Why can’t governments print an unlimited amount of money? - Jonathan Smith

962,383 views ・ 2021-07-15

TED-Ed


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

Prevodilac: Anđela Miladinović Lektor: Milenka Okuka
00:06
In March 2020, the COVID-19 pandemic rocked economies worldwide.
0
6913
5625
U martu 2020. godine, pandemija COVID-19 potresla je ekonomije širom sveta.
00:12
Millions of people lost their jobs,
1
12829
2292
Milioni ljudi su ostali bez posla,
00:15
and many businesses struggled to survive or shut down completely.
2
15121
4250
a mnoga preduzeća su se mučila da prežive ili su se totalno ugasila.
00:19
Governments responded with some of the largest economic relief packages
3
19746
4125
Vlade su reagovale jednim od najvećih paketa ekonomskih olakšica
00:23
in history—
4
23871
1000
u istoriji -
00:24
the United States alone spent $2.2 trillion on a first round of relief.
5
24871
5042
samo Sjedninjene Američke Države potrošile su $2,2 biliona na prvi krug olakšica.
00:30
So where did all this money come from?
6
30246
2166
Dakle, odakle potiče sav taj novac?
00:33
Most countries have a central bank that manages the money supply
7
33037
4084
Većina država ima centralnu banku koja upravlja novčanom masom
00:37
and is independent from the government to prevent political interference.
8
37121
3666
i nezavisna je od vlade kako bi se sprečilo političko mešanje.
00:41
The government can implement many types of economic policy,
9
41371
3208
Vlada može da sprovede razne vrste ekonomske politike,
00:44
like decreasing people's taxes
10
44579
1875
kao što su smanjenje poreza građanima
00:46
and creating jobs through public infrastructure projects,
11
46454
3333
i kreiranje radnih mesta kroz projekte javne infrastrukture,
00:49
but it actually can’t just increase the money supply.
12
49787
3167
ali ona zapravo ne može jednostavno da poveća novčanu masu.
00:53
The central bank determines how much money is in circulation at a time.
13
53537
4209
Centralna banka određuje koliko novca cirkuliše u datom trenutku.
00:58
So why can’t central banks authorize the printing of unlimited money
14
58371
4041
Pa, zašto centralne banke ne mogu odobriti štampanje neograničene količine novca
01:02
to help an economy in crisis?
15
62412
1876
kako bi pomogle ekonomiji u krizi?
01:04
They could, but that’s a short-term solution
16
64496
3042
Mogu, ali to je kratkotrajno rešenje
01:07
that doesn’t necessarily boost economic growth in the long-term,
17
67538
3833
koje ne mora nužno da poboljša ekonomski rast na duže staze,
01:11
and can actually hurt the economy.
18
71371
2250
i zapravo može da naudi ekonomiji.
01:14
Why?
19
74121
1000
Zašto?
01:15
With more money in circulation,
20
75496
1875
Kada cirkuliše više novca,
01:17
manufacturers of goods like food, clothing, and cars
21
77371
3833
proizvođači robe kao što su hrana, odeća i automobili
01:21
could respond to demand simply by raising prices,
22
81204
3542
mogu da odreaguju na tražnju tako što će jednostavno povećati cene,
01:24
rather than manufacturing more of these goods
23
84746
2667
umesto da proizvode više te robe
01:27
and creating new jobs in the process.
24
87413
2208
i usput kreiraju nova radna mesta.
01:30
This would mean you could no longer buy as much with the same amount of money—
25
90413
4041
Ovo bi značilo da više ne možete kupiti istu robu sa istom količinom novca -
01:34
a situation known as inflation.
26
94454
2584
a to je situacija poznata kao inflacija.
01:37
A little bit of inflation, about 2% a year,
27
97496
3125
Mala doza inflacije, oko 2% godišnje,
01:40
is considered a sign of economic health, but more can quickly derail an economy.
28
100621
5083
smatra se znakom ekonomskog zdravlja, ali više može brzo poremetiti ekonomiju.
01:46
In recent decades, central banks have tried an approach
29
106329
3125
Poslednjih decenija, centralne banke su isprobale pristup
01:49
called quantitative easing to infuse the economy with cash
30
109454
4250
pod nazivom kvantitativno popuštanje kako bi se u ekonomiju ubrizgao novac
01:53
while maintaining a low risk of severe inflation.
31
113704
3167
uz održavanje niskog rizika od ozbiljne inflacije.
01:57
In this approach,
32
117329
1292
U ovom pristupu,
01:58
a central bank increases cash flow by purchasing another entity’s bonds.
33
118621
5583
centralna banka povećava protok novca kupovinom obveznica drugog entiteta.
02:04
Anyone can buy bonds from corporations or governments.
34
124454
3625
Bilo ko može da kupi obveznice od korporacija ili vlada.
02:08
When you buy a bond, you’re essentially loaning money to the company—
35
128079
3875
Kada kupite obveznicu, vi u suštini pozajmljujete novac kompaniji -
02:11
or government— with the promise that they’ll pay it back later with interest.
36
131954
4334
ili vladi - uz obećanje da će vam kasnije otplatiti sa kamatom.
02:16
This is why buying bonds is sometimes referred to as buying debt.
37
136288
4500
Zato se ponekad na kupovinu obveznica posmatra kao na kupovinu duga.
02:20
When an individual buys a bond, they're using money that's already in circulation.
38
140954
5167
Kada pojedinac kupi obveznicu, on koristi novac koji već cirkuliše.
02:26
But when the central bank buys a bond, it essentially creates cash,
39
146121
4708
Ali kada centralna banka kupi obveznicu, to u suštini kreira gotovinu,
02:30
supplying money that didn’t exist before in exchange for bonds.
40
150829
4667
snabdevajući novac koji ranije nije postojao u zamenu za obveznice.
02:35
Both during the 2008-2009 financial crisis and again in 2020,
41
155829
5917
Tokom finansijske krize 2008-2009, i ponovo 2020. godine,
02:41
the United States’ central bank, the Federal Reserve,
42
161746
3208
centralna banka Sjedinjenih Država, Federalne rezerve,
02:44
bought bonds from the US government called treasury bonds.
43
164954
4000
kupila je obveznice od vlade SAD-a pod nazivom blagajničke obveznice.
02:49
Historically, many people have purchased these bonds as a safe form of investment,
44
169621
4542
Istorijski gledano, mnogi ljudi su kupili te obveznice kao bezbedan oblik ulaganja,
02:54
knowing the US government will pay them back with interest.
45
174163
3125
znajući da će im ih vlada SAD-a otplatiti sa kamatom.
02:57
In early 2020, the Federal Reserve pledged to buy unlimited treasury bonds,
46
177288
6000
Početkom 2020, Federalne rezerve obavezale su se da kupe neograničen broj obveznica,
03:03
loaning the U.S. government an unprecedented amount of money—
47
183288
4083
pozajmljujući vladi SAD-a do sada nezabeleženu sumu novca -
03:07
cash that the government used to fund relief efforts
48
187371
2833
a tu gotovinu je vlada iskoristila da finansira ekonomske olakšice
03:10
like stimulus checks and unemployment benefits.
49
190204
2917
kao što su podsticajni čekovi i naknade za nezaposlene.
03:13
This isn’t equivalent to simply printing money,
50
193121
2750
Ovo nije isto što i obično štampanje novca,
03:15
though it may sound similar.
51
195871
1417
iako može slično da zvuči.
03:17
Because of the way bonds are priced, by buying so many,
52
197496
3417
Zbog načina na koji se obveznice cene, kupovinom tolike količine,
03:20
the Federal Reserve effectively lowered the return on them,
53
200913
4083
Federalne rezerve su delotvorno smanjile prihod od njih,
03:24
which incentivizes other investors to lend to riskier entities—
54
204996
4583
što podstiče ostale investitore da pozajmljuju rizičnijim entitetima -
03:29
like small and midsize companies— in order to get a decent return.
55
209579
4334
kao što su mala ili srednja preduzeća - kako bi se ostvario pristojan prihod.
03:34
Encouraging lending this way should help companies of all sizes borrow money
56
214329
4542
Takav podsticaj trebalo bi da pomogne preduzećima svih veličina da pozajme novac
03:38
to funnel into projects and hires,
57
218871
2583
koji bi se usmerio na projekte i zapošljavanje,
03:41
boosting the economy over time in addition to helping the government
58
221454
3625
vremenom pojačavajući ekonomiju uz pružanje pomoći vladi
03:45
supply people with urgently needed cash in the short term.
59
225079
4125
u snabdevanju ljudi hitno potrebnom gotovinom u kratkom roku.
03:49
The Federal Reserve’s pledge to buy unlimited government debt
60
229204
4042
Obećanje Federalnih rezervi da kupe neograničenu količinu vladinog duga
03:53
has raised some questions— and eyebrows.
61
233246
2292
prouzrokovalo je kako pitanja, tako i sumnje.
03:55
In theory, this means the government could issue more bonds,
62
235954
3250
Teoretski, ovo znači da bi vlada mogla da izda više obveznica,
03:59
which the central bank would purchase.
63
239204
2000
koje bi centralna banka kupila.
04:01
The government could then use the money from the new bonds
64
241204
2750
Vlada bi zatim mogla da iskoristi novac od novih obveznica
04:03
to pay off the old bonds,
65
243954
1667
kako bi isplatila stare obveznice,
04:05
effectively meaning the government never pays back its debt to the central bank.
66
245621
4292
što u suštini znači da vlada nikad ne bi vratila dug centralnoj banci.
04:10
Citing this and other theoretical scenarios,
67
250038
2958
Citirajući ove i slične teoretske scenarije,
04:12
some economists have raised concerns that a central bank buying government debt
68
252996
4875
neki ekonomisti su izrazili zabrinutost da je centralna banka koja kupuje vladin dug
04:17
is a subversion of a system designed to protect the economy.
69
257871
3500
podrivanje sistema stvorenog za zaštitu ekonomije.
04:21
Others have insisted these measures are necessary,
70
261704
2459
Drugi insistiraju da su takve mere neophodne,
04:24
and have so far helped stabilize economies.
71
264163
2750
i da su do sada pomogle u stabilizaciji ekonomije.
04:27
Though quantitative easing has become a lot more common in recent years,
72
267121
3917
Iako je kvantitativno popuštanje postalo mnogo zastupljenije poslednjih godina,
04:31
it’s still relatively new, and potential consequences are still unfolding.
73
271038
4958
još uvek je relativno novo i njegove potencijalne posledice se još odvijaju.
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7