How do you know whom to trust? - Ram Neta

Ինչպե՞ս իմանալ, թե ում կարելի է վստահել։- Րամ Նետա

996,382 views

2013-04-30 ・ TED-Ed


New videos

How do you know whom to trust? - Ram Neta

Ինչպե՞ս իմանալ, թե ում կարելի է վստահել։- Րամ Նետա

996,382 views ・ 2013-04-30

TED-Ed


Խնդրում ենք կրկնակի սեղմել ստորև ներկայացված անգլերեն ենթագրերի վրա՝ տեսանյութը նվագարկելու համար:

00:00
Transcriber: Andrea McDonough Reviewer: Bedirhan Cinar
0
0
7000
Translator: Hayk Zayimtsyan Reviewer: Kristine Sargsyan
00:14
You believe that the Sun is much larger than the Earth,
1
14626
3511
Մենք համոզված ենք, որ Արևը ավելի մեծ է քան Երկրագունդը,
00:18
that the Earth is a roughly spherical planet
2
18137
2586
որ Երկրագունդը մոտավորապես գնդաձև մոլորակ է
00:20
that rotates on its axis every 24 hours
3
20723
2995
և իր առանցքի շուրջ պտույտ է կատարում ամեն 24 ժամը մեկ՝
00:23
and it revolves around the Sun once every 365 days.
4
23718
5248
միևնույն ժամանակն պտտվելով Արևի շուրջ 365 օրվա ընթացքում։
00:28
You believe that you were born on a particular date,
5
28966
3228
Մենք գիտենք, որ ծնվել ենք որոշակի օր
00:32
that you were born to two human parents
6
32194
2585
և որ երկու ծնող ունենք, որոնք նույնպես մարդ են։
00:34
and that each of your human parents
7
34779
1835
Նրանցից յուրաքանչյուրն էլ
00:36
was born on an earlier date.
8
36614
2325
իր հերթին ծնվել է նորից մի որորշակի օր, բայց ավելի վաղ ժամանակներում։
00:38
You believe that other human beings
9
38939
1887
Մենք գիտենք, որ այլ մարդիկ էլ մեզ պես
00:40
have thoughts and feelings like you do
10
40826
2211
ունեն մտքեր և զգացմունքներ,
00:43
and that you are not surrounded by humanoid robots.
11
43037
3899
և որ մենք շրջապատված չենք մարդանման ռոբոտներով։
00:46
You believe all of these things and many more,
12
46936
2731
Մենք հավատում ենք այս ամենին, և շատ այլ բաների։
00:49
not on the basis of direct observation,
13
49667
2939
Հավատում ենք ոչ թե հիմնվելով անձամբ տեսածի վրա,
00:52
which can't, by itself, tell you very much
14
52606
2830
որն, ի դեպ, շատ բան չէր էլ կարող ասել, օրինակ,
00:55
about the relative size and motion
15
55436
1699
Արևի համեմատ Երկրի հարաբերական չափի
00:57
of the Sun and the Earth,
16
57135
1258
կամ նրանց շարժման,
00:58
or about your own family history,
17
58393
2495
կամ մեր ընտանիքի պատմության,
01:00
or about what goes on in the minds of other humans.
18
60888
3381
կամ ուրիշ մարդկանց ուղեղներում տեղի ունեցածի մասին։
01:04
Instead, these beliefs are mostly based on
19
64269
2888
Այլ հավատում ենք, որորվհետև հիմնվում ենք
01:07
what you've been told.
20
67157
1990
ուրիշների կողմից մեզ պատմածի վրա։
01:09
Without spoken and written testimonies,
21
69147
2037
Առանց գրավոր կամ բանավոր նարկայացումների
01:11
human beings could not pass on knowledge
22
71184
2519
մարդ արարածը նույնիսկ չէր կարողանա իր
01:13
from one person to another,
23
73703
1537
գիտելիքները փոխանցել մեկ անձից մյուսը։
01:15
let alone from one generation to another.
24
75240
2665
Էլ չենք էլ խոսում մեկ սերնդից մյուսը գիտելիք հասցնելու մասին։
01:17
We would know much, much less
25
77905
2052
Այդ դեպքում մենք շատ, շատ ավելի քիչ տեղեկություն կունենաինք
01:19
about the world around us.
26
79957
2116
մեզ շրջապատող աշխարհի մասին։
01:22
So learning about a topic
27
82073
1713
Այսինքն, ինչ որ մի հարցի մասին տեղեկանալը՝
01:23
by asking an expert on that topic,
28
83786
2207
հարցնելով այդ հարցում մասնագետի ,
01:25
or appealing to authority,
29
85993
2213
կամ լիազորված անձի,
01:28
helps us gain knowledge,
30
88206
2207
մեզ օգնում է գիտելիքներ ստանալ։
01:30
but, it doesn't always.
31
90413
2371
Բայց, պարզվում է, ոչ միշտ։
01:32
Even the most highly respected authorities
32
92784
1928
Նույնիսկ ամենահարգված մասնագետները
01:34
can turn out to be wrong.
33
94712
1917
կարող են սխալվել։
01:36
Occasionally this happens
34
96629
1545
Երբեմն սա տեղի է ունենում, որովհետև
01:38
because a highly respected authority is dishonest
35
98174
3292
այդ հարգված մասնագետը անկեղծ չէ,
01:41
and claims to know something
36
101466
1474
և պնդում է, որ տեղյակ է ինչ որ բանից,
01:42
that she or he really doesn't know.
37
102940
3626
որի մասին նա իրականում շատ բան չգիտի։
01:46
Sometimes it happens just because they make a mistake.
38
106566
3738
Երբեմն էլ իրենք ուղղակի սխալվում են։
01:50
They think they know when they don't know.
39
110304
2913
Իրենք կարծում են, որ իրենք գիտեն, բայց դա այդպես չէ իրականում։
01:53
For example, a number of respected economists
40
113863
3107
Օրինակ՝ մի շարք հարգված տնտեսագետներ
01:56
did not expect the financial collapse of 2008.
41
116970
3629
չէին սպասում, որ 2008թ․-ի ֆինանսական փլուզումը տեղի կունենար։
02:00
They turned out to be wrong.
42
120599
1960
Պարզվեց, որ իրենք սխալ էին։
02:02
Maybe they were wrong
43
122559
751
Գուցե նրանք սխալվեցին, որորվետև
02:03
because they were overlooking some important evidence.
44
123310
2966
հաշվի չէին առել մի շատ կարևոր փաստ։
02:06
Maybe they were wrong because they were misinterpreting
45
126276
2342
Կամ գուցե սխալվեցին, որորվհետև սխալ էին
02:08
some of the evidence they had noticed.
46
128618
2034
մեկնաբանել իրենց ունեցած փաստերը։
02:10
Or maybe they were wrong
47
130652
875
Կամ էլ սխալվեցին ուղղակի, որովհետև
02:11
simply because they were reasoning carelessly
48
131527
2300
տրամաբանում էին առանց առանձնապես
02:13
from the total body of their evidence.
49
133827
1962
հաշվի առնելու ներկա փաստերի գոյությունը։
02:15
But whatever the reason,
50
135789
1168
Ինչ էլ որ լիներ պատճառը,
02:16
they turned out to be wrong
51
136957
1851
արդյունքում նրանք սխալվեցին և
02:18
and many people who trusted their authority
52
138808
1979
նրանց նկատմամբ ձևավորված վստահության պատճառով
02:20
ended up losing lots of money,
53
140787
2157
շատ մարդիկ, որ վստահում էին իրենց մասնագետներին,
02:22
losing lots of other people's money,
54
142944
2324
ի վերջո կորցրեցին մեծ գումարներ, ինչի հետևանքով էլ
02:25
on account of that misplaced trust.
55
145268
2658
շատ ուրիշ մարդիկ զրկվեցին իրենց գումարից։
02:27
So while appealing to authority
56
147926
1911
Այսինքն, ճիշտ է, որ մասնագետին լսելը
02:29
can sometimes provide us with valuable knowledge,
57
149837
2630
հաճախ մեզ կարող է արժեքավոր տեղեկություն տալ,
02:32
it also can sometimes be the cause
58
152467
1965
բայց երբեմն էլ դա կարող է փառահեղ սխալների
02:34
of monumental errors.
59
154432
2465
պատճառ հանդիսանալ։
02:36
It's important to all of us to be able to distinguish
60
156897
2801
Մեզ բոլորիս համար կարևոր է, որ կարողանանք տարբերակել
02:39
those occasions on which we can safely and reasonably trust authority
61
159698
3736
այն առիթները, երբ մասնագետներին լսելը ապահով է,
02:43
from those occasions on which we can't.
62
163434
3065
նրանցից, երբ դա այնքան էլ անվնաս չէ։
02:46
But how do we do that?
63
166499
2594
Բայց ինչպե՞ս կարող ենք դա իմանալ։
02:49
In order to do that,
64
169093
1365
Դրա համար չկա ավելի
02:50
nothing is more useful than
65
170458
1685
օգտակար բան, քան
02:52
an authority's track record on a particular topic.
66
172143
3684
մասնագետի աշխատանքային նվաճումների պատմությունը։
02:55
If someone turns out to perform well
67
175827
1888
Եթե ինչ որ մեկը որոշ ժամանակի ընթացքում մեծ մասամբ
02:57
in a given situation much of the time,
68
177715
2160
կարողացել է լավ ցուցանիշներ ցույց տալ տվյալ իրավիճակում,
02:59
then it's likely that he or she will continue
69
179875
2418
ուրեմն հավանական է, որ նա կշարունակի
03:02
to perform well in that same situation,
70
182293
2198
այդպիսի արդյունավետությամբ աշխատել․
03:04
at least in the near term.
71
184491
2109
համենայն դեպս մոտակա ժամկետներում։
03:06
And this generalization holds true
72
186600
2328
Եվ այս ընդհանրացումը ամենալավ միջոցն է
03:08
of the testimony of authorities as much as of anything else.
73
188928
3567
մասնագետների ցուցմունքների ճշգրտությունը ստուգելու համար։
03:12
If someone can consistently pick winners
74
192495
2357
Եթե ինչ որ մեկը կարող է շարունակաբար
03:14
in both politics and baseball,
75
194852
2084
հաղթանակողներ գտնել, թե քաղաքականության և թե բեյսբոլի մեջ,
03:16
then we should probably trust him or her
76
196936
2061
ուրեմն իրեն հավաաբար կարելի է վստահել
03:18
to keep on picking winners in both politics or baseball,
77
198997
3494
և թույլ տալ շարունակել ընտրել հաղթողներ և՛ քաղաքականության և՛ բեյսբոլի համար,
03:22
though maybe not in other things
78
202491
1369
բայց գուցե ոչ մյուս բնագավառների,
03:23
where his or her track record may be less stellar.
79
203860
3008
որտեղ նրա պատմությունը այքան էլ աստղային չի եղել։
03:26
If other forecasters have a poorer track record
80
206868
2625
Եթե այլ կանխագուշակողները ավելի վատ պատմություն ունեն
03:29
on those same two topics,
81
209493
1872
հենց այդ նույն բնագավառներում,
03:31
then we shouldn't trust them as much.
82
211365
2429
ուրեմն պետք չէ իրենց վստահել այդ հարցերում։
03:34
So whenever you're considering whether
83
214978
1739
Ուրեմն, երբ որոշում ենք, թե արդյոք կարող ենք
03:36
to trust the testimony of some authority,
84
216717
2560
ինչ որ մասնագետի կարծիքին վստահել թե ոչ,
03:39
the first question to ask yourself is,
85
219277
2772
առաջին հարցը, որ պետք է մեզ տանք դա սա է։
03:42
"What's their track record on this topic?"
86
222049
3073
«Ինչպիսի՞ն է նրանց պատմությունը այս բնագավառում»
03:45
And notice that you can apply
87
225122
2767
Նաև կարևոր է նկատել, որ հենց նույն օրենքը
03:47
the very same lesson to yourself.
88
227889
2981
կարող ենք գործածել մեր մասին դատելու համար։
03:50
Your instincts tell you that you've just met Mr. Right,
89
230870
3466
Օրինակ՝ մեր ներքին ձայնը ասում է մեզ, որ հանդիպել ենք Պրն․ Իդեալականին։
03:54
but what sort of track record do your instincts have
90
234336
2929
Բայց ինչպիսի՞ հաջողությունների է հասել մեր ներքին ձայնը
03:57
on topics like this one?
91
237265
2098
այս հարցում մինչև հիմա ։
03:59
Have your instincts proven themselves
92
239363
2123
Արդյո՞ք այն ապացուցել է,
04:01
to be worthy of your trust?
93
241486
2051
որ արժանի է մեր վստահությանը։
04:03
Just as we judge other people's testimony
94
243537
2867
Հենց այնպես, ինչպես մենք գնահատում ենք այլ մարդկանց կարծիքները՝
04:06
by their track record,
95
246404
1587
հետևելով իրենց պատմությանը,
04:07
so, too, we can judge our own instincts
96
247991
2334
մենք կարող ենք դատել մեր իսկ կարծիքի մասին՝
04:10
by their track record.
97
250325
1694
մեր իսկ պատմությունով։
04:12
And this brings us one step closer
98
252019
2313
Սա մեզ մեկ քայլով ավելի մոտ կբերի
04:14
to an objective view of ourselves
99
254332
2202
մեր և մեզ շրջապատող աշխարհի հետ
04:16
and our relation to the world around us.
100
256534
3070
մեր հարաբերությունների մասին օբյեկտիվ կարծիք ունենալուն։
Այս կայքի մասին

Այս կայքը ձեզ կներկայացնի YouTube տեսանյութեր, որոնք օգտակար են անգլերեն սովորելու համար: Դուք կտեսնեք անգլերենի դասեր, որոնք դասավանդում են բարձրակարգ ուսուցիչներ ամբողջ աշխարհից: Կրկնակի սեղմեք յուրաքանչյուր տեսանյութի էջում ցուցադրված անգլերեն ենթագրերի վրա՝ այնտեղից տեսանյութը նվագարկելու համար: Ենթագրերը պտտվում են տեսանյութի նվագարկման հետ համաժամանակյա: Եթե ունեք որևէ մեկնաբանություն կամ հարցում, խնդրում ենք կապվել մեզ հետ՝ օգտագործելով այս կոնտակտային ձևը:

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7