How do you know whom to trust? - Ram Neta

Ram Neta: Wie weiß man, wem man vertrauen kann?

989,363 views ・ 2013-04-30

TED-Ed


Bitte doppelklicken Sie auf die englischen Untertitel unten, um das Video abzuspielen.

00:00
Transcriber: Andrea McDonough Reviewer: Bedirhan Cinar
0
0
7000
Übersetzung: Norbert Langkau Lektorat: David S
00:14
You believe that the Sun is much larger than the Earth,
1
14626
3511
Du glaubst, dass die Sonne viel größer als die Erde ist,
00:18
that the Earth is a roughly spherical planet
2
18137
2586
dass die Erde ein in etwa kugelförmiger
00:20
that rotates on its axis every 24 hours
3
20723
2995
Planet ist, der sich alle 24 Stunden
00:23
and it revolves around the Sun once every 365 days.
4
23718
5248
um die eigene Achse dreht und alle 365 Tage die Sonne umkreist.
00:28
You believe that you were born on a particular date,
5
28966
3228
Du glaubst, dass du an einem bestimmten Tag geboren bist,
00:32
that you were born to two human parents
6
32194
2585
dass du Kind zweier menschlicher Eltern bist,
00:34
and that each of your human parents
7
34779
1835
und dass deine Eltern
00:36
was born on an earlier date.
8
36614
2325
vor dir geboren wurden.
00:38
You believe that other human beings
9
38939
1887
Du glaubst, dass andere Menschen
00:40
have thoughts and feelings like you do
10
40826
2211
so denken und fühlen wie du,
00:43
and that you are not surrounded by humanoid robots.
11
43037
3899
und dass du nicht von Robotern umgeben bist.
00:46
You believe all of these things and many more,
12
46936
2731
Du glaubst all diese und andere Dinge
00:49
not on the basis of direct observation,
13
49667
2939
nicht aufgrund eigener Beobachtungen,
00:52
which can't, by itself, tell you very much
14
52606
2830
die dir an sich nicht viel über
00:55
about the relative size and motion
15
55436
1699
die Größe und die Bahnen
00:57
of the Sun and the Earth,
16
57135
1258
von Sonne und Erde sagen,
00:58
or about your own family history,
17
58393
2495
oder über deine eigene Familiengeschichte
01:00
or about what goes on in the minds of other humans.
18
60888
3381
oder darüber, was in den Köpfen anderer Menschen vorgeht.
01:04
Instead, these beliefs are mostly based on
19
64269
2888
Nein – diese Überzeugungen basieren meist auf dem,
01:07
what you've been told.
20
67157
1990
was du erzählt bekommen hast.
01:09
Without spoken and written testimonies,
21
69147
2037
Ohne Überlieferung in Wort und Schrift
01:11
human beings could not pass on knowledge
22
71184
2519
könnten wir unser Wissen nicht
01:13
from one person to another,
23
73703
1537
an andere weitergeben,
01:15
let alone from one generation to another.
24
75240
2665
von den Generationen ganz zu schweigen.
01:17
We would know much, much less
25
77905
2052
Wir wüßten viel weniger.
01:19
about the world around us.
26
79957
2116
über die Welt, die uns umgibt.
01:22
So learning about a topic
27
82073
1713
Etwas über ein Thema durch
01:23
by asking an expert on that topic,
28
83786
2207
Befragung eines Experten
01:25
or appealing to authority,
29
85993
2213
oder einer Autorität zu lernen
01:28
helps us gain knowledge,
30
88206
2207
hilft uns, Wissen zu erwerben,
01:30
but, it doesn't always.
31
90413
2371
allerdings – ist das nicht immer so.
01:32
Even the most highly respected authorities
32
92784
1928
Selbst die besten Experten
01:34
can turn out to be wrong.
33
94712
1917
können sich irren.
01:36
Occasionally this happens
34
96629
1545
Manchmal geschieht das,
01:38
because a highly respected authority is dishonest
35
98174
3292
weil ein Experte unredlich ist
01:41
and claims to know something
36
101466
1474
und etwas behauptet,
01:42
that she or he really doesn't know.
37
102940
3626
von dem er oder sie keine Ahnung hat.
01:46
Sometimes it happens just because they make a mistake.
38
106566
3738
Manchmal passiert das, weil sie einfach Fehler machen.
01:50
They think they know when they don't know.
39
110304
2913
Sie denken sie wüßten, obwohl sie das nicht tun.
01:53
For example, a number of respected economists
40
113863
3107
Zum Beispiel haben eine Vielzahl angesehener Ökonomen
01:56
did not expect the financial collapse of 2008.
41
116970
3629
die Finanzkrise von 2008 nicht erwartet.
02:00
They turned out to be wrong.
42
120599
1960
Es zeigte sich, dass sie falsch lagen.
02:02
Maybe they were wrong
43
122559
751
Vielleicht lagen sie falsch,
02:03
because they were overlooking some important evidence.
44
123310
2966
weil sie wichtige Anzeichen übersahen.
02:06
Maybe they were wrong because they were misinterpreting
45
126276
2342
Vielleicht lagen sie falsch, weil sie
02:08
some of the evidence they had noticed.
46
128618
2034
Anzeichen falsch interpretierten.
02:10
Or maybe they were wrong
47
130652
875
Oder einfach,
02:11
simply because they were reasoning carelessly
48
131527
2300
weil sie aus all den Anhaltspunkten
02:13
from the total body of their evidence.
49
133827
1962
fahrlässig Schlüsse zogen.
02:15
But whatever the reason,
50
135789
1168
Jedenfalls
02:16
they turned out to be wrong
51
136957
1851
lagen sie falsch
02:18
and many people who trusted their authority
52
138808
1979
und viele, die ihnen vertrauten,
02:20
ended up losing lots of money,
53
140787
2157
haben deshalb viel eigenes
02:22
losing lots of other people's money,
54
142944
2324
und fremdes Geld verloren,
02:25
on account of that misplaced trust.
55
145268
2658
nur wegen diesem falschen Vertrauen.
02:27
So while appealing to authority
56
147926
1911
Berufen wir uns auf eine Autorität
02:29
can sometimes provide us with valuable knowledge,
57
149837
2630
kann dies wichtige Erkenntnisse bringen.
02:32
it also can sometimes be the cause
58
152467
1965
Es kann aber auch
02:34
of monumental errors.
59
154432
2465
zu gravierenden Fehlern führen.
02:36
It's important to all of us to be able to distinguish
60
156897
2801
Wir müssen unterscheiden können, ob wir uns
02:39
those occasions on which we can safely and reasonably trust authority
61
159698
3736
in einer Situation auf eine Autorität verlassen dürfen,
02:43
from those occasions on which we can't.
62
163434
3065
oder ob wir das besser nicht tun.
02:46
But how do we do that?
63
166499
2594
Aber wie macht man das?
02:49
In order to do that,
64
169093
1365
Eine gute Hilfe
02:50
nothing is more useful than
65
170458
1685
bietet die Erfolgsbilanz
02:52
an authority's track record on a particular topic.
66
172143
3684
der Autorität zu einem bestimmten Thema.
02:55
If someone turns out to perform well
67
175827
1888
Wenn sie meist
02:57
in a given situation much of the time,
68
177715
2160
gute Arbeit geleistet hat,
02:59
then it's likely that he or she will continue
69
179875
2418
wird sie das in einer ähnlichen Situation
03:02
to perform well in that same situation,
70
182293
2198
wahrscheinlich wieder tun,
03:04
at least in the near term.
71
184491
2109
zumindest in nächster Zeit.
03:06
And this generalization holds true
72
186600
2328
Diese Verallgemeinerung gilt für
03:08
of the testimony of authorities as much as of anything else.
73
188928
3567
Sachverständigenaussagen genauso wie für alle anderen.
03:12
If someone can consistently pick winners
74
192495
2357
Wenn jemand immer wieder die Gewinner
03:14
in both politics and baseball,
75
194852
2084
in Politik und Baseball voraussagt,
03:16
then we should probably trust him or her
76
196936
2061
sollten wir ihm oder ihr zutrauen,
03:18
to keep on picking winners in both politics or baseball,
77
198997
3494
weiterhin diese Gewinner richtig vorauszusagen,
03:22
though maybe not in other things
78
202491
1369
aber vielleicht nicht da,
03:23
where his or her track record may be less stellar.
79
203860
3008
wo die Erfolgsbilanz nicht so gut ist.
03:26
If other forecasters have a poorer track record
80
206868
2625
Prognostiker, deren Erfolgsbilanz bei
03:29
on those same two topics,
81
209493
1872
beiden Themen schlechter ist,
03:31
then we shouldn't trust them as much.
82
211365
2429
sind daher weniger vertrauenswürdig.
03:34
So whenever you're considering whether
83
214978
1739
Wenn du also überlegst,
03:36
to trust the testimony of some authority,
84
216717
2560
ob eine Autorität vertrauenswürdig ist,
03:39
the first question to ask yourself is,
85
219277
2772
solltest du dir zunächst die Frage stellen:
03:42
"What's their track record on this topic?"
86
222049
3073
»Wie ist ihre Erfolgsbilanz bei diesem Thema?«
03:45
And notice that you can apply
87
225122
2767
Übrigens: genau diese Erkenntnis kannst du
03:47
the very same lesson to yourself.
88
227889
2981
auch auf dich selbst anwenden.
03:50
Your instincts tell you that you've just met Mr. Right,
89
230870
3466
Dein Instinkt sagt dir: »Das ist dein Traumprinz!«
03:54
but what sort of track record do your instincts have
90
234336
2929
– aber wie sehen die Erfolge deines Instinkts
03:57
on topics like this one?
91
237265
2098
in solchen Angelegenheiten aus?
03:59
Have your instincts proven themselves
92
239363
2123
Hat sich dein Instinkt
04:01
to be worthy of your trust?
93
241486
2051
deines Vertrauens Wert erwiesen?
04:03
Just as we judge other people's testimony
94
243537
2867
Genau so, wie wir die Aussagen Anderer nach
04:06
by their track record,
95
246404
1587
ihren Erfolge beurteilen,
04:07
so, too, we can judge our own instincts
96
247991
2334
können wir auch
04:10
by their track record.
97
250325
1694
unsere Instinkte beurteilen.
04:12
And this brings us one step closer
98
252019
2313
Und das bringt uns einen Schritt
04:14
to an objective view of ourselves
99
254332
2202
in der objektiven Sicht auf uns selbst
04:16
and our relation to the world around us.
100
256534
3070
und unserer Beziehung zur Außenwelt voran.
Über diese Website

Auf dieser Seite finden Sie YouTube-Videos, die zum Englischlernen nützlich sind. Sie sehen Englischlektionen, die von hochkarätigen Lehrern aus der ganzen Welt unterrichtet werden. Doppelklicken Sie auf die englischen Untertitel, die auf jeder Videoseite angezeigt werden, um das Video von dort aus abzuspielen. Die Untertitel laufen synchron mit der Videowiedergabe. Wenn Sie irgendwelche Kommentare oder Wünsche haben, kontaktieren Sie uns bitte über dieses Kontaktformular.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7