How long should your naps be? - Sara C. Mednick

5,478,159 views ・ 2021-04-29

TED-Ed


Пожалуйста, дважды щелкните на английские субтитры ниже, чтобы воспроизвести видео.

Переводчик: Anna Pecot Редактор: Rostislav Golod
00:07
Your eyes get heavy and gradually... close...
0
7038
4416
Ваши веки тяжелеют, и глаза начинают закрываться...
00:12
But wait!
1
12038
1000
Но как же так?
00:13
It’s only lunchtime and you still have so much to do.
2
13038
3375
Ведь ещё только день, и вам столько всего предстоит сделать.
00:17
Would taking a nap help? Or would it derail your day?
3
17204
3500
Может, стóит ненадолго вздремнуть? Или от этого станет только хуже?
00:21
Our sleep, both at night and in naps,
4
21579
2250
Наш сон, как ночной, так и дневной,
00:23
is made up of approximately 90 minute sleep cycles with four stages each.
5
23829
4750
в среднем состоит из 90-минутных циклов,
каждый из которых включает в себя четыре стадии.
00:28
A nap can last anywhere from five minutes to three hours,
6
28913
3666
Дневной сон может длиться от 5 минут до 3 часов,
00:32
so it can include full sleep cycles or just a few stages.
7
32579
3958
поэтому он может состоять из полных циклов или же нескольких стадий.
00:37
As you fall asleep, you enter Stage 1: the first two to five minutes of sleep.
8
37121
5000
Когда вы засыпаете, наступает стадия 1 — первые 2–5 минут.
00:42
Stage 2 comes next, for about 30 minutes.
9
42579
3292
Затем следует стадия 2 — она длится около 30 минут.
00:46
In Stage 2, body temperature drops, muscles relax,
10
46246
4375
На этой стадии температура тела снижается, мышцы расслабляются,
00:50
and breathing and heart rate become more regular.
11
50621
3708
а дыхание и сердцебиение стабилизируются.
00:54
Your neurons start to fire in unison,
12
54829
2833
Нейроны начинают посылать сигналы в унисон,
00:57
creating waves of activity that sweep across the cortex,
13
57662
3959
создавая по всей коре головного мозга волны активности,
01:01
punctuated by rapid bursts of neural activity called sleep spindles.
14
61621
4708
прерываемые быстрыми выбросами нейронной активности —
так называемыми сонными веретёнами.
01:06
As you enter Stage 3, or slow wave sleep,
15
66954
3167
По мере наступления стадии 3 — фазы медленного сна —
01:10
the rolling waves increase as your neurons fire in coordination.
16
70121
4208
наблюдается нарастание амплитуды волны.
Нейроны в это время продолжают слаженно посылать сигналы.
01:14
This phase lasts about 20 to 30 minutes and is where your deepest sleep occurs.
17
74746
5625
Эта стадия длится около 20–30 минут,
и именно в это время наступает самый глубокий сон.
01:20
Then, you enter REM sleep, which lasts about 10 to 20 minutes in a nap.
18
80913
4833
За этой стадией следует фаза быстрого сна,
которая во время дневного сна длится около 10–20 минут.
01:26
In REM, the brain becomes more active, more like your brain activity while awake.
19
86079
4959
В этот период мозг активируется,
его деятельность становится похожей на состояние бодрствования.
01:31
The end of REM signals the completion of a sleep cycle.
20
91579
3417
С окончанием фазы быстрого сна завершается и цикл сна.
Хорошо, но почувствуете ли вы себя лучше, если ненадолго вздремнёте?
01:36
OK, but will a nap make you feel better?
21
96121
2208
01:38
Well, that depends on a few things—
22
98704
1875
Это зависит от ряда условий,
01:40
especially what stages of sleep the nap includes.
23
100579
3542
в частности, из каких стадий будет состоять ваш сон.
01:44
Take a 30 minute nap, which consists mainly of Stage 2 sleep.
24
104663
4500
Если вы поспите минут 30,
ваш сон будет состоять преимущественно из стадии 2.
01:49
Stage 2 sleep is associated with long-term potentiation,
25
109579
3625
Эта стадия связана с долгосрочным потенцированием —
01:53
a process that's thought to strengthen the synapses between neurons,
26
113204
3209
процессом, который, как известно, укрепляет синапсы между нейронами,
01:56
which is essential for learning.
27
116413
2166
а это играет важную роль в процессе обучения.
01:59
A 20 to 30 minute nap stops short of Stage 3′s deep sleep,
28
119163
4041
20–30-минутный сон завершается до наступления стадии 3 глубокого сна,
02:03
making it relatively easy to wake up from.
29
123204
2750
и поэтому пробудиться будет относительно легко.
02:06
A 30 to 60 minute nap, meanwhile, has the benefits of Stage 2 sleep
30
126788
4041
Польза от 30–60-минутного сна включает благотворное воздействие стадии 2,
02:10
and also takes you into the deeper sleep of Stage 3.
31
130829
4042
а также стадии 3, характеризующейся глубоким сном.
02:15
During Stage 3, multiple brain areas work together to transfer information
32
135329
4917
Во время 3-ей стадии множественные участки головного мозга
начинают слаженно передавать информацию
02:20
from short-term memory storage to long-term storage,
33
140246
3375
из кратковременной памяти в долговременную,
02:23
stabilizing and strengthening long-term memory
34
143621
3083
стабилизируя и укрепляя долгосрочную память.
02:26
by coupling sleep spindles with slow waves.
35
146704
3084
При этом сонные веретёна и медленные волны синхронизируются.
02:30
Stage 3 is the most difficult stage to wake up from.
36
150329
3459
На 3-ей стадии проснуться бывает сложнее.
Поэтому, хотя длящийся 30–60 минут сон
02:34
So while a 30 to 60 minute nap can have cognitive benefits,
37
154288
3500
благотворно влияет на когнитивные функции мозга,
02:37
those benefits often don’t kick in until about 15 minutes after waking up.
38
157788
4416
спящий вряд ли почувствует эту пользу в первые 15 минут после пробуждения.
02:42
60 to 90 minute naps enter the REM stage.
39
162871
3125
30–60-минутный сон охватывает и фазу быстрого сна.
02:46
While in REM, the prefrontal cortex,
40
166704
2084
Во время этой фазы префронтальная кора,
02:48
which is largely responsible for inhibition and cognitive control,
41
168788
3583
отвечающая в основном за процессы коркового торможения
и когнитивного контроля,
02:52
becomes much less active.
42
172371
1917
становится менее активной.
02:54
Meanwhile, the amygdala and cingulate cortex,
43
174663
2708
В то же время миндалевидное тело и передняя поясная кора,
02:57
regions associated with emotion and motivation, are highly active.
44
177371
4250
отвечающие за эмоции и мотивацию, становятся гораздо более активными.
03:02
Researchers have posited that the combination of these things
45
182038
2916
Учёные выдвинули гипотезу, что в результате этих факторов
03:04
leads to bizarre dreams during REM sleep:
46
184954
2917
во время фазы быстрого сна возникают необычные сновидения:
03:07
the decrease in inhibition and cognitive control might lead to wild associations—
47
187871
5250
снижение процессов коркового торможения и когнитивного контроля
может привести к невообразимым ассоциациям,
03:13
and, thanks to the amygdala and cingulate cortex activity,
48
193121
3583
и благодаря миндалевидному телу и передней поясной коре,
03:16
those associations can be between emotionally charged topics.
49
196704
4750
эти ассоциации могут носить эмоциональный характер.
03:21
Some researchers think this stage might help us make innovative connections
50
201829
3792
Некоторые учёные полагают, что благодаря этой стадии
в сознании могут формироваться необычные связи при пробуждении.
03:25
between ideas upon waking.
51
205621
1750
03:27
Because the brain activity during REM is closer to waking,
52
207829
2959
Поскольку активность мозга во время фазы быстрого сна
03:30
it may be easier to wake up from REM than Stage 3,
53
210788
3708
сходна с активностью во время бодрствования,
проснуться на этой стадии легче, чем во время 3-ей стадии,
03:34
even though the nap is longer.
54
214496
1625
хотя сон более продолжителен по времени.
03:36
The time of day also matters.
55
216454
2292
Имеет значение и время суток.
03:38
Our need for deep Stage 3 sleep progressively increases
56
218746
3375
Потребность организма в 3-ей стадии
в течение дня постепенно увеличивается.
03:42
throughout the day.
57
222121
1292
03:43
So if you nap later,
58
223413
1458
Поэтому чем позже вы вздремнёте днём,
03:44
you may rob yourself of the sleep pressure needed to go to sleep at night.
59
224871
4000
тем сложнее будет заснуть ночью.
03:49
This doesn't happen for REM sleep.
60
229288
1958
С фазой быстрого сна всё иначе.
03:51
Longer periods of REM occur during morning hours,
61
231454
2875
В утренние часы эта фаза обычно более продолжительная,
03:54
so morning naps are dominated by REM,
62
234329
2250
поэтому во время утреннего сна
доминирует фаза быстрого сна.
03:56
midday naps have about equal parts of REM and deep sleep,
63
236996
4167
Дневной сон состоит из равных по продолжительности
фаз быстрого и глубокого сна.
04:01
and evening naps contain more deep sleep.
64
241163
3375
А вечерний сон состоит преимущественно из глубокого сна.
Более того, считается, что все люди в равных пропорциях делятся на тех,
04:05
On top of all this, it seems that we’re just about evenly split
65
245038
3333
кому дневной сон идёт на пользу,
04:08
between nappers and non-nappers.
66
248371
2792
и тех, кому от этого никакой пользы.
04:11
Nappers consistently show cognitive benefits from napping,
67
251163
3541
Соответственно, дневной сон улучшает когнитивные функции мозга у одних людей,
04:14
but non-nappers may not.
68
254704
1667
но никак не влияет на других.
04:16
Researchers think this could be because nappers
69
256996
2500
Учёные полагают, что пользу от дневного сна получают те из нас,
04:19
are able to stay in a lighter sleep and move through sleep stages more easily.
70
259496
4792
кто спит неглубоким сном и с лёгкостью проходит все стадии сна.
04:24
Meanwhile, non-nappers may experience more deep sleep while napping,
71
264288
4416
В то же время другая половина человечества спит более глубоким сном
04:28
making them groggy afterward.
72
268704
1792
и после дневного сна долго не может прийти в себя.
04:31
So will a nap help?
73
271246
1708
Так полезно ли вам немного вздремнуть?
04:33
Well, there’s only one way to find out...
74
273329
3209
Есть только один способ проверить...
Об этом сайте

Этот сайт познакомит вас с видеороликами YouTube, полезными для изучения английского языка. Вы увидите уроки английского языка, преподаваемые высококлассными учителями со всего мира. Дважды щелкните по английским субтитрам, отображаемым на каждой странице видео, чтобы воспроизвести видео оттуда. Субтитры прокручиваются синхронно с воспроизведением видео. Если у вас есть какие-либо комментарии или пожелания, пожалуйста, свяжитесь с нами, используя эту контактную форму.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7