา ทั้งตอนกลางคืนและการงีบ
00:23
is made up of approximately 90 minute sleep cycles with four stages each.
5
23829
4750
ใช้เวลาประมาณ 90 นาทีต่อหนึ่งวงจร และประกอบด้วย 4 ระยะในแต่ละรอบ
00:28
A nap can last anywhere from five minutes to three hours,
6
28913
3666
การงีบสามารถสิ้นสุดเมื่อไหร่ก็ได้ ตั้งแต่ 5 นาที จนถึง 3 ชั่วโมง
00:32
so it can include full sleep cycles or just a few stages.
7
32579
3958
ดังนั้นมันเป็นไปได้ที่จะครบหนึ่งวงจร หรือมีเพียงบางระยะเท่านั้น
00:37
As you fall asleep, you enter Stage 1: the first two to five minutes of sleep.
8
37121
5000
เมื่อคุณเริ่มหลับไป คุณจะเข้าสู่ระยะที่ 1 คือช่วง 2 ถึง 5 นาทีแรกของการนอน
00:42
Stage 2 comes next, for about 30 minutes.
9
42579
3292
ระยะที่ 2 ซึ่งอยู่ลำดับต่อมา ใช้เวลาประมาณ 30 นาที
00:46
In Stage 2, body temperature drops, muscles relax,
10
46246
4375
ในระยะที่ 2 อุณหภูมิร่างกายจะลดลง กล้ามเนื้อจะผ่อนคลายขึ้น
00:50
and breathing and heart rate become more regular.
11
50621
3708
และการหายใจกับ อัตราการเต้นของหัวใจจะนิ่งขึ้น
00:54
Your neurons start to fire in unison,
12
54829
2833
เซลล์ประสาทของคุณจะเริ่มส่งกระเเสประสาท อย่างพร้อมเพรียงกัน
00:57
creating waves of activity that sweep across the cortex,
13
57662
3959
ทำให้เกิดคลื่นไฟฟ้าสมอง ซึ่งเคลื่อนที่ไปทั่วสมองส่วนนอก
01:01
punctuated by rapid bursts of neural activity called sleep spindles.
14
61621
4708
คั่นด้วยสัญญาณที่มีความสั้นและรวดเร็ว เรียกว่า สลีพ สปินเดิล
01:06
As you enter Stage 3, or slow wave sleep,
15
66954
3167
เมื่อคุณก้าวเข้าสู่ระยะที่ 3 หรือ ระยะหลับลึก
01:10
the rolling waves increase as your neurons fire in coordination.
16
70121
4208
จำนวนคลื่นสัญญาณจะเพิ่มมากขึ้น จากการที่เซลล์ประสาททำงานประสานกัน
01:14
This phase lasts about 20 to 30 minutes and is where your deepest sleep occurs.
17
74746
5625
ช่วงนี้ใช้เวลาประมาณ 20 ถึง 30 นาที และเป็นช่วงที่คุณจะหลับลึกที่สุด
01:20
Then, you enter REM sleep, which lasts about 10 to 20 minutes in a nap.
18
80913
4833
ต่อมา คุณจะเข้าสู่ระยะที่มีการกลอกของลูกตา
ซึ่งมีระยะเวลา 10 ถึง 20 นาทีในหนึ่งการงีบ
01:26
In REM, the brain becomes more active, more like your brain activity while awake.
19
86079
4959
ในระยะนี้ สมองจะทำงานมากขึ้น คล้ายกับตอนที่คุณตื่น
01:31
The end of REM signals the completion of a sleep cycle.
20
91579
3417
จุดสิ้นสุดของระยะที่มีการกลอกของลูกตา บอกถึง การครบรอบของวงจรการนอนหลับ
โอเค
01:36
OK, but will a nap make you feel better?
21
96121
2208
แต่การงีบจะช่วยให้คุณรู้สึกดีขึ้นจริงไหม
01:38
Well, that depends on a few things—
22
98704
1875
จริง ๆ แล้วมันก็ขึ้นอยู่กับปัจจัยอื่นด้วย
01:40
especially what stages of sleep the nap includes.
23
100579
3542
โดยเฉพาะอย่างยิ่ง ระยะของการนอนที่อยู่ในการงีบ
01:44
Take a 30 minute nap, which consists mainly of Stage 2 sleep.
24
104663
4500
เช่น ในการงีบ 30 นาที จะประกอบด้วย การนอนระยะที่ 2 เป็นหลัก
01:49
Stage 2 sleep is associated with long-term potentiation,
25
109579
3625
ระยะที่ 2 จะเกี่ยวข้องกับศักยภาพในระยะยาว
01:53
a process that's thought to strengthen the synapses between neurons,
26
113204
3209
กระบวนการที่คาดว่าจะเสริมประสิทธิภาพ
ของการแลกเปลี่ยนข้อมูลระหว่างเซลล์ประสาท
01:56
which is essential for learning.
27
116413
2166
ซึ่งเป็นสิ่งจำเป็นสำหรับการเรียนรู้
01:59
A 20 to 30 minute nap stops short of Stage 3′s deep sleep,
28
119163
4041
การงีบ 20 ถึง 30 นาทีจะหมดลงก่อน การเข้าสู่ระยะที่ 3 ซึ่งคือการหลับลึก
02:03
making it relatively easy to wake up from.
29
123204
2750
ทำให้การตื่นนอนนั้นค่อนข้างง่าย
02:06
A 30 to 60 minute nap, meanwhile, has the benefits of Stage 2 sleep
30
126788
4041
ในขณะเดียวกัน การงีบ 30 ถึง 60 นาที มีประโยชน์ของการนอนในระยะที่ 2
02:10
and also takes you into the deeper sleep of Stage 3.
31
130829
4042
และยังพาคุณไปยัง การนอนที่ลึกขึ้นในระยะที่ 3 อีกด้วย
02:15
During Stage 3, multiple brain areas work together to transfer information
32
135329
4917
ในระยะที่ 3 สมองหลายส่วน จะทำงานร่วมกันในการถ่ายโอนข้อมูล
02:20
from short-term memory storage to long-term storage,
33
140246
3375
จากหน่วยจัดเก็บความจำระยะสั้น ไปยังหน่วยจัดเก็บความจำระยะยาว
02:23
stabilizing and strengthening long-term memory
34
143621
3083
ทำให้ความทรงจำระยะยาวนั้น อยู่นานขึ้นและลืมยากขึ้น
02:26
by coupling sleep spindles with slow waves.
35
146704
3084
โดยการเชื่อมสัญญาณที่มีความสั้นและรวดเร็ว กับคลื่นสมองความถี่ต่ำ
02:30
Stage 3 is the most difficult stage to wake up from.
36
150329
3459
ระยะที่ 3 เป็นระยะที่ปลุกให้ตื่นยากที่สุด
02:34
So while a 30 to 60 minute nap can have cognitive benefits,
37
154288
3500
แม้ว่า การงีบเป็นเวลา 30 ถึง 60 นาที จะมีประโยชน์ในด้านการเรียนรู้
02:37
those benefits often don’t kick in until about 15 minutes after waking up.
38
157788
4416
ประโยชน์ตรงนั้นมักไม่ค่อยมีผล จนกว่าจะผ่านไป 15 นาทีหลังตื่นนอน
02:42
60 to 90 minute naps enter the REM stage.
39
162871
3125
การงีบ 60 ถึง 90 นาที จะก้าวเข้าสู่ระยะที่มีการกลอกของลูกตา
02:46
While in REM, the prefrontal cortex,
40
166704
2084
ในระยะนี้ สมองส่วนหน้าที่ใกล้กับหน้าผาก
02:48
which is largely responsible for inhibition and cognitive control,
41
168788
3583
ซึ่งควบคุมเกี่ยวกับ ความยับยั้งชั่งใจและการคิดไตร่ตรอง
02:52
becomes much less active.
42
172371
1917
จะทำงานน้อยลง
02:54
Meanwhile, the amygdala and cingulate cortex,
43
174663
2708
ในขณะเดียวกัน สมองส่วนอะมิกดาลาและ ซิงกูเลท คอร์เท็กซ์
02:57
regions associated with emotion and motivation, are highly active.
44
177371
4250
ซึ่งเป็นส่วนที่เกี่ยวกับอารมณ์ และแรงผลักดัน จะทำงานมากขึ้น
03:02
Researchers have posited that the combination of these things
45
182038
2916
นักวิจัยได้ตั้งสมมติฐานไว้ว่า การทำงานของสมองส่วนต่าง ๆ นี้
03:04
leads to bizarre dreams during REM sleep:
46
184954
2917
นำไปสู่การเกิดฝันสุดประหลาด ในระยะที่มีการกลอกของลูกตา
03:07
the decrease in inhibition and cognitive control might lead to wild associations—
47
187871
5250
การลดลงของความสามารถ ในการยับยั้งชั่งใจและคิดไตร่ตรอง
อาจเกี่ยวกับความพิสดารที่เกิดขึ้น
03:13
and, thanks to the amygdala and cingulate cortex activity,
48
193121
3583
และ ต้องขอบคุณการทำงานของสมองทั้งสองส่วน
03:16
those associations can be between emotionally charged topics.
49
196704
4750
ที่ทำให้เรื่องเหล่านั้นอาจเป็น เรื่องที่เรามีอารมณ์ร่วมอย่างมาก
03:21
Some researchers think this stage might help us make innovative connections
50
201829
3792
นักวิจัยบางคนคาดว่าระยะนี้ อาจช่วยเรื่องการเชื่อมต่อกัน
03:25
between ideas upon waking.
51
205621
1750
ของความคิดใหม่ ๆ เมื่อเราตื่น
03:27
Because the brain activity during REM is closer to waking,
52
207829
2959
เพราะสมองที่ทำงานในระยะที่มีการกลอกของตา อยู่ใกล้กับการตื่นนอน
03:30
it may be easier to wake up from REM than Stage 3,
53
210788
3708
มันเลยอาจเป็นเหตุผลของการที่เราตื่น ง่ายกว่าในระยะนี้ มากกว่าในระยะที่ 3
03:34
even though the nap is longer.
54
214496
1625
แม้ว่าเราจะงีบนานกว่าก็ตาม
03:36
The time of day also matters.
55
216454
2292
ช่วงเวลาที่เรางีบก็สำคัญ
03:38
Our need for deep Stage 3 sleep progressively increases
56
218746
3375
ความต้องการนอนในระยะหลับลึกของพวกเรา เพิ่มขึ้นเรื่อย ๆ
03:42
throughout the day.
57
222121
1292
ตลอดทั้งวัน
03:43
So if you nap later,
58
223413
1458
แปลว่า ถ้าคุณงีบช้า
03:44
you may rob yourself of the sleep pressure needed to go to sleep at night.
59
224871
4000
คุณอาจจะใช้ความต้องการนอนของตัวเอง ในตอนกลางคืนไปได้
03:49
This doesn't happen for REM sleep.
60
229288
1958
แต่มันไม่มีผลกับระยะที่มีการกลอกของลูกตา
03:51
Longer periods of REM occur during morning hours,
61
231454
2875
ระยะนี้อยู่ในช่วงเช้ามากกว่า
03:54
so morning naps are dominated by REM,
62
234329
2250
ดังนั้น การงีบในช่วงเช้า จะเต็มไปด้วยระยะดังกล่าว
03:56
midday naps have about equal parts of REM and deep sleep,
63
236996
4167
การงีบช่วงเที่ยงมีระยะที่มีการกลอกของตา และระยะที่หลับลึกเท่า ๆ กัน
04:01
and evening naps contain more deep sleep.
64
241163
3375
และการงีบในช่วงค่ำจะมีระยะหลับลึกมากกว่า
04:05
On top of all this, it seems that we’re just about evenly split
65
245038
3333
นอกจากนี้ มันดูเหมือนว่า พวกเราถูกแบ่งออกอย่างเท่า ๆ กัน
04:08
between nappers and non-nappers.
66
248371
2792
ระหว่างคนที่ชอบงีบและคนที่ไม่ชอบงีบ
04:11
Nappers consistently show cognitive benefits from napping,
67
251163
3541
คนที่ชอบงีบพบว่าได้รับประโยชน์ ที่ช่วยในการเรียนรู้จากการงีบ
04:14
but non-nappers may not.
68
254704
1667
แต่คนที่ไม่ชอบงีบนั้นอาจไม่ได้รับ
04:16
Researchers think this could be because nappers
69
256996
2500
นักวิจัยคาดว่า อาจเป็นเพราะ คนที่ชอบงีบนั้น
04:19
are able to stay in a lighter sleep and move through sleep stages more easily.
70
259496
4792
สามารถอยู่ในสภาวะที่หลับไม่ลึกมาก และเข้าสู่ระยะการนอนต่าง ๆ ได้ง่ายกว่า
04:24
Meanwhile, non-nappers may experience more deep sleep while napping,
71
264288
4416
ในขณะเดียวกัน คนที่ไม่ชอบงีบมีโอกาสสูงกว่า ที่จะหลับลึกเมื่องีบ
04:28
making them groggy afterward.
72
268704
1792
ทำให้พวกเขารู้สึกอ่อนเพลียเมื่อตื่นขึ้นมา
04:31
So will a nap help?
73
271246
1708
แล้วการงีบจะช่วยจริง ๆ ไหม
04:33
Well, there’s only one way to find out...
74
273329
3209
คำตอบมีทางเดียวเท่านั้น...
เกี่ยวกับเว็บไซต์นี้

ไซต์นี้จะแนะนำคุณเกี่ยวกับวิดีโอ YouTube ที่เป็นประโยชน์สำหรับการเรียนรู้ภาษาอังกฤษ คุณจะได้เห็นบทเรียนภาษาอังกฤษที่สอนโดยอาจารย์ชั้นนำจากทั่วโลก ดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษที่แสดงในแต่ละหน้าของวิดีโอเพื่อเล่นวิดีโอจากที่นั่น คำบรรยายเลื่อนซิงค์กับการเล่นวิดีโอ หากคุณมีความคิดเห็นหรือคำขอใด ๆ โปรดติดต่อเราโดยใช้แบบฟอร์มการติดต่อนี้

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7