Why can’t governments print an unlimited amount of money? - Jonathan Smith

932,651 views

2021-07-15 ・ TED-Ed


New videos

Why can’t governments print an unlimited amount of money? - Jonathan Smith

932,651 views ・ 2021-07-15

TED-Ed


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video.

Revisore: Anna Cristiana Minoli
00:06
In March 2020, the COVID-19 pandemic rocked economies worldwide.
0
6913
5625
Nel marzo 2020, la pandemia da COVID-19 ha sconvolto le economie mondiali.
00:12
Millions of people lost their jobs,
1
12829
2292
Milioni di persone hanno perso il lavoro,
00:15
and many businesses struggled to survive or shut down completely.
2
15121
4250
e molte aziende hanno lottato per sopravvivere o chiuso del tutto.
00:19
Governments responded with some of the largest economic relief packages
3
19746
4125
I governi hanno risposto con i maggiori pacchetti di aiuto economici della storia.
00:23
in history—
4
23871
1000
00:24
the United States alone spent $2.2 trillion on a first round of relief.
5
24871
5042
Gli USA, da soli, hanno speso 2,2 mila miliardi di dollari
nella prima fase di ristori.
00:30
So where did all this money come from?
6
30246
2166
Ma da dove arrivano tutti questi soldi?
00:33
Most countries have a central bank that manages the money supply
7
33037
4084
Molti paesi ha una banca centrale che gestisce la riserva monetaria,
00:37
and is independent from the government to prevent political interference.
8
37121
3666
ed è indipendente dal governo, per evitare interferenze politiche.
00:41
The government can implement many types of economic policy,
9
41371
3208
Il governo può attuare diversi tipi di politiche economiche,
00:44
like decreasing people's taxes
10
44579
1875
come la riduzione delle tasse
00:46
and creating jobs through public infrastructure projects,
11
46454
3333
e la creazione di lavoro grazie a progetti di infrastrutture pubbliche,
00:49
but it actually can’t just increase the money supply.
12
49787
3167
ma, in realtà, non può aumentare l’approvvigionamento monetario.
00:53
The central bank determines how much money is in circulation at a time.
13
53537
4209
La banca centrale decide quanto denaro può circolare contemporaneamente.
00:58
So why can’t central banks authorize the printing of unlimited money
14
58371
4041
Ma, perché le banche centrali non possono autorizzare la stampa illimitata di denaro
01:02
to help an economy in crisis?
15
62412
1876
per aiutare un’economia in crisi?
01:04
They could, but that’s a short-term solution
16
64496
3042
Potrebbero, ma sarebbe una soluzione a breve termine
01:07
that doesn’t necessarily boost economic growth in the long-term,
17
67538
3833
che non incrementerebbe necessariamente la crescita economica a lungo termine,
01:11
and can actually hurt the economy.
18
71371
2250
e che, in realtà, potrebbe danneggiare l’economia.
01:14
Why?
19
74121
1000
Perché?
01:15
With more money in circulation,
20
75496
1875
Con una maggior circolazione di denaro,
01:17
manufacturers of goods like food, clothing, and cars
21
77371
3833
i produttori alimentari, di abbigliamento e dell’automotive
01:21
could respond to demand simply by raising prices,
22
81204
3542
potrebbero rispondere alla domanda semplicemente aumentando i prezzi,
01:24
rather than manufacturing more of these goods
23
84746
2667
piuttosto che produrre più beni,
01:27
and creating new jobs in the process.
24
87413
2208
e creare nuovi posti di lavoro.
01:30
This would mean you could no longer buy as much with the same amount of money—
25
90413
4041
Questo significherebbe non poter più comprare i prodotti allo stesso prezzo --
01:34
a situation known as inflation.
26
94454
2584
una situazione conosciuta come inflazione.
01:37
A little bit of inflation, about 2% a year,
27
97496
3125
Una piccola percentuale di inflazione, circa il 2 per cento all’anno,
01:40
is considered a sign of economic health, but more can quickly derail an economy.
28
100621
5083
è segno di benessere economico, se superiore, danneggerebbe l’economia.
01:46
In recent decades, central banks have tried an approach
29
106329
3125
Negli ultimi decenni, le banche centrali hanno utilizzato
01:49
called quantitative easing to infuse the economy with cash
30
109454
4250
l’approccio quantitative easing per infondere nell’economia soldi contanti
01:53
while maintaining a low risk of severe inflation.
31
113704
3167
mantenendo un basso rischio di grave inflazione
01:57
In this approach,
32
117329
1292
Con questo approccio,
01:58
a central bank increases cash flow by purchasing another entity’s bonds.
33
118621
5583
una banca centrale aumenta il cash flow aquistando obbligazioni altrui.
02:04
Anyone can buy bonds from corporations or governments.
34
124454
3625
Chiunque può acquistare obbligazioni da aziende o governi.
02:08
When you buy a bond, you’re essentially loaning money to the company—
35
128079
3875
Acquistando un’obbligazione, si presta denaro all’azienda --
02:11
or government— with the promise that they’ll pay it back later with interest.
36
131954
4334
o governo -- con la promessa di restituzione con gli interessi.
02:16
This is why buying bonds is sometimes referred to as buying debt.
37
136288
4500
Ecco perché acquistare obbligazioni, a volte, equivale ad acquistare debiti.
02:20
When an individual buys a bond, they're using money that's already in circulation.
38
140954
5167
Quando una persona compra un’obbligazione, si usa denaro che è già in circolazione.
02:26
But when the central bank buys a bond, it essentially creates cash,
39
146121
4708
Ma quando lo fa la banca centrale, si crea essenzialmente denaro contante,
02:30
supplying money that didn’t exist before in exchange for bonds.
40
150829
4667
fornendo denaro che non esisteva prima, in cambio di obbligazioni.
02:35
Both during the 2008-2009 financial crisis and again in 2020,
41
155829
5917
Durante la crisi finanziaria del 2008-2009 e, ancora, nel 2020.
02:41
the United States’ central bank, the Federal Reserve,
42
161746
3208
la banca centrale statunitense, la Federal Reserve,
02:44
bought bonds from the US government called treasury bonds.
43
164954
4000
ha acquistato obbligazioni chiamate treasury bonds dal governo statunitense.
02:49
Historically, many people have purchased these bonds as a safe form of investment,
44
169621
4542
Storicamente, molte persone hanno comprato obbligazioni come garanzia di investimento
02:54
knowing the US government will pay them back with interest.
45
174163
3125
sapendo che il governo USA avrebbe ripagato con gli interessi.
02:57
In early 2020, the Federal Reserve pledged to buy unlimited treasury bonds,
46
177288
6000
A inizio 2020, la Federal Reserve ha garantito l’acquisto illimitato
di treaasury bonds,
03:03
loaning the U.S. government an unprecedented amount of money—
47
183288
4083
prestando al governo USA una somma di denaro senza precedenti,
03:07
cash that the government used to fund relief efforts
48
187371
2833
contante che il governo ha usato per il piano ristori,
03:10
like stimulus checks and unemployment benefits.
49
190204
2917
come lo stimulus checks e i benefici per i disoccupati.
03:13
This isn’t equivalent to simply printing money,
50
193121
2750
Questo non equivale semplicemente a stampare denaro,
03:15
though it may sound similar.
51
195871
1417
anche se può sembrare simile.
03:17
Because of the way bonds are priced, by buying so many,
52
197496
3417
Visto il modo in cui le obbligazioni sono valutate, acquistandone molte,
03:20
the Federal Reserve effectively lowered the return on them,
53
200913
4083
la Federal Reserve ha concretamente ridotto il ritorno sulle stesse,
03:24
which incentivizes other investors to lend to riskier entities—
54
204996
4583
il che incentiva altri investitori a prestare denaro a enti più rischiosi,
03:29
like small and midsize companies— in order to get a decent return.
55
209579
4334
come piccole e medie imprese, per avere un ritorno decente.
03:34
Encouraging lending this way should help companies of all sizes borrow money
56
214329
4542
Incoraggiando i prestiti si dovrebbero aiutare le aziende a richiedere prestiti
03:38
to funnel into projects and hires,
57
218871
2583
da incanalare in progetti e assunzioni,
03:41
boosting the economy over time in addition to helping the government
58
221454
3625
potenziando l’economia nel tempo e aiutando il governo
03:45
supply people with urgently needed cash in the short term.
59
225079
4125
a dare alle persone che ne hanno bisogno contanti a breve termine.
03:49
The Federal Reserve’s pledge to buy unlimited government debt
60
229204
4042
L’impegno di acquisto dei debiti del governo da parte della Federal Reserve
03:53
has raised some questions— and eyebrows.
61
233246
2292
ha sollevato qualche domanda - e qualche sopracciglia.
03:55
In theory, this means the government could issue more bonds,
62
235954
3250
In teoria, ciò significa che il governo può emettere più obbligazioni,
03:59
which the central bank would purchase.
63
239204
2000
che la banca centrale acquisterebbe.
Il governo potrebbe poi usare il denaro delle nuove obbligazioni
04:01
The government could then use the money from the new bonds
64
241204
2750
04:03
to pay off the old bonds,
65
243954
1667
per ripagare le vecchie obbligazioni.
04:05
effectively meaning the government never pays back its debt to the central bank.
66
245621
4292
Concretamente vuol dire che il governo non pagherà debiti alla banca centrale.
04:10
Citing this and other theoretical scenarios,
67
250038
2958
Citando questi scenari teorici,
04:12
some economists have raised concerns that a central bank buying government debt
68
252996
4875
alcuni economisti sono preoccupati che l’acquito di debiti di governo
04:17
is a subversion of a system designed to protect the economy.
69
257871
3500
sia una sovversione di un sistema creato per proteggere l’economia.
04:21
Others have insisted these measures are necessary,
70
261704
2459
Altri sottolineano che queste misure siano necessarie,
04:24
and have so far helped stabilize economies.
71
264163
2750
e finora abbiano aiutato a stabilizzare le economie.
04:27
Though quantitative easing has become a lot more common in recent years,
72
267121
3917
Il quantitative easing si è diffuso negli ultimi anni,
04:31
it’s still relatively new, and potential consequences are still unfolding.
73
271038
4958
è relativamente nuovo, e le potenziali conseguenze si stanno ancora scoprendo.
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7