請雙擊下方英文字幕播放視頻。
00:00
Transcriber: Andrea McDonough
Reviewer: Bedirhan Cinar
0
0
7000
譯者: Jephian Lin
審譯者: Coco Shen
00:14
You believe that the Sun is much larger than the Earth,
1
14626
3511
你相信太陽比地球大許多,
00:18
that the Earth is a roughly spherical planet
2
18137
2586
而地球大概是一個球形的行星,
00:20
that rotates on its axis every 24 hours
3
20723
2995
每 24 小時繞著自轉軸轉一圈
00:23
and it revolves around the Sun once every 365 days.
4
23718
5248
每 365 天繞太陽一圈。
00:28
You believe that you were born on a particular date,
5
28966
3228
你相信你在某一個特別的日子,
00:32
that you were born to two human parents
6
32194
2585
由身為父母的人類生下你,
00:34
and that each of your human parents
7
34779
1835
而他們兩位
00:36
was born on an earlier date.
8
36614
2325
的出生日期在你之前。
00:38
You believe that other human beings
9
38939
1887
你相信其它人類
00:40
have thoughts and feelings like you do
10
40826
2211
有和你類似的思想與感覺,
00:43
and that you are not surrounded by humanoid robots.
11
43037
3899
環繞你身邊的不是擬人機器人。
00:46
You believe all of these things and many more,
12
46936
2731
你相信這些以及其他事
00:49
not on the basis of direct observation,
13
49667
2939
並不是藉由直接觀察,
00:52
which can't, by itself, tell you very much
14
52606
2830
因為有關太陽和地球
00:55
about the relative size and motion
15
55436
1699
的相對大小以及相對運動,
00:57
of the Sun and the Earth,
16
57135
1258
觀察所能告訴你的有限。
00:58
or about your own family history,
17
58393
2495
你的家族史和別人的思想狀態,
01:00
or about what goes on in the minds of other humans.
18
60888
3381
也是一樣。
01:04
Instead, these beliefs are mostly based on
19
64269
2888
其實你的信任是以
01:07
what you've been told.
20
67157
1990
道聽塗說為基礎。
01:09
Without spoken and written testimonies,
21
69147
2037
若沒有言語或紀錄的見證,
01:11
human beings could not pass on knowledge
22
71184
2519
人類沒辦法在人與人之間
01:13
from one person to another,
23
73703
1537
傳遞知識,
01:15
let alone from one generation to another.
24
75240
2665
更不用說
世代與世代之間。
01:17
We would know much, much less
25
77905
2052
我們對於我們的世界
01:19
about the world around us.
26
79957
2116
將會知道得非常少。
01:22
So learning about a topic
27
82073
1713
所以藉由詢問一位專家
01:23
by asking an expert on that topic,
28
83786
2207
或是相信權威
01:25
or appealing to authority,
29
85993
2213
來學習一個主題
01:28
helps us gain knowledge,
30
88206
2207
可以幫助我們增長知識,
01:30
but, it doesn't always.
31
90413
2371
然而,這也不盡然如此。
01:32
Even the most highly respected authorities
32
92784
1928
即使是最德高望重的權威
01:34
can turn out to be wrong.
33
94712
1917
也有可能出錯。
01:36
Occasionally this happens
34
96629
1545
這偶爾會發生,
01:38
because a highly respected authority is dishonest
35
98174
3292
因為德高望重的權威可能說謊,
01:41
and claims to know something
36
101466
1474
並聲稱他知道某件
01:42
that she or he really doesn't know.
37
102940
3626
他明明不知道的事。
01:46
Sometimes it happens just because they make a mistake.
38
106566
3738
有時候僅僅是因為他們犯錯了。
01:50
They think they know when they don't know.
39
110304
2913
他們認為他們知道
但事實卻不是這樣。
01:53
For example, a number of respected economists
40
113863
3107
舉例來說,許多知名的經濟學家
01:56
did not expect the financial collapse of 2008.
41
116970
3629
並沒有預測到 2008 年的金融海嘯。
02:00
They turned out to be wrong.
42
120599
1960
他們錯了。
02:02
Maybe they were wrong
43
122559
751
這錯誤可能源自
02:03
because they were overlooking some important evidence.
44
123310
2966
他們忽略了一些重要的證據。
02:06
Maybe they were wrong because they were misinterpreting
45
126276
2342
也可能源自
02:08
some of the evidence they had noticed.
46
128618
2034
他們對證據的錯誤解讀。
02:10
Or maybe they were wrong
47
130652
875
又或者
02:11
simply because they were reasoning carelessly
48
131527
2300
單單只是因為
他們從完整的證據
02:13
from the total body of their evidence.
49
133827
1962
做出草率的推論。
02:15
But whatever the reason,
50
135789
1168
但不管理由是什麼,
02:16
they turned out to be wrong
51
136957
1851
他們就是錯了
02:18
and many people who trusted their authority
52
138808
1979
而且許多相信他們的人
02:20
ended up losing lots of money,
53
140787
2157
最後損失了許多錢,
02:22
losing lots of other people's money,
54
142944
2324
也損失許多其它人的錢,
02:25
on account of that misplaced trust.
55
145268
2658
都因為錯誤的信任。
02:27
So while appealing to authority
56
147926
1911
所以當相信權威可以
02:29
can sometimes provide us with valuable knowledge,
57
149837
2630
提供我們有用的知識的同時,
02:32
it also can sometimes be the cause
58
152467
1965
它也有可能造成
02:34
of monumental errors.
59
154432
2465
嚴重的錯誤。
02:36
It's important to all of us to be able to distinguish
60
156897
2801
我們每個人都應該有能力分辦
02:39
those occasions on which we can safely and reasonably trust authority
61
159698
3736
在甚麼情況下我們可以合理地相信權威
02:43
from those occasions on which we can't.
62
163434
3065
那些情況下卻不行。
02:46
But how do we do that?
63
166499
2594
但我們如何分辨呢?
02:49
In order to do that,
64
169093
1365
在這個狀況下,
02:50
nothing is more useful than
65
170458
1685
沒有什麼比
02:52
an authority's track record on a particular topic.
66
172143
3684
權威在某專業的歷史紀錄
更為重要了。
02:55
If someone turns out to perform well
67
175827
1888
如果某人在某一情況下
02:57
in a given situation much of the time,
68
177715
2160
總是表現得很好,
02:59
then it's likely that he or she will continue
69
179875
2418
那麼他就很可能
03:02
to perform well in that same situation,
70
182293
2198
在同一情況下
一樣表現得不錯,
03:04
at least in the near term.
71
184491
2109
至少就短期來說是如此。
03:06
And this generalization holds true
72
186600
2328
而這個推論對
03:08
of the testimony of authorities as much as of anything else.
73
188928
3567
不同領域、不同權威的說法
也是對的。
03:12
If someone can consistently pick winners
74
192495
2357
如果有人持續地在
03:14
in both politics and baseball,
75
194852
2084
政治及棒球上
選對勝利者,
03:16
then we should probably trust him or her
76
196936
2061
那麼我們也許可以相信他
03:18
to keep on picking winners in both politics or baseball,
77
198997
3494
會繼續在這兩樣上
預測正確,
03:22
though maybe not in other things
78
202491
1369
但紀錄不好的其它領域
03:23
where his or her track record may be less stellar.
79
203860
3008
我們可能就沒辦法如此推測。
03:26
If other forecasters have a poorer track record
80
206868
2625
如果其他預測員
在這兩方面
03:29
on those same two topics,
81
209493
1872
的紀錄更為不良,
03:31
then we shouldn't trust them as much.
82
211365
2429
那麼我們也不該那麼相信他。
03:34
So whenever you're considering whether
83
214978
1739
所以每一次你在決定
03:36
to trust the testimony of some authority,
84
216717
2560
要不要相信某權威時,
03:39
the first question to ask yourself is,
85
219277
2772
第一個要問自己的就是:
03:42
"What's their track record on this topic?"
86
222049
3073
「他在這專業上過去的紀錄如何?」
03:45
And notice that you can apply
87
225122
2767
值得注意的是
你可以將
03:47
the very same lesson to yourself.
88
227889
2981
這件事用在自己身上。
03:50
Your instincts tell you that you've just met Mr. Right,
89
230870
3466
你的直覺告訴你
你遇到了對的人
03:54
but what sort of track record do your instincts have
90
234336
2929
但是自己直覺在這方面的紀錄
03:57
on topics like this one?
91
237265
2098
是如何呢?
03:59
Have your instincts proven themselves
92
239363
2123
你的直覺有證明
04:01
to be worthy of your trust?
93
241486
2051
它們是值得相信的嗎?
04:03
Just as we judge other people's testimony
94
243537
2867
就像是我們
藉由紀錄
04:06
by their track record,
95
246404
1587
來判斷別人的說辭,
04:07
so, too, we can judge our own instincts
96
247991
2334
我們也可以用紀錄
04:10
by their track record.
97
250325
1694
來判斷自己的直覺。
04:12
And this brings us one step closer
98
252019
2313
而這讓我們更進一步了解
04:14
to an objective view of ourselves
99
254332
2202
對我們自己的客觀看法
04:16
and our relation to the world around us.
100
256534
3070
以及我們與宇宙共存的關係。
New videos
關於本網站
本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。