How do you know whom to trust? - Ram Neta

996,382 views ・ 2013-04-30

TED-Ed


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

00:00
Transcriber: Andrea McDonough Reviewer: Bedirhan Cinar
0
0
7000
תרגום: Ram Ezrach עריכה: Ido Dekkers
00:14
You believe that the Sun is much larger than the Earth,
1
14626
3511
אתם מאמינים שהשמש גדולה בהרבה מכדור הארץ,
00:18
that the Earth is a roughly spherical planet
2
18137
2586
שכדור הארץ הוא כוכב-לכת כדורי,
00:20
that rotates on its axis every 24 hours
3
20723
2995
שסובב על צירו כל 24 שעות
00:23
and it revolves around the Sun once every 365 days.
4
23718
5248
ומשלים סיבוב סביב השמש כל 365 ימים.
00:28
You believe that you were born on a particular date,
5
28966
3228
אתם מאמינים שנולדתם ביום מסויים,
00:32
that you were born to two human parents
6
32194
2585
שנולדתם לשני הורים אנושיים
00:34
and that each of your human parents
7
34779
1835
ושכל אחד מהוריכם האנושי
00:36
was born on an earlier date.
8
36614
2325
נולד בתאריך מוקדם יותר מכם.
00:38
You believe that other human beings
9
38939
1887
אתם מאמינים שלבני אדם אחרים
00:40
have thoughts and feelings like you do
10
40826
2211
מחשבות ורגשות כמו לכם
00:43
and that you are not surrounded by humanoid robots.
11
43037
3899
ושאתם לא מוקפים ברובוטים אנושיים.
00:46
You believe all of these things and many more,
12
46936
2731
אתם מאמינים בדברים הללו וברבים אחרים,
00:49
not on the basis of direct observation,
13
49667
2939
לא על בסיס צפייה ישירה,
00:52
which can't, by itself, tell you very much
14
52606
2830
שלא יכולה מטבעה להגיד לכם הרבה
00:55
about the relative size and motion
15
55436
1699
על הגודל והתנועה היחסיים
00:57
of the Sun and the Earth,
16
57135
1258
של השמש וכדור הארץ,
00:58
or about your own family history,
17
58393
2495
או על ההסטוריה המשפחתית שלכם,
01:00
or about what goes on in the minds of other humans.
18
60888
3381
או על מה שמתרחש במוחם של בני אדם אחרים.
01:04
Instead, these beliefs are mostly based on
19
64269
2888
במקום זאת, אמונות אלו מבוססות לרוב
01:07
what you've been told.
20
67157
1990
על מה שנאמר לכם.
01:09
Without spoken and written testimonies,
21
69147
2037
בלי עדויות בכתב או בעל-פה,
01:11
human beings could not pass on knowledge
22
71184
2519
בני אדם לא היו יכולים להעביר הלאה ידע
01:13
from one person to another,
23
73703
1537
מאחד לשני,
01:15
let alone from one generation to another.
24
75240
2665
בוודאי לא מדור לדור.
01:17
We would know much, much less
25
77905
2052
היינו יודעים הרבה הרבה פחות
01:19
about the world around us.
26
79957
2116
על העולם סביבנו.
01:22
So learning about a topic
27
82073
1713
לפיכך, לימוד נושא
01:23
by asking an expert on that topic,
28
83786
2207
על-ידי היוועצות במומחה,
01:25
or appealing to authority,
29
85993
2213
או פניה לרשות מוסמכת,
01:28
helps us gain knowledge,
30
88206
2207
מסייעים לנו לרכוש ידע,
01:30
but, it doesn't always.
31
90413
2371
אבל, לא תמיד.
01:32
Even the most highly respected authorities
32
92784
1928
גם הרשות המכובדת ביותר
01:34
can turn out to be wrong.
33
94712
1917
יכולה לטעות.
01:36
Occasionally this happens
34
96629
1545
לרוב זה קורה
01:38
because a highly respected authority is dishonest
35
98174
3292
כי בעל או בעלת סמכות מכובדת לא מגלים כנות
01:41
and claims to know something
36
101466
1474
וטוענים לידע
01:42
that she or he really doesn't know.
37
102940
3626
שאין להם באמת.
01:46
Sometimes it happens just because they make a mistake.
38
106566
3738
לפעמים הם פשוט טועים.
01:50
They think they know when they don't know.
39
110304
2913
הם חושבים שהם יודעים, אבל הם לא.
01:53
For example, a number of respected economists
40
113863
3107
לדוגמה, כמה כלכלנים מכובדים
01:56
did not expect the financial collapse of 2008.
41
116970
3629
לא צפו את המפולת הכלכלית בשנת 2008.
02:00
They turned out to be wrong.
42
120599
1960
הסתבר שהם טעו.
02:02
Maybe they were wrong
43
122559
751
ייתכן והם טעו
02:03
because they were overlooking some important evidence.
44
123310
2966
כי הם פספסו עובדה חשובה.
02:06
Maybe they were wrong because they were misinterpreting
45
126276
2342
אולי הם טעו ,כי הם העניקו פרשנות לא נכונה
02:08
some of the evidence they had noticed.
46
128618
2034
לעובדה שהבחינו בה.
02:10
Or maybe they were wrong
47
130652
875
או אולי הם טעו
02:11
simply because they were reasoning carelessly
48
131527
2300
רק כי הם שפטו בצורה רשלנית
02:13
from the total body of their evidence.
49
133827
1962
את כלל העובדות שעמדו לרשותם.
02:15
But whatever the reason,
50
135789
1168
תהיה הסיבה אשר תהיה,
02:16
they turned out to be wrong
51
136957
1851
הם טעו
02:18
and many people who trusted their authority
52
138808
1979
והרבה אנשים שסמכו על שיפוט שלהם
02:20
ended up losing lots of money,
53
140787
2157
הפסידו הרבה מאוד כסף,
02:22
losing lots of other people's money,
54
142944
2324
איבדו הרבה כסף של אחרים,
02:25
on account of that misplaced trust.
55
145268
2658
רק בגלל האמון המוטעה שנתנו בהם.
02:27
So while appealing to authority
56
147926
1911
כך, שהסתמכות על מקור סמכות
02:29
can sometimes provide us with valuable knowledge,
57
149837
2630
יכולה לעתים לתת לנו ידע יקר ערך,
02:32
it also can sometimes be the cause
58
152467
1965
אך גם יכולה להיות הסיבה
02:34
of monumental errors.
59
154432
2465
לטעות קריטית.
02:36
It's important to all of us to be able to distinguish
60
156897
2801
חשוב שנדע איך להבדיל
02:39
those occasions on which we can safely and reasonably trust authority
61
159698
3736
בין המקרים בהם אנחנו יכולים לסמוך בבטחון על מקור סמכות,
02:43
from those occasions on which we can't.
62
163434
3065
לבין אלה שאיננו יכולים.
02:46
But how do we do that?
63
166499
2594
איך נדע זאת?
02:49
In order to do that,
64
169093
1365
כדי לעשות זאת,
02:50
nothing is more useful than
65
170458
1685
אין דבר יעיל יותר מאשר
02:52
an authority's track record on a particular topic.
66
172143
3684
מעקב אחר טיפול רשות כלשהי בנושא מסויים.
02:55
If someone turns out to perform well
67
175827
1888
אם משיהו מתפקד היטב
02:57
in a given situation much of the time,
68
177715
2160
במצב מסויים רוב הזמן,
02:59
then it's likely that he or she will continue
69
179875
2418
סביר שהוא או היא ימשיכו
03:02
to perform well in that same situation,
70
182293
2198
לתפקד היטב במצב המסויים,
03:04
at least in the near term.
71
184491
2109
לפחות בזמן הנראה לעין.
03:06
And this generalization holds true
72
186600
2328
הכללה זו נכונה
03:08
of the testimony of authorities as much as of anything else.
73
188928
3567
גם לגופים גדולים, כמו כל דבר אחר.
03:12
If someone can consistently pick winners
74
192495
2357
אם מישהו יכול לבחור במנצחים
03:14
in both politics and baseball,
75
194852
2084
גם בפוליטיקה וגם בספורט,
03:16
then we should probably trust him or her
76
196936
2061
אז נוכל כנראה לבטוח בו
03:18
to keep on picking winners in both politics or baseball,
77
198997
3494
שימשיך לבחור במנצחים בפוליטיקה ובספורט,
03:22
though maybe not in other things
78
202491
1369
אבל אולי לא בתחומים אחרים
03:23
where his or her track record may be less stellar.
79
203860
3008
בהם לא הוכיח אותה יכולת מזהירה.
03:26
If other forecasters have a poorer track record
80
206868
2625
אם לאחרים יש נתוני ביצוע טובים פחות
03:29
on those same two topics,
81
209493
1872
בשני התחומים הללו,
03:31
then we shouldn't trust them as much.
82
211365
2429
לא כדאי שנבטח בהם באותה מידה.
03:34
So whenever you're considering whether
83
214978
1739
אז בכל פעם שאתם שוקלים אם
03:36
to trust the testimony of some authority,
84
216717
2560
לבטוח בראיות של רשות מסויימת,
03:39
the first question to ask yourself is,
85
219277
2772
השאלה הראשונה שעליכם לשאול את עצמכם היא,
03:42
"What's their track record on this topic?"
86
222049
3073
"מה היכולת המוכחת שלהם בנושא זה?"
03:45
And notice that you can apply
87
225122
2767
ושימו לב שתוכלו ליישם
03:47
the very same lesson to yourself.
88
227889
2981
שיעור זה על עצמכם.
03:50
Your instincts tell you that you've just met Mr. Right,
89
230870
3466
האינסטינקטים שלכם אומרים לכם שפגשתם את האדם הנכון כרגע,
03:54
but what sort of track record do your instincts have
90
234336
2929
אבל על מה נסמכים האינסטינקטים שלכם
03:57
on topics like this one?
91
237265
2098
בנושאים כמו נושא זה?
03:59
Have your instincts proven themselves
92
239363
2123
האם האינסטינקטים שלכם הוכיחו עצמם
04:01
to be worthy of your trust?
93
241486
2051
כך שתוכלו לבטוח בהם?
04:03
Just as we judge other people's testimony
94
243537
2867
כמו שאנו שופטים הצהרות של אחרים,
04:06
by their track record,
95
246404
1587
על בסיס העבר הידוע שלהם,
04:07
so, too, we can judge our own instincts
96
247991
2334
כך נוכל לשפוט את האינסטינקטים שלנו
04:10
by their track record.
97
250325
1694
על בסיס העבר שלנו ושלהם.
04:12
And this brings us one step closer
98
252019
2313
זה מביא אותנו צעד אחד קרוב יותר
04:14
to an objective view of ourselves
99
254332
2202
לראיה אובייקטיבית של עצמנו
04:16
and our relation to the world around us.
100
256534
3070
ויחסנו לעולם הסובב אותנו.
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7