How do you know whom to trust? - Ram Neta

Kako znate kome vjerovati? - Ram Neta

995,729 views

2013-04-30 ・ TED-Ed


New videos

How do you know whom to trust? - Ram Neta

Kako znate kome vjerovati? - Ram Neta

995,729 views ・ 2013-04-30

TED-Ed


Dvaput kliknite na engleske titlove ispod za reprodukciju videozapisa.

00:00
Transcriber: Andrea McDonough Reviewer: Bedirhan Cinar
0
0
7000
Prevoditelj: Diana Žunić Recezent: Ivan Stamenković
00:14
You believe that the Sun is much larger than the Earth,
1
14626
3511
Vjerujete da je Sunce mnogo veće od Zemlje,
00:18
that the Earth is a roughly spherical planet
2
18137
2586
da je Zemlja okruglog oblika,
00:20
that rotates on its axis every 24 hours
3
20723
2995
da se okrene oko svoje osi u roku 24 sata
00:23
and it revolves around the Sun once every 365 days.
4
23718
5248
te da obiđe Sunce jedanput svakih 365 dana.
00:28
You believe that you were born on a particular date,
5
28966
3228
Vjerujete u to da ste rođeni na određeni datum,
00:32
that you were born to two human parents
6
32194
2585
da su dvoje ljudi vaši roditelji
00:34
and that each of your human parents
7
34779
1835
te da su vaša oba roditelja
00:36
was born on an earlier date.
8
36614
2325
rođena prije vas.
00:38
You believe that other human beings
9
38939
1887
Vjerujete da ostali ljudi
00:40
have thoughts and feelings like you do
10
40826
2211
imaju misli i osjećaje baš kao i vi
00:43
and that you are not surrounded by humanoid robots.
11
43037
3899
i da niste okruženi humanoidnim robotima.
00:46
You believe all of these things and many more,
12
46936
2731
Vjerujete u sve ove stvari i u još mnoge druge
00:49
not on the basis of direct observation,
13
49667
2939
i ne na temelju direktne observacije
00:52
which can't, by itself, tell you very much
14
52606
2830
koja vam sama po sebi može mnogo toga reći
00:55
about the relative size and motion
15
55436
1699
o relativnoj veličini i kretnjama
00:57
of the Sun and the Earth,
16
57135
1258
Sunca i Zemlje
00:58
or about your own family history,
17
58393
2495
ili o povijesti vaše obitelji
01:00
or about what goes on in the minds of other humans.
18
60888
3381
ili o tome što se događa u ljudskim umovima.
01:04
Instead, these beliefs are mostly based on
19
64269
2888
Ali vaša su vjerovanja većinom bazirana na
01:07
what you've been told.
20
67157
1990
tome što vam je rečeno.
01:09
Without spoken and written testimonies,
21
69147
2037
Bez pisanih ili usmenih dokaza
01:11
human beings could not pass on knowledge
22
71184
2519
ljudska bića ne mogu prenijeti znanje
01:13
from one person to another,
23
73703
1537
od jedne osobe do druge,
01:15
let alone from one generation to another.
24
75240
2665
a kamo li s jedne generacije na drugu.
01:17
We would know much, much less
25
77905
2052
Bez toga znali bismo mnogo, mnogo manje
01:19
about the world around us.
26
79957
2116
o svijetu koji nas okružuje.
01:22
So learning about a topic
27
82073
1713
Učenje o temema
01:23
by asking an expert on that topic,
28
83786
2207
na način da pitamo stručnjaka za određeno područje
01:25
or appealing to authority,
29
85993
2213
ili nekoga koga smatramo autoritetom
01:28
helps us gain knowledge,
30
88206
2207
pomaže nam usvojiti znanje,
01:30
but, it doesn't always.
31
90413
2371
ali ne uvijek.
01:32
Even the most highly respected authorities
32
92784
1928
Čak i najcjenjeniji autoriteti
01:34
can turn out to be wrong.
33
94712
1917
mogu biti u krivu.
01:36
Occasionally this happens
34
96629
1545
S vremena na vrijeme to se dogodi
01:38
because a highly respected authority is dishonest
35
98174
3292
jer cijenjeni autoriteti mogu biti neiskreni
01:41
and claims to know something
36
101466
1474
i tvrditi da znaju nešto
01:42
that she or he really doesn't know.
37
102940
3626
što ubiti i ne znaju.
01:46
Sometimes it happens just because they make a mistake.
38
106566
3738
Nekad se pak to dogodi jer su jednostavno pogriješili.
01:50
They think they know when they don't know.
39
110304
2913
Misle da znaju kad ubiti ne znaju.
01:53
For example, a number of respected economists
40
113863
3107
Na primjer, velik broj cijenjenih ekonomista
01:56
did not expect the financial collapse of 2008.
41
116970
3629
nije očekivao financijski kolaps 2008. godine.
02:00
They turned out to be wrong.
42
120599
1960
Ispalo je da su u krivu.
02:02
Maybe they were wrong
43
122559
751
Možda su pogriješili
02:03
because they were overlooking some important evidence.
44
123310
2966
jer su propustili obratiti pozornost na neke bitne dokaze.
02:06
Maybe they were wrong because they were misinterpreting
45
126276
2342
Možda su bili u krivu jer su krivo interpretirali
02:08
some of the evidence they had noticed.
46
128618
2034
neke dokaze koje jesu uočili.
02:10
Or maybe they were wrong
47
130652
875
Ili su jednostavno bili u krivu
02:11
simply because they were reasoning carelessly
48
131527
2300
zato što nisu razmišljali dovoljno precizno
02:13
from the total body of their evidence.
49
133827
1962
o kompletnom predmetu.
02:15
But whatever the reason,
50
135789
1168
Bez obzira na razlog,
02:16
they turned out to be wrong
51
136957
1851
bili su u krivu
02:18
and many people who trusted their authority
52
138808
1979
i mnogo ljudi koje im je vjerovalo
02:20
ended up losing lots of money,
53
140787
2157
izgubilo je mnogo svojeg novca
02:22
losing lots of other people's money,
54
142944
2324
i novca drugih ljudi,
02:25
on account of that misplaced trust.
55
145268
2658
zbog toga što su imali povjerenje u krive ljude.
02:27
So while appealing to authority
56
147926
1911
Zato polaganje vjere u autoritete
02:29
can sometimes provide us with valuable knowledge,
57
149837
2630
nam ponekad može donjeti zlata vrijedno znanje,
02:32
it also can sometimes be the cause
58
152467
1965
ali isto tako i može prouzročiti
02:34
of monumental errors.
59
154432
2465
monumentalne pogreške.
02:36
It's important to all of us to be able to distinguish
60
156897
2801
Bitno je da znamo razlikovati
02:39
those occasions on which we can safely and reasonably trust authority
61
159698
3736
kada zaista možemo zasigurno vjerovati autoritetima
02:43
from those occasions on which we can't.
62
163434
3065
a kada ne možemo.
02:46
But how do we do that?
63
166499
2594
Ali kako to postići?
02:49
In order to do that,
64
169093
1365
Kako bismo to postigli,
02:50
nothing is more useful than
65
170458
1685
ništa nam nije tako korisno kao
02:52
an authority's track record on a particular topic.
66
172143
3684
prijašnja iskustva s mišljenjima autoriteta o određenim temama.
02:55
If someone turns out to perform well
67
175827
1888
Ako ispadne da je netko uradio dobro
02:57
in a given situation much of the time,
68
177715
2160
više puta u nekoj situaciji
02:59
then it's likely that he or she will continue
69
179875
2418
tada je veća vjerojatnost da će i nastaviti
03:02
to perform well in that same situation,
70
182293
2198
s dobrim postupcima u toj situaciji,
03:04
at least in the near term.
71
184491
2109
barem u skorije vrijeme.
03:06
And this generalization holds true
72
186600
2328
I ova generalizacija je točna
03:08
of the testimony of authorities as much as of anything else.
73
188928
3567
ne samo po pitanju autoriteta već i za većinu drugih stvari.
03:12
If someone can consistently pick winners
74
192495
2357
Ako netko može kontinuirano birati pobjednike
03:14
in both politics and baseball,
75
194852
2084
i u politici i u bejzbolu,
03:16
then we should probably trust him or her
76
196936
2061
onda ćemo vjerovatno više vjerovati njoj ili njemu
03:18
to keep on picking winners in both politics or baseball,
77
198997
3494
da će nastaviti birati pobjednike u oboje politici i bejzbolu,
03:22
though maybe not in other things
78
202491
1369
iako možda ne i u drugim stvarima
03:23
where his or her track record may be less stellar.
79
203860
3008
u kojima njihova reputacija možda i nije tako bajna.
03:26
If other forecasters have a poorer track record
80
206868
2625
Ako ostali prognostičari imaju lošiju reputaciju
03:29
on those same two topics,
81
209493
1872
na te dvije teme,
03:31
then we shouldn't trust them as much.
82
211365
2429
tada ne bismo trebali im toliko vjerovati.
03:34
So whenever you're considering whether
83
214978
1739
Kada god razmišljate o prognozi vremena
03:36
to trust the testimony of some authority,
84
216717
2560
i vjerujete autoritetima,
03:39
the first question to ask yourself is,
85
219277
2772
prvo pitanje koje si morate postaviti je
03:42
"What's their track record on this topic?"
86
222049
3073
"Koliko su njihove prijašnje prognoze bile točne?"
03:45
And notice that you can apply
87
225122
2767
i primjetite da možete primijeniti
03:47
the very same lesson to yourself.
88
227889
2981
tu istu lekciju sami na sebe.
03:50
Your instincts tell you that you've just met Mr. Right,
89
230870
3466
Vaši vam instinkti govore da ste upoznali onog pravog,
03:54
but what sort of track record do your instincts have
90
234336
2929
ali koliko je vaš instinkt bio točan u prošlosti
03:57
on topics like this one?
91
237265
2098
po pitanju ovakve teme?
03:59
Have your instincts proven themselves
92
239363
2123
Jesu li se vaši instinkti dokazali
04:01
to be worthy of your trust?
93
241486
2051
kao vjerodostojni?
04:03
Just as we judge other people's testimony
94
243537
2867
Baš kao što sudimo tuđe tvrdnje
04:06
by their track record,
95
246404
1587
prema njihovoj povijesti
04:07
so, too, we can judge our own instincts
96
247991
2334
isto tako možemo suditi i naš vlastiti instinkt
04:10
by their track record.
97
250325
1694
prema njegovoj povijesti.
04:12
And this brings us one step closer
98
252019
2313
Na ovaj način smo već jedan korak bliže
04:14
to an objective view of ourselves
99
254332
2202
objektivnom gledanju sebe
04:16
and our relation to the world around us.
100
256534
3070
i našeg odnosa prema svijetu oko nas.
O ovoj web stranici

Ova stranica će vas upoznati s YouTube videozapisima koji su korisni za učenje engleskog jezika. Vidjet ćete lekcije engleskog koje vode vrhunski profesori iz cijelog svijeta. Dvaput kliknite na engleske titlove prikazane na svakoj video stranici da biste reproducirali video s tog mjesta. Titlovi se pomiču sinkronizirano s reprodukcijom videozapisa. Ako imate bilo kakvih komentara ili zahtjeva, obratite nam se putem ovog obrasca za kontakt.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7