How do you know whom to trust? - Ram Neta

Skąd wiedzieć komu ufać? - Ram Neta

996,382 views ・ 2013-04-30

TED-Ed


Proszę kliknąć dwukrotnie na poniższe angielskie napisy, aby odtworzyć film.

00:00
Transcriber: Andrea McDonough Reviewer: Bedirhan Cinar
0
0
7000
Tłumaczenie: A. Konstancja Wiszniewska Korekta: Daniel Wróblewski
00:14
You believe that the Sun is much larger than the Earth,
1
14626
3511
Wierzysz, że Słońce jest dużo większe od Ziemi,
00:18
that the Earth is a roughly spherical planet
2
18137
2586
Ziemia jest z grubsza kulistą planetą,
00:20
that rotates on its axis every 24 hours
3
20723
2995
która co 24 godziny robi obrót wokół własnej osi,
00:23
and it revolves around the Sun once every 365 days.
4
23718
5248
a jej obieg wokół Słońca trwa 365 dni.
00:28
You believe that you were born on a particular date,
5
28966
3228
Wierzysz, że rodzimy się w konkretnym dniu,
00:32
that you were born to two human parents
6
32194
2585
dwojgu rodzicom będących parą istot ludzkich,
00:34
and that each of your human parents
7
34779
1835
którzy kiedyś również
00:36
was born on an earlier date.
8
36614
2325
urodzili się w konkretnym dniu.
00:38
You believe that other human beings
9
38939
1887
Wierzysz, że inne istoty ludzkie
00:40
have thoughts and feelings like you do
10
40826
2211
tak samo jak my, myślą i czują
00:43
and that you are not surrounded by humanoid robots.
11
43037
3899
i nie otaczają cię człekokształtne roboty.
00:46
You believe all of these things and many more,
12
46936
2731
Wierzysz w to wszystko i jeszcze więcej,
00:49
not on the basis of direct observation,
13
49667
2939
nie na podstawie bezpośredniej obserwacji,
00:52
which can't, by itself, tell you very much
14
52606
2830
która i tak niewiele nam powie
00:55
about the relative size and motion
15
55436
1699
o względnym rozmiarze i ruchu
00:57
of the Sun and the Earth,
16
57135
1258
Słońca i Ziemi,
00:58
or about your own family history,
17
58393
2495
ani o naszym rodowodzie,
01:00
or about what goes on in the minds of other humans.
18
60888
3381
ani o tym, co dzieje się w umysłach innych ludzi.
01:04
Instead, these beliefs are mostly based on
19
64269
2888
Nasze przekonania opierają się głównie na tym,
01:07
what you've been told.
20
67157
1990
co nam powiedziano.
01:09
Without spoken and written testimonies,
21
69147
2037
Bez świadectwa mówionego czy pisanego
01:11
human beings could not pass on knowledge
22
71184
2519
istoty ludzkie nie mogłyby
01:13
from one person to another,
23
73703
1537
przekazywać wiedzy sobie nawzajem,
01:15
let alone from one generation to another.
24
75240
2665
a co dopiero kolejnym pokoleniom.
01:17
We would know much, much less
25
77905
2052
Dużo mniej wiedzielibyśmy
01:19
about the world around us.
26
79957
2116
o otaczającym nas świecie.
01:22
So learning about a topic
27
82073
1713
Uczenie się poprzez zadawanie pytań ekspertom
01:23
by asking an expert on that topic,
28
83786
2207
w danej dziedzinie
01:25
or appealing to authority,
29
85993
2213
lub zwrócenie się do autorytetu,
01:28
helps us gain knowledge,
30
88206
2207
pomaga zdobyć wiedzę,
01:30
but, it doesn't always.
31
90413
2371
ale nie zawsze tak jest.
01:32
Even the most highly respected authorities
32
92784
1928
Nawet najbardziej cenione autorytety
01:34
can turn out to be wrong.
33
94712
1917
mogą się mylić.
01:36
Occasionally this happens
34
96629
1545
Czasami zdarza się to,
01:38
because a highly respected authority is dishonest
35
98174
3292
ponieważ szanowany autorytet jest nieuczciwy
01:41
and claims to know something
36
101466
1474
i twierdzi, że wie coś,
01:42
that she or he really doesn't know.
37
102940
3626
czego tak naprawdę nie wie.
01:46
Sometimes it happens just because they make a mistake.
38
106566
3738
Czasami autorytet się pomyli.
01:50
They think they know when they don't know.
39
110304
2913
Sądzi, że wie, choć nie wie.
01:53
For example, a number of respected economists
40
113863
3107
Na przykład wielu szanowanych ekonomistów
01:56
did not expect the financial collapse of 2008.
41
116970
3629
nie przewidziało krachu finansowego roku 2008.
02:00
They turned out to be wrong.
42
120599
1960
Popełnili błąd.
02:02
Maybe they were wrong
43
122559
751
Może błąd wynikał
02:03
because they were overlooking some important evidence.
44
123310
2966
z przegapienia istotnych dowodów.
02:06
Maybe they were wrong because they were misinterpreting
45
126276
2342
Może błąd był efektem
02:08
some of the evidence they had noticed.
46
128618
2034
złej interpretacji znanych im materiałów.
02:10
Or maybe they were wrong
47
130652
875
Może zrobili błąd,
02:11
simply because they were reasoning carelessly
48
131527
2300
ponieważ wyciągnęli błędne wnioski
02:13
from the total body of their evidence.
49
133827
1962
na podstawie zgromadzonych dowodów.
02:15
But whatever the reason,
50
135789
1168
Obojętnie jaki był powód,
02:16
they turned out to be wrong
51
136957
1851
popełnili błąd,
02:18
and many people who trusted their authority
52
138808
1979
a wiele osób, które zawierzyło ich autorytetowi,
02:20
ended up losing lots of money,
53
140787
2157
skończyło tracąc dużo pieniędzy,
02:22
losing lots of other people's money,
54
142944
2324
zarówno swoich jak i cudzych,
02:25
on account of that misplaced trust.
55
145268
2658
na bazie źle ulokowanego zaufania.
02:27
So while appealing to authority
56
147926
1911
Zatem choć zwrócenie się do autorytetu
02:29
can sometimes provide us with valuable knowledge,
57
149837
2630
może czasem dostarczyć cennej wiedzy,
02:32
it also can sometimes be the cause
58
152467
1965
może też stać się
02:34
of monumental errors.
59
154432
2465
powodem poważnych błędów.
02:36
It's important to all of us to be able to distinguish
60
156897
2801
Ważna jest umiejętność odróżnienia,
02:39
those occasions on which we can safely and reasonably trust authority
61
159698
3736
kiedy rozsądnie i bezpiecznie zwrócić się do autorytetu,
02:43
from those occasions on which we can't.
62
163434
3065
a kiedy nie powinniśmy tego robić.
02:46
But how do we do that?
63
166499
2594
Ale skąd to wiedzieć?
02:49
In order to do that,
64
169093
1365
Najlepiej zrobić to
02:50
nothing is more useful than
65
170458
1685
Najlepiej zrobić to
02:52
an authority's track record on a particular topic.
66
172143
3684
sprawdzając reputację autorytetu w danej dziedzinie.
02:55
If someone turns out to perform well
67
175827
1888
Jeśli autorytet ma
02:57
in a given situation much of the time,
68
177715
2160
duże osiągnięcia w swojej dziedzinie,
02:59
then it's likely that he or she will continue
69
179875
2418
jest duże prawdopodobieństwo,
03:02
to perform well in that same situation,
70
182293
2198
że w tej dziedzinie pozostanie dobry,
03:04
at least in the near term.
71
184491
2109
przynajmniej w najbliższym czasie.
03:06
And this generalization holds true
72
186600
2328
To uogólnienie sprawdza się
03:08
of the testimony of authorities as much as of anything else.
73
188928
3567
nie tylko odnośnie reputacji.
03:12
If someone can consistently pick winners
74
192495
2357
Jeśli ktoś konsekwentnie wybiera zwycięzców
03:14
in both politics and baseball,
75
194852
2084
zarówno w polityce jak i baseballu,
03:16
then we should probably trust him or her
76
196936
2061
to chyba powinniśmy mu zaufać,
03:18
to keep on picking winners in both politics or baseball,
77
198997
3494
że nadal będzie typował zwycięzców, tak w polityce jak i baseballu,
03:22
though maybe not in other things
78
202491
1369
choć może nie w tych dziedzinach,
03:23
where his or her track record may be less stellar.
79
203860
3008
gdzie nie ma imponujących osiągnięć.
03:26
If other forecasters have a poorer track record
80
206868
2625
Jeśli inni progności nie mają osiągnięć
03:29
on those same two topics,
81
209493
1872
w tych dwóch dziedzinach,
03:31
then we shouldn't trust them as much.
82
211365
2429
nie powinniśmy obdarzać ich zaufaniem.
03:34
So whenever you're considering whether
83
214978
1739
Zatem jeśli zastanawiacie się,
03:36
to trust the testimony of some authority,
84
216717
2560
czy zaufać świadectwu jakiegoś autorytetu,
03:39
the first question to ask yourself is,
85
219277
2772
trzeba sobie zadać pytanie:
03:42
"What's their track record on this topic?"
86
222049
3073
"Jakie mają osiągnięcia w tej dziedzinie?"
03:45
And notice that you can apply
87
225122
2767
Zauważcie,
03:47
the very same lesson to yourself.
88
227889
2981
że można odnieść tę lekcję do siebie.
03:50
Your instincts tell you that you've just met Mr. Right,
89
230870
3466
Instynkt mówi, że właśnie spotkałaś "tego jedynego",
03:54
but what sort of track record do your instincts have
90
234336
2929
ale jakie doświadczenie
03:57
on topics like this one?
91
237265
2098
ma w tej dziedzinie twój instynkt?
03:59
Have your instincts proven themselves
92
239363
2123
Czy instynkt udowodnił,
04:01
to be worthy of your trust?
93
241486
2051
że jest wart twego zaufania?
04:03
Just as we judge other people's testimony
94
243537
2867
Tak jak oceniamy innych,
04:06
by their track record,
95
246404
1587
na podstawie ich osiągnięć,
04:07
so, too, we can judge our own instincts
96
247991
2334
tak samo możemy ocenić swoje odruchy
04:10
by their track record.
97
250325
1694
na podstawie własnego doświadczenia.
04:12
And this brings us one step closer
98
252019
2313
To pozwoli nam
04:14
to an objective view of ourselves
99
254332
2202
bardziej obiektywnie spojrzeć na siebie
04:16
and our relation to the world around us.
100
256534
3070
i nasze relacje z otaczającym światem.
O tej stronie

Na tej stronie poznasz filmy z YouTube, które są przydatne do nauki języka angielskiego. Zobaczysz lekcje angielskiego prowadzone przez najlepszych nauczycieli z całego świata. Kliknij dwukrotnie na angielskie napisy wyświetlane na stronie każdego filmu, aby odtworzyć film od tego miejsca. Napisy przewijają się synchronicznie z odtwarzaniem filmu. Jeśli masz jakieś uwagi lub prośby, skontaktuj się z nami za pomocą formularza kontaktowego.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7