How do you know whom to trust? - Ram Neta

Kako da znate kome da verujete? - Ram Neta

989,363 views ・ 2013-04-30

TED-Ed


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

00:00
Transcriber: Andrea McDonough Reviewer: Bedirhan Cinar
0
0
7000
Prevodilac: Miloš Milosavljević Lektor: Tatjana Jevdjic
00:14
You believe that the Sun is much larger than the Earth,
1
14626
3511
Verujete da je Sunce mnogo veće od Zemlje,
00:18
that the Earth is a roughly spherical planet
2
18137
2586
da je Zemlja planeta otprilike sferičnog oblika
00:20
that rotates on its axis every 24 hours
3
20723
2995
koja svaka 24 časa rotira oko svoje ose
00:23
and it revolves around the Sun once every 365 days.
4
23718
5248
i obiđe oko Sunca jednom u svakih 365 dana.
00:28
You believe that you were born on a particular date,
5
28966
3228
Verujete da ste rođeni određenog datuma,
00:32
that you were born to two human parents
6
32194
2585
da imate dva ljudska roditelja
00:34
and that each of your human parents
7
34779
1835
i da je svaki od vaših ljudskih roditelja
00:36
was born on an earlier date.
8
36614
2325
rođen nekog ranijeg datuma.
00:38
You believe that other human beings
9
38939
1887
Verujete da druga ljudska bića
00:40
have thoughts and feelings like you do
10
40826
2211
imaju misli i osećanja kao vi
00:43
and that you are not surrounded by humanoid robots.
11
43037
3899
i da niste okruženi humanoidnim robotima.
00:46
You believe all of these things and many more,
12
46936
2731
Verujete u sve ove stvari i u mnoge druge,
00:49
not on the basis of direct observation,
13
49667
2939
ne na bazi direktnog posmatranja,
00:52
which can't, by itself, tell you very much
14
52606
2830
koje vam ne može, samo po sebi, reći mnogo
00:55
about the relative size and motion
15
55436
1699
o relativnoj veličini i kretanju
00:57
of the Sun and the Earth,
16
57135
1258
Sunca i Zemlje
00:58
or about your own family history,
17
58393
2495
ili o vašoj porodičnoj istoriji
01:00
or about what goes on in the minds of other humans.
18
60888
3381
ili o tome šta se dešava u mislima drugih ljudi.
01:04
Instead, these beliefs are mostly based on
19
64269
2888
Umesto toga, ova verovanja su uglavnom zasnovana
01:07
what you've been told.
20
67157
1990
na onome što vam je neko rekao.
01:09
Without spoken and written testimonies,
21
69147
2037
Bez usmenih i pismenih svedočenja,
01:11
human beings could not pass on knowledge
22
71184
2519
ljudska bića ne bi mogla da prenose znanje
01:13
from one person to another,
23
73703
1537
s jedne osobe na drugu,
01:15
let alone from one generation to another.
24
75240
2665
a kamoli sa jedne generacije na drugu.
01:17
We would know much, much less
25
77905
2052
Znali bismo mnogo, mnogo manje
01:19
about the world around us.
26
79957
2116
o svetu oko nas.
01:22
So learning about a topic
27
82073
1713
Tako da učenje o nekoj temi
01:23
by asking an expert on that topic,
28
83786
2207
tako što ćemo pitati stručnjaka za tu temu
01:25
or appealing to authority,
29
85993
2213
ili obratiti se autoritetu,
01:28
helps us gain knowledge,
30
88206
2207
omogućava nam da steknemo znanje,
01:30
but, it doesn't always.
31
90413
2371
ali, ne uvek.
01:32
Even the most highly respected authorities
32
92784
1928
Čak i najpoštovaniji autoriteti
01:34
can turn out to be wrong.
33
94712
1917
mogu da pogreše.
01:36
Occasionally this happens
34
96629
1545
Povremeno se ovo dešava
01:38
because a highly respected authority is dishonest
35
98174
3292
zato što je visoko poštovani autoritet neiskren
01:41
and claims to know something
36
101466
1474
i tvrdi da zna nešto
01:42
that she or he really doesn't know.
37
102940
3626
što ona ili on, u stvari, ne zna.
01:46
Sometimes it happens just because they make a mistake.
38
106566
3738
Ponekad se to desi samo zato što naprave grešku.
01:50
They think they know when they don't know.
39
110304
2913
Misle da znaju kada u stvari ne znaju.
01:53
For example, a number of respected economists
40
113863
3107
Na primer, brojni ugledni ekonomisti
01:56
did not expect the financial collapse of 2008.
41
116970
3629
nisu očekivali finansijski kolaps 2008.
02:00
They turned out to be wrong.
42
120599
1960
Ispostavilo se da su pogrešili.
02:02
Maybe they were wrong
43
122559
751
Možda su pogrešili
02:03
because they were overlooking some important evidence.
44
123310
2966
zato što su prevideli neki važan dokaz.
02:06
Maybe they were wrong because they were misinterpreting
45
126276
2342
Možda su pogrešili jer su pogrešno tumačili
02:08
some of the evidence they had noticed.
46
128618
2034
neke dokaze koje su primetili.
02:10
Or maybe they were wrong
47
130652
875
Ili su možda pogrešili
02:11
simply because they were reasoning carelessly
48
131527
2300
prosto jer nisu zaključivali pažljivo
02:13
from the total body of their evidence.
49
133827
1962
iz kompletnog skupa svojih dokaza.
02:15
But whatever the reason,
50
135789
1168
Ali šta god da je razlog,
02:16
they turned out to be wrong
51
136957
1851
ispostavilo se da su pogrešili
02:18
and many people who trusted their authority
52
138808
1979
i mnogi ljudi koji su verovali njihovom autoritetu
02:20
ended up losing lots of money,
53
140787
2157
izgubili su na kraju mnogo novca,
02:22
losing lots of other people's money,
54
142944
2324
gubeći mnogo novca drugih ljudi,
02:25
on account of that misplaced trust.
55
145268
2658
zbog tog pogrešnog verovanja.
02:27
So while appealing to authority
56
147926
1911
Tako da, dok obraćanje autoritetu
02:29
can sometimes provide us with valuable knowledge,
57
149837
2630
ponekad može da nam obezbedi vredno saznanje,
02:32
it also can sometimes be the cause
58
152467
1965
ono takođe ponekad može biti uzrok
02:34
of monumental errors.
59
154432
2465
monumentalnih grešaka.
02:36
It's important to all of us to be able to distinguish
60
156897
2801
Važno je za sve nas da možemo da razlikujemo
02:39
those occasions on which we can safely and reasonably trust authority
61
159698
3736
one prilike u kojima možemo bezbedno i razumno da verujemo autoritetu
02:43
from those occasions on which we can't.
62
163434
3065
od onih prilika u kojima ne možemo.
02:46
But how do we do that?
63
166499
2594
Ali kako to da uradimo?
02:49
In order to do that,
64
169093
1365
Da bismo to uradili,
02:50
nothing is more useful than
65
170458
1685
ništa nije korisnije nego
02:52
an authority's track record on a particular topic.
66
172143
3684
iskustvo autoriteta u vezi sa određenom oblašću.
02:55
If someone turns out to perform well
67
175827
1888
Ako su nečiji rezultati najčešće dobri
02:57
in a given situation much of the time,
68
177715
2160
u datoj situaciji,
02:59
then it's likely that he or she will continue
69
179875
2418
onda je verovatno da će on ili ona nastaviti
03:02
to perform well in that same situation,
70
182293
2198
da daje dobre rezultate u toj istoj situaciji,
03:04
at least in the near term.
71
184491
2109
barem u bliskoj budućnosti.
03:06
And this generalization holds true
72
186600
2328
I ova generalizacija je tačna
03:08
of the testimony of authorities as much as of anything else.
73
188928
3567
kako za svedočenja autoriteta, tako i za bilo šta drugo.
03:12
If someone can consistently pick winners
74
192495
2357
Ako neko može konstantno da bira pobednike
03:14
in both politics and baseball,
75
194852
2084
u politici i u bejzbolu,
03:16
then we should probably trust him or her
76
196936
2061
onda njemu ili njoj verovatno možemo verovati
03:18
to keep on picking winners in both politics or baseball,
77
198997
3494
da će da nastavi da bira pobednike i u politici i u bejzbolu,
03:22
though maybe not in other things
78
202491
1369
iako možda ne i u drugim stvarima
03:23
where his or her track record may be less stellar.
79
203860
3008
gde je njegov ili njen rezultat možda manje sjajan.
03:26
If other forecasters have a poorer track record
80
206868
2625
Ako drugi prognozeri imaju slabije rezultate
03:29
on those same two topics,
81
209493
1872
u ove iste dve oblasti,
03:31
then we shouldn't trust them as much.
82
211365
2429
onda ne treba da im verujemo toliko.
03:34
So whenever you're considering whether
83
214978
1739
Zato, kad god razmišljate
03:36
to trust the testimony of some authority,
84
216717
2560
da li da verujete svedočenju nekog autoriteta,
03:39
the first question to ask yourself is,
85
219277
2772
prvo se zapitajte:
03:42
"What's their track record on this topic?"
86
222049
3073
"Kakvi su njihovi prethodni rezultati u ovoj oblasti?"
03:45
And notice that you can apply
87
225122
2767
I zapazite da možete da primenite
03:47
the very same lesson to yourself.
88
227889
2981
ovu istu lekciju na sebe.
03:50
Your instincts tell you that you've just met Mr. Right,
89
230870
3466
Vaši instinkti vam kažu da ste upravo upoznali gospodina "Pravog",
03:54
but what sort of track record do your instincts have
90
234336
2929
ali kakve prethodne rezultate imaju vaši instinkti
03:57
on topics like this one?
91
237265
2098
u oblastima kao što je ova?
03:59
Have your instincts proven themselves
92
239363
2123
Da li su se vaši instinkti dokazali
04:01
to be worthy of your trust?
93
241486
2051
vrednim vašeg poverenja?
04:03
Just as we judge other people's testimony
94
243537
2867
Baš kao što sudimo o svedočenju drugih ljudi
04:06
by their track record,
95
246404
1587
prema njihovim prethodnim rezultatima,
04:07
so, too, we can judge our own instincts
96
247991
2334
tako takođe možemo da sudimo o svojim instinktima
04:10
by their track record.
97
250325
1694
prema njihovim prethodnim rezultatima.
04:12
And this brings us one step closer
98
252019
2313
I ovo nas dovodi jedan korak bliže
04:14
to an objective view of ourselves
99
254332
2202
objektivnom viđenju sebe
04:16
and our relation to the world around us.
100
256534
3070
i našem odnosu prema svetu oko nas.
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7